FastIron Hardware Installation Guide for the FSX, FSX 800, and FSX 1600
C - 6
© 2008 Foundry Networks, Inc.
December 2008
CAUTION
:
It is recommended that modules are disabled through the CLI before removal from the
chassis. If the operator wishes to remove the module without first disabling the
module, the Hot Swap capability will support this procedure on the FastIron SX 800
and FastIron SX 1600 chassis operating software Release 3.2 or later. Hot Swap
should be performed during a maintenance window. On rare occasions, a Hot Swap
can result in a software reload of the system. The likelihood of this event is very low.
VORSICHT:
Es wird empfohlen, dass die Module vor der Entfernung aus dem Chassis über die CLI
(Befehlszeilenschnittstelle) deaktiviert werden. Wenn der Bediener das Modul ohne
vorherige Deaktivierung entfernen will, wird dieses Verfahren durch die Hot-Swap-
Fähigkeit auf der Betriebssoftware Version 3.2 oder höher des FastIron SX 800 und
FastIron SX 1600 Chassis unterstützt. Ein Hot-Swap sollte in einem
Wartungszeitfenster durchgeführt werden. In seltenen Fällen kann ein Hot-Swap zu
einem Software-Reload des Systems führen. Die Wahrscheinlichkeit dieses
Ereignisses ist sehr gering.
MISE EN GARDE:
Il est recommandé de désactiver les modules via l'interpréteur de ligne de commandes
avant de les retirer du châssis. Si l’opérateur souhaite retirer un module sans le
désactiver au préalable, cette procédure est possible grâce à la fonctionnalité de
remplacement à chaud des châssis FastIron SX 800 et FastIron SX 1600 avec la
version 3.2 ou ultérieure du logiciel. Il est conseillé de n’effectuer un remplacement à
chaud que pendant une plage horaire réservée à la maintenance. En de rares
occasions, un remplacement à chaud peut provoquer un redémarrage de
l’équipement, bien que la probabilité soit très faible.
PRECAUCIÓN:
Se recomienda inhabilitar los módulos desde la CLI antes de retirarlos del chasis. Si el
operador desea desmontar el módulo sin inhabilitarlo primero, la capacidad de
sustitución en caliente permitirá tal procedimiento en los chasis FastIron SX 800 y
FastIron SX 1600 con software de operación de edición 3.2 o posterior. La sustitución
en caliente deberá efectuarse durante un periodo de mantenimiento. Aunque sucede
raras veces, la sustitución en caliente puede provocar una recarga del software del
sistema. La probabilidad de que esto ocurra es muy baja.
CAUTION
:
If you do not install a module in a slot, you must keep the slot panel in place. If you run
the chassis with an uncovered slot, the system will overheat.
VORSICHT:
Falls kein Modul im Steckplatz installiert wird, muss die Steckplatztafel angebracht
werden. Wenn ein Steckplatz nicht abgedeckt wird, läuft das System heiß.
MISE EN GARDE:
Si vous n’installez pas de module dans un slot, vous devez laisser le panneau du slot
en place. Si vous faites fonctionner le châssis avec un slot découvert, le système
surchauffera.
PRECAUCIÓN:
Si no instala un módulo en la ranura, deberá mantener el panel de ranuras en su lugar.
Si pone en funcionamiento el chasis con una ranura descubierta, el sistema sufrirá
sobrecalentamiento.
CAUTION
:
Changes or modifications made to this device that are not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
Содержание FastIron SuperX
Страница 139: ...Maintaining the Hardware December 2008 2008 Foundry Networks Inc 7 25 AC1 AC2 AC3 AC4 Cord Retainer Cord Retainer...
Страница 148: ...FastIron Hardware Installation Guide for the FSX FSX 800 and FSX 1600 7 34 2008 Foundry Networks Inc December 2008...
Страница 168: ...FastIron Hardware Installation Guide for the FSX FSX 800 and FSX 1600 8 20 2008 Foundry Networks Inc December 2008...
Страница 198: ...FastIron Hardware Installation Guide for the FSX FSX 800 and FSX 1600 C 16 2008 Foundry Networks Inc December 2008...