background image

Ahlmann Baumaschinen GmbH

D-24782 Büdelsdorf

Telefon 04331/351-325

Teletex (17) 433 111

Telefax 04331/32046

BETRIEBSANLEITUNG
SCHWENKLADER

AS11 AS11S AS14 AS14S

OPERATING INSTRUCTIONS
SWING SHOVEL LOADER

AS11 AS11S AS14 AS14S

DRIFTSVEJLEDNING
SVINGLÆSSER

AS11 AS11S AS14 AS14S

1002306A

Содержание AS11

Страница 1: ...orf Telefon04331 351 325 Teletex 17 433 111 Telefax04331 32046 BETRIEBSANLEITUNG SCHWENKLADER AS11 AS11S AS14 AS14S OPERATING INSTRUCTIONS SWING SHOVEL LOADER AS11 AS11S AS14 AS14S DRIFTSVEJLEDNING SVINGLÆSSER AS11 AS11S AS14 AS14S 1002306A ...

Страница 2: ...programmen moderne Konstruktions und Ferti gungsverfahren sorgfältige Erprobung undhöchsteQualitätsanforderungen garantieren die Zuverlässigkeit Ihres Ahlmann Radladers Umfang der von dem Hersteller mit gelieferten Dokumentation Betriebsanleitung Gerät Betriebsanleitung Motor Ersatzteilliste Gerät Ersatzteilliste Motor EG Konformitätserklärung Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung enthält An gab...

Страница 3: ...hine Liste des pièces de rechange pour le moteur Déclaration de conformité CE Manuel de l opérateur Le manuel de l opérateur contient touteslesinformationsnécessaires à l opérateur pour une utilisation et un entretien appropriés de la ma chine Introduction Preface Ahlmann s swivel shovel loader articulated loader and loader exca vator with backhoe are machines included in Ahlmann s vast pro duct r...

Страница 4: ... bedeutet Kapitel 3 Bild 35 3 35 1 bedeutet Kapitel 3 Bild 35 Position 1 3 35 Pfeil bedeutet Kapitel 3 Bild 35 II Im Abschnitt Wartung sind alle Wartungsarbeiten und Funktions prüfungen beschrieben die von ein gewiesenem Personal durchgeführt werden müssen Nicht beschrieben sind größere Instandsetzungen welche nur vom Hersteller autorisierten und geschul ten Personal durchgeführt werden dürfen Hie...

Страница 5: ...opérateur en position de condui te dans le sens de la marche Equipements optionnels il s agit des équipements qui ne sont pas montés sur les machines de série Légendes des figures 3 35 signifie chapitre 3 figure 35 3 35 1 signifie chapitre 3 figure 35 repère 1 3 35 flèche signifie chapitre 3 figure 35 In the Maintenance section all maintenance work and operation tests are described which can be ca...

Страница 6: ...e Abkürzungen UVV Unfallverhütungsvorschrift StVZO Straßenverkehrszulas sungsordnung Ausgabe 01 97 Druck 06 04 III Verwendete Abkürzungen UVV Unfallverhütungsvorschrift StVZO Straßenverkehrszulas sungsordnung Ausgabe 01 97 Druck 06 04 ...

Страница 7: ...rift Règlement de prévoyance contre les accidents StVZO Strassenverkehrszulas sungsordnung Code de la Route Edition 01 97 Abbreviations used UVV Unfallverhütungsvor schrift Accident Preven tion Regulations StVZO Straßenverkehrzulas sungsordnung German Traffic Regulations Edition 01 97 Abbreviations used UVV Unfallverhütungsvor schrift Accident Preven tion Regulations StVZO Straßenverkehrzulas sung...

Страница 8: ...3 1 3 1 4 Drehstromgenerator 3 2 3 1 5 Hydrostatischer Fahrantrieb 3 2 3 1 6 Achslasten 3 2 3 1 7 Reifen 3 2 D V Inhaltsverzeichnis 1 Grundlegende Sicherheitshinweise 1 1 1 1 Warnhinweise und Symbole 1 1 1 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 1 1 3 Organisatorische Maßnahmen 1 2 1 4 Personalauswahl und qualifikation 1 4 1 5 Sicherheitshinweise zu bestimmten Betriebsphasen 1 5 1 5 1 Normalbetrieb 1 5 1...

Страница 9: ...aplervorsatz 3 15 3 4 3 Frontbagger 3 16 3 4 4 Greifer 3 17 3 4 5 Lasthaken 3 18 3 4 6 Teleskopausleger 3 19 D VI 3 1 8 Lenkanlage 3 3 3 1 9 Bremsanlage 3 3 3 1 10 Elektrische Anlage 3 3 3 1 11 Hydraulikanlage 3 3 3 1 11 1 Schwenkwerk 3 4 3 1 11 2 Abstützanlage 3 4 3 1 12 Kraftstoffversorgungsanlage 3 4 3 1 13 Heizungs und Belüftungsanlage 3 4 3 1 14 Vollstrom Saugfilterung 3 4 3 1 15 Elektrische ...

Страница 10: ...1 Mehrzweckschaufel 6 3 6 2 2 Frontbagger 6 6 6 2 2 1 Löffelwechsel 6 7 6 2 3 Greifer 6 8 6 2 4 Teleskopausleger 6 9 4 Beschreibung 4 1 4 1 Übersicht 4 1 4 2 Gerät 4 2 4 3 Radwechsel 4 8 4 4 Bedienelemente 4 10 4 5 Armaturenkasten 4 11 5 Bedienung 5 1 5 1 Prüfungen vor Inbetriebnahme 5 1 5 2 Inbetriebnahme 5 1 5 2 1 Dieselmotor anlassen 5 1 5 2 2 Winterbetrieb 5 2 5 2 2 1 Kraftstoff 5 2 5 2 2 2 Mo...

Страница 11: ...lektro Schaltplan 10 2 Hydraulikschaltplan 10 3 Wartungsplan 10 4 Muster Prüfhinweise für Schaufellader VIII D VIII D 6 3 Adapter 6 10 6 3 1 Anbau des Adapters 6 10 6 3 2 Mitführen des Adapters am Gerät 6 12 6 4 Verwendung weiterer Anbaugeräte 6 13 7 Bergen Abschleppen Verzurren Kranverlasten 7 1 7 1 Bergen Abschleppen Verzurren 7 1 7 2 Kranverlasten 7 3 8 Wartung 8 1 8 1 Wartungshinweise 8 1 8 2 ...

Страница 12: ...ernateur triphasé 3 2 3 1 5 Organe de transmission hydrostatique 3 2 3 1 6 Charge par essieu 3 2 3 1 7 Pneus 3 2 F Table des matières 1 Consignes de sécurité fondamentales 1 1 1 1 Signaux d attention et symboles 1 1 1 2 Utilisation conforme à l emploi prévu 1 1 1 3 Mesures d organisation 1 2 1 4 Choix du personnel et qualification 1 4 1 5 Consignes de sécurité pour des phases de fonctionne ment dé...

Страница 13: ... 15 3 4 3 Pelle frontale 3 16 3 4 4 Benne preneuse 3 17 3 4 5 Crochet de grue 3 18 3 4 6 Flèche télescopique 3 19 F 3 1 8 Système de direction 3 3 3 1 9 Système de freinage 3 3 3 1 10 Installation électrique 3 3 3 1 11 Equipement hydraulique 3 3 3 1 11 1 Système de pivotement 3 4 3 1 11 2 Equipement d appui 3 4 3 1 12 Installation d alimentation en carburant 3 4 3 1 13 Installation de chauffage et...

Страница 14: ... 3 6 2 2 Pelle frontale 6 6 6 2 2 1 Changement du godet 6 7 6 2 3 Benne preneuse 6 8 6 2 4 Flèche télescopique 6 9 F 4 Description 4 1 4 1 Vue d ensemble 4 1 4 2 Machine 4 2 4 3 Changement de pneu 4 8 4 4 Commandes 4 10 4 5 Tableau de bord 4 11 5 Conduite du véhicule 5 1 5 1 Contrôles avant la mise en marche 5 1 5 2 Mise en marche 5 1 5 2 1 Démarrage du moteur Diesel 5 1 5 2 2 Fonctionnement hiver...

Страница 15: ...trique 10 2 Schéma hydraulique 10 3 Plan d entretien 10 4 Exemple de feuille de contrôles pour chargeuse pelleteuse F 6 3 Adaptateur 6 10 6 3 1 Montage de l adaptateur 6 10 6 3 2 Guider l adaptateur sur l appareil 6 12 6 4 Utilisation d autres équipements complémentaires 6 13 7 Dépannage remorquage amarrage grutage 7 1 7 1 Dépannage remorquage amarrage 7 1 7 2 Grutage 7 3 8 Entretien 8 1 8 1 Instr...

Страница 16: ...3 1 3 1 3 Starter 3 1 3 1 4 Alternator 3 2 3 1 5 Hydrostatic drive unit 3 2 3 1 6 Axle loads 3 2 3 1 7 Tires 3 2 GB Table of contents 1 Fundamental safety instructions 1 1 1 1 Warnings and symbols 1 1 1 2 Use of the loader as authorized 1 1 1 3 Organizational measures 1 2 1 4 Selection of personnel and necessary qualification 1 4 1 5 Safety information for certain operating phases 1 5 1 5 1 Normal...

Страница 17: ... attachment 3 15 3 4 3 Front end excavator 3 16 3 4 4 Grab 3 17 3 4 5 Lifting hook 3 18 3 4 6 Telescopic jib 3 19 GB 3 1 8 Steering system 3 3 3 1 9 Brake system 3 3 3 1 10 Electrical system 3 3 3 1 11 Hydraulic system 3 3 3 1 11 1 Swivel mechanism 3 4 3 1 11 2 Stabilizers 3 4 3 1 12 Fuel supply system 3 4 3 1 13 Heating and ventilation system 3 4 3 1 14 Full flow suction filter 3 4 3 1 15 Electri...

Страница 18: ...ose bucket 6 3 6 2 2 Front end excavator 6 6 6 2 2 1 Changing the backhoe 6 7 6 2 3 Grab 6 8 6 2 4 Telescopic jib 6 9 4 Description 4 1 4 1 Component designation 4 1 4 2 Loader 4 2 4 3 Changing a wheel 4 8 4 4 Controls 4 10 4 5 Instrument panel 4 11 5 Operation 5 1 5 1 Pre use check 5 1 5 2 Starting up 5 1 5 2 1 Starting the diesel engine 5 1 5 2 2 Winter operation 5 2 5 2 2 1 Fuel 5 2 5 2 2 2 Cha...

Страница 19: ...Wiring diagram 10 2 Hydraulic circuit diagram 10 3 Maintenance plan 10 4 Sample Notes on testing earth moving machines 6 3 Adapter 6 10 6 3 1 Attaching the Adapter 6 10 6 3 2 Transporting the Adapter with the Machine 6 12 6 4 Using other attachments 6 13 7 Rescue towing lashing lifting by crane 7 1 7 1 Rescue towing lashing 7 1 7 2 Lifting by crane 7 3 8 Maintenance 8 1 8 1 Maintenance notes 8 1 8...

Страница 20: ...S11C S13C S11C S13C Sicherheitsregeln Sicherheitsregeln Règles de sécurité Règles de sécurité Safety regulations Safety regulations ...

Страница 21: ... zur Schadensverhütung GEFAHR Angaben bzw Ge und Verbote zur Verhütung von Personen oder umfangreichen Sachschäden 1 Grundlegende Sicherheitshinweise 1 1 Warnhinweise und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Benennungen bzw Zei chen für besonders wichtige Anga ben benutzt HINWEIS besondereAngabenhinsichtlichder wirtschaftlichen Verwendung des Gerätes ACHTUNG besondere Angaben bzw Ge un...

Страница 22: ...de la machine ATTENTION Lesindicationsparticulières respec tivement les prescriptions et inter dictions concernant la prévention des risques DANGER Les indications les obligations et interdictions suivantes concernant la prévention de dommages cor porels ou de dégâts matériels Très importants 1 Fundamental safety instruction 1 1 Warnings and symbols In this operation manual the follo wing designat...

Страница 23: ...men 1 3 1 Die Betriebsanleitungen Gerät und Motor sind ständig am Einsatzort des Gerätes griffbereit aufzubewahren 1 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 2 1 Dieses Gerät ist nach dem Stand der Technik und den aner kannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut Dennoch können bei seiner Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw Beeinträchtigun gendesGerätesundandererSach wert...

Страница 24: ...e constructeur décline toute res ponsabilité pour les dommages qui résulteraient d une telle utilisation L utilisateur seul assume le risque L utilisation conforme à l emploi comporte également l observation du manuel de service machine et moteur et le respect des conditions d inspection et d entretien 1 3 Mesures d organisation 1 3 1 Le manuel de service machine et moteur doit toujours être à dis...

Страница 25: ...rät sofort stillzusetzen und die Störung bzw Beschädigung der zuständigen verantwortlichen Stelle Person zu melden 1 3 2 ErgänzendzudenBetriebs anleitungen Gerät und Motor sind allgemeingültige gesetzliche und sonstige verbindliche Regelungen zur Unfallverhütung insbesonde re UVV der gewerblichen Berufs genossenschaften VBG 40 und zum Umweltschutz zu beachten und anzuweisen Straßenverkehrsrechtlic...

Страница 26: ...a sécurité et au danger figurant sur les plaques d avertissement fixées sur la machine 1 3 7 Veiller à ce que toutes les plaques relatives à la sécurité et au danger appliquées sur la machine soient toujours complètes et bien lisibles 1 3 8 En cas de modification influençant la sécurité en particu lier des endommagements de la machine ou de modifications de son fonctionnement arrêter la machineimm...

Страница 27: ...ternehmer nachgewie sen haben erwarten lassen daß sie die ihnen übertragenen Aufgaben zuverlässig erfüllen 1 4 1 3 9 KeineVeränderungen An und Umbauten am Gerät die die Sicherheit beeinträchtigen können ohne Genehmigung des Herstel lers vornehmen Dies gilt auch für den Einbau und die Einstellung von Sicherheitseinrichtungen und ven tilen sowie für das Schweißen an tragenden Teilen 1 3 10 Hydraulik...

Страница 28: ... par des personnes ayant été désignées pour cette tâche par l entrepreneur et répondre aux exigences suivantes avoir au moins 18 ans avoir et les aptitudes corporelles et intellectuelles requises être instruites dans la conduite ou l entretien de la machine et avoir démontré leur qualification à l entrepreneur laisser entrevoir qu elles sont ca pables de faire consciencieuse ment les travaux confi...

Страница 29: ...g sind 1 5 1 5 Vor dem Verfahren des Gerätes stets die unfallsichere Unterbringung des Zubehörs kon trollieren 1 5 1 4 2 Arbeiten an elektrischen Ausrüstungen des Gerätes dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder von unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektro fachkraft gemäß den elektrotech nischen Regeln vorgenommen werden 1 4 3 Arbeiten an Fahrwerk Brems und Lenkanlage darf...

Страница 30: ...érations de mise en marche ou de mise en arrêt observer les indicateurs de contrôle conformément au manuel de service machine moteur 1 5 1 4 Avant de commencer le travail la conduite de la machine contrôler que les freins la direction les dispositifs de signalisation et d éclairage sont en état de fonctionnement 1 5 1 5 Toujours contrôler avant de déplacer la machine que les accessoiressontlogésde...

Страница 31: ... ausschwingendes Ladegut herabfallendes Ladegut herabfallende Arbeitseinrichtun gen erreicht werden können 1 6 1 5 1 6 VorArbeitsbeginnsichan der Einsatzstelle mit der Arbeits umgebung vertraut machen Zur Arbeitsumgebung gehören z B die Hindernisse im Arbeits und Ver kehrsbereich die Tragfähigkeit des Bodens und notwendige Absiche rungen der Baustelle zum öffent lichen Verkehrsbereich 1 5 1 7 Vor ...

Страница 32: ...nducteur ne doit travailler avec la machine que s il n y a pas de personnes dans la zone de danger Par zone de danger on comprend l entourage de la machine dans lequel des personnes peuvent être atteintes par des mouvements de la machine étant nécessaires pour accom plir les travaux requis des équipements complémentai res et des installations de travail des charges risquant de basculer des charges...

Страница 33: ...bestimmterArbeitennichtaus reichend so ist der Arbeitsplatz besonders an Kippstellen zusätz lich auszuleuchten 1 7 1 5 1 12 Der Fahrer muß bei Gefahr für Personen Warnzeichen geben Ggf ist die Arbeit einzu stellen 1 5 1 13 Bei Funktionsstörungen das Gerät sofort stillsetzen und sichern Störungen umgehend beseitigen lassen 1 5 1 14 Mindestens einmal pro Schicht das Gerät auf äußerlich erkennbare Sc...

Страница 34: ...lics et le cas échéant mettre la machineenconformitéaveclecode de la route 1 5 1 18 Allumer les feux en cas de mauvaise visibilité et dans l obscurité 1 5 1 19 Si l éclairage de la machine est insuffisant pour faire certains travaux de manière sûre il faut éclairer en plus le lieu de travail en particulier les stations de culbutage 1 5 1 12 In case of danger to persons the operator must give appro...

Страница 35: ... werden wenn fest eingebaute Einrichtungen an der Kippstelle das Ablaufen und Abstürzen des Gerätes verhindern 1 8 1 5 1 20 Ist die Sicht des Fahrers auf seinen Fahr und Arbeitsbe reich durch einsatzbedingte Ein flüsse eingeschränkt muß er ein gewiesen werden oder der Fahr und Arbeitsbereich ist durch eine feste Absperrung zu sichern 1 5 1 21 Als Einweiser dürfen nur zuverlässige Personen eingeset...

Страница 36: ... ponts dans des tunnels auprès de lignes aériennes etc toujours garder des distances convenables 1 5 1 25 En présence de terrains écroulés de fossés de versants et de talus garder une distance de sécurité suffisante pour éliminer tout danger de chute Il incombe à l entrepreneur au chef de chantier de fixer la distance appropriée jusqu à l arête de chute en dépen dance de la charge admissible du so...

Страница 37: ... 1 33 Sind die Arbeitseinrich tungen nicht abgesetzt oder ge sichert darf der Fahrer das Gerät nicht verlassen 1 9 1 5 1 27 Jede Arbeitsweise unter lassen die die Standsicherheit des Gerätes beeinträchtigt Die Standsicherheit kann beein trächtigt werden z B durch Überlastung durch nachgebenden Untergrund durch ruckartiges Beschleunigen oder Verzögern von Fahr und Arbeitsbewegungen durch Reversiere...

Страница 38: ...ajets plus longs 1 5 1 32 Avant de quitter le siège duconducteur prendreparprincipe toute mesure de protection pour que la machine ne se mette pas en marche accidentellement et qu elle ne soit pas utilisée par des per sonnes non autorisées 1 5 1 33 Les installations n étant pas déposées ou verrouillés il est interdit au conducteur de quitter la machine 1 5 1 27 Avoid such work which could have det...

Страница 39: ...ufelarmstütze 1 1 Pfeil eingelegt werden die Schaufel armstütze befindet sich im Werk zeugfach 4 1 12 Bild 1 1 1 10 1 5 1 34 Bei Arbeitspausen und Arbeitsschluß hat der Fahrer das Gerät auf tragfähigem und mög lichst ebenem Untergrund abzu stellen und gegen Bewegung zu sichern 1 5 2 Sonderarbeiten im Rahmen der Nutzung des Gerätes und Störungsbe seitigung im Arbeitsablauf Entsorgung 1 5 2 1 In den...

Страница 40: ...calé ou que si des mesures analogues afin d éviter des mouve ments fortuits ont été prises Pour des travaux d entretien et de remise en état en dessous de la flèche porte godet il faut placer le support de la flèche por te godet 1 1 1 flèche le support de la flèche porte godet se trouve dans la case à outils 4 1 12 1 5 1 34 During work brakes and after work hours the driver should endeavor to leav...

Страница 41: ...Gerätmitangeschla gener Last nur verfahren wenn der Fahrweg möglichst eben ist 1 11 Bild 1 2 Bild 1 3 Bild 1 4 beide Kugelblockhähne 1 2 Pfeile geschlossen werden das Schwenkwerk blockiert wer den Dazu Blockierungskeil 1 3 Pfeil aus Halterung entnehmen und in Schwenkblockierung 1 4 Pfeil einlegen 1 5 2 6 Instandhaltungsbereich soweit erforderlich weiträumig absichern 1 5 2 7 Ist das Gerät bei War ...

Страница 42: ...rester ou travailler sous des charges suspendues 1 5 2 9 L élingage de charges ne peut être effectué que par des personnes expérimentées Elinguer les charges de manière qu elles ne peuvent glisser ou tomber 1 5 2 10 Ne déplacer la machine avec charge élinguée que si le chemin de déplacement est aussi plan que possible the hand levers for the hydraulic loader and auxiliary functions must be secured...

Страница 43: ...stoff oder Verschmutzung reinigen Keine aggressiven Reinigungsmittel ver wenden Faserfreie Putztücher benutzen 1 12 1 5 2 11 Im Hebezeugeinsatz dür fen Anschläger nur nach Zustim mung des Fahrers und nur von der Seite an den Ausleger herantreten Der Fahrer darf die Zustimmung nur erteilen wenn das Gerät steht und die Arbeitseinrichtung nicht bewegt wird 1 5 2 12 Begleitpersonen beim Führen der Las...

Страница 44: ...d entretien sont à effectuer à une grande hauteur Veiller à ce que toutes les poignées marches rambardes plates formes d accès et de travail ne soient encrassées ni couvertes de neige ou de glace 1 5 2 16 Nettoyer la machine et en particulier les raccordements et boulonnages et enlever les restes d huile de carburant et de produits de nettoyage avant de commencer les travaux d entretien ou les rép...

Страница 45: ...rsten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahmedurcheinen Sachkundigen zu prüfen 1 5 2 17 Vor dem Reinigen des Gerätes mit Wasser oder Dampf strahl Hochdruckreiniger oder anderen Reinigungsmitteln alles abdecken zukleben woausSicher heits und oder Funktionsgründen kein Wasser Dampf Reinigungs mittel eindringen darf Besonders gefährdet sind Motorkomponenten wie Ei...

Страница 46: ...re remontés et vérifiés dès que lestravauxd entretienetlesrépara tions seront terminés 1 5 2 22 Veiller à ce que l évacua tion de matières consommables et des pièces de rechange soit effectuée en toute sécurité et de manière à ne pas polluer l environnement 1 5 2 23 Avant la première mise en service et une remise en service après des modifications Très importantes la machine doit être contrôlée pa...

Страница 47: ... kV bis 110 kV 3 0 m über110 kV bis 220 kV 4 0 m über220 kV bis 380 kV 5 0 m unbekannte Nennspannung5 0 m 1 14 1 5 2 24 Das Gerät ist einmal jähr lich durch einen Sachkundigen zu prüfen Es ist darüber hinaus entsprechend den Einsatzbedin gungen und den betrieblichen Verhältnissen nach Bedarf durch einen Sachkundigen zu prüfen 1 5 2 25 Die Prüfergebnisse sind schriftlich festzuhalten und min desten...

Страница 48: ...ainsi que les charges élinguées Cette exigence est remplie quand les distances de sécurité suivantes sont respectées TensionnominaleDistancedesécurité kilovolt mètres jusqu à 1 kV 1 0 m 1 kV à110 kV 3 0 m 110 kV à220 kV 4 0 m 220 kV à380 kV 5 0 m tension nominale inconnue 5 0 m 1 5 2 24 The machine must be checked by a specialist once a year Furthermore aspecialistmustcheck the machine whenever ne...

Страница 49: ...zu inspizieren prüfen Mängel wie lose Verbindungen bzw ange schmorte Kabel müssen sofort beseitigt werden 1 15 Bei Annäherung an elektrische Freileitungen sind alle Arbeits bewegungen des Gerätes zu berücksichtigen z B die Aus legerstellungen das Pendeln von Seilen und die Abmessungen von angeschlagenen Lasten Auch Bodenunebenheiten durch die das Gerät schräg gestellt wird und damit näher an Freil...

Страница 50: ...oaching overhead lines all working movements of the machine must be taken into consideration e g the position of jibs the swinging of ropes and the dimensions of slung loads In addition attention must be paid to any roughness of soil which could cause an inclined position of the machine thus getting it closer to the overhead line The fact that overhead lines may swing out during windy weather and ...

Страница 51: ...egeben 1 6 3 Lärm Schallschutzeinrichtungen am Ge rät müssen während des Betriebes in Schutzstellung sein 1 16 1 6 1 6 Geräte und Anlagen teile an denen Inspektions Wartungs und Reparaturarbeiten durchgeführt werden müssen durch Abklemmen des Minuspols an der Batterie spannungsfrei geschaltet werden 1 6 2 Hydraulik 1 6 2 1 Arbeitenanhydraulischen Einrichtungen dürfen nur Perso nen mit speziellen K...

Страница 52: ... conduites hydrauliques correcte ment Nepasinverserlesraccords Les pièces de rechange doivent répondre aux exigences tech niques posées par le constructeur Ceci est surtout le cas pour des pièces de rechange originales 1 6 3 Bruit Les dispositifs d isolation acoustique de la machine doivent être en position de protection pendant le service 1 6 1 6 The cable must be disconnectedfromthenegativepole ...

Страница 53: ...äumen auf ausreichende Belüftung achten Die für den jeweiligen Einsatzort geltenden Vorschriften befolgen 1 17 1 6 4 Öle Fette und andere chemische Substanzen 1 6 4 1 Beim Umgang mit Ölen Fetten und anderen chemischen Substanzen die für das Produkt geltenden Sicherheitsvorschriften beachten 1 6 4 2 Vorsicht beim Umgang mit heißen Betriebs und Hilfsstoffen Verbrennungs bzw Verbrühungs gefahr 1 6 4 ...

Страница 54: ...sé Nettoyer la machine de toute trace d essence d huile et de graisse 1 6 5 Gaz poussière vapeur fumée 1 6 5 1 Il n est autorisé de procéder à un démarrage de la machine dans un local fermé que s il y a une aération suffisante Respecter les prescriptions en vigueur sur les lieux de travail respectifs 1 6 4 Oil grease and other chemical substances 1 6 4 1 The relevant safety regulations must be obs...

Страница 55: ... ohne Rutsch gefahr befahren werden können 1 7 5 BeiWiederinbetriebnahme nur gemäß Betriebsanleitung verfahren 1 18 1 6 5 2 Schweiß Brenn und SchleifarbeitenamGerätnurdurch führen wenn dies ausdrücklich genehmigt ist Es kann Brand und Explosionsgefahr bestehen 1 6 5 3 Vor dem Schweißen Brennen und Schleifen Gerät und dessen Umgebung von brennbaren Stoffenreinigenundfürausreichen de Lüftung in Räum...

Страница 56: ...la machine ainsi que les installations auxiliaires soient assurés contre des mouve ments fortuits Veiller à ce que des traces de boue de neige et de glace soient enlevées aussi bien que possible des pneus afin qu ils puissent s engager sur les rampes sans risque de dérapement 1 7 5 Pourlaremiseenservice procéder uniquement selon les instructions du manuel de service 1 6 5 2 Only carry out welding ...

Страница 57: ...nstandsetzen klar festlegen Sicherstellen daß nur dazu beauf tragtes Personal am Gerät tätig wird Bild 1 5 1 19 Bild 1 5 1 8 Sicherheitshinweisefür den Unternehmer oder sein weisungsbefugtes Personal 1 8 1 Organisatorische Maß nahmen 1 8 1 1 Ersatzteile müssen den vom Hersteller festgelegten techni schenAnforderungenentsprechen Dies ist bei Originalersatzteilen immer gewährleistet 1 8 1 2 Standort...

Страница 58: ...l formé ou initié définir clairement les compétences du personnel pour la conduite le montage l entretien et la remise en état S assurer que le personnel chargé de ces opérations travaille sur avec la machine 1 8 Safety information for the contractor or the con tractor s authorized per sonnel 1 8 1 Organizational measures 1 8 1 1 Spare parts must be in accordance with the technical requirements of...

Страница 59: ...g befindliches Personal nur unter ständiger Aufsicht einer erfahrenen Person am Gerät tätig werden lassen 1 20 1 20 1 8 2 3 Geräteführer Verantwor tung auch im Hinblick auf verkehrs rechtliche Vorschriften festlegen und ihm das Ablehnen sicher heitswidriger Anweisungen Dritter ermöglichen 1 8 2 4 Zu schulendes anzuler nendes einzuweisendes oder im Rahmen einer allgemeinen Aus bildung befindliches ...

Страница 60: ...a tion apprentissage initiation ou opérant dans le cadre d une mesure de formation générale ne peut travailler sur avec la machine que sous la surveillance permanente d une personne expérimentée 1 8 2 3 Determine the driver s responsibility regarding traffic regulations Authorize him to refuse instructions given by third parties when these instructions are detrimentaltothesafetyofthedriver and the...

Страница 61: ...S11C S13C S11C S13C Beschilderung Beschilderung Signalisation Signalisation Signs Signs ...

Страница 62: ...f öffentlichen Straßen ist nur die Hinterradlenkung zu benutzen 5 Höchstgeschwindigkeit 6 Wartungsplan 2 Beschilderung 2 1 Warn und Hinweisschilder 1 Typenschild Gerät enthält Fahrzeugidentifizierungsnummer 2 Typenschild Fahrerkabine 3 ACHTUNG Lenkung nur bei laufendem Motor betriebsfähig 4 ACHTUNG Bei Fahrten auf öffentlichen Straßen ist nur die Hinterradlenkung zu benutzen 5 Höchstgeschwindigkei...

Страница 63: ... CAUTION During movements on public roads only the rear axle steering is to be used 5 Maximum speed 6 Maintenance schedule 2 Skilte 2 1 Advarsels og henvisningsskilte 1 Typeskilt maskine indeholder køretøjets identifikationsnummer 2 Typeskilt førerkabine 3 VIGTIGT Styringen er kun driftsklar mens motoren kører 4 VIGTIGT Ved kørsel på offentlig vej må kun baghjulsstyringen benyttes 5 Maksimumshasti...

Страница 64: ... 0 A 2 Umrißleuchte links Schlußlicht rechts Standlicht rechts 5 0 A 3 Standheizung SA 25 0 A 4 Warnblinker 7 5 A 5 Rundumkennleuchte SA Innenbeleuchtung Radio SA 10 0 A 6 Signalhorn Steckdose Armaturenkasten 10 0 A rechts 4 12 9 1 Fahrtrieb Rückfahrleuchte links und rechts Rückfahr warngeber SA elektroni sche Steuerung nur für AS 11S AS 14 AS 14S 5 0 A 2 Hubwerksfederung SA Kehrbesen SA 10 0 A 3 ...

Страница 65: ...r modèles AS 11S AS 14 et AS 14S 5 0 A 2 Suspension à relevage ES Inverseur ES 10 0 A 3 Phare de travail avant et arrière 10 0 A 4 Chauffage ventilateur 15 0 A 5 Essuie glace lave glace avant arrière marche intermittente 20 0 A 6 Coupe moteur 3 0 A ES Equipement Spécial 2 2 Symbols NOTE The fuse boxes in the loader are not labeled Front left 4 12 19 1 Dimmed headlights left and right 7 5 A 2 High ...

Страница 66: ...erschalen öffnen 3 Greifer gegen den Uhrzeiger sinn drehen 4 Greifer im Uhrzeigersinn drehen 2 3 HandhebelfürArbeitshydraulik 4 11 12 Schaufelarm 1 Senken 2 Heben 5 Schwimmstellung HINWEIS Die Schwimmstellung wird bei nie dergedrücktem und gleichzeitig nach vorne geschobenem Hand hebel wirksam Schnellwechselvorrichtung 3 Ankippen 4 Abkippen Schaufel 3 Ankippen 4 Auskippen Staplervorsatz 3 Zinken a...

Страница 67: ...gement rapide 1 Verrouiller 2 Déverrouiller Godet multi fonctions 1 Fermer 2 Ouvrir Pelle frontale 1 Déverser pelle 2 Redresser pelle 3 Etendre la flèche 4 Ramener la flèche Benne preneuse 1 Fermer les mâchoires 2 Ouvrir les mâchoires 3 Tourner la benne dans le sens anti horaire 4 Tourner la benne dans le sens horaire Hand lever for hydraulic loader functions 4 11 12 Bucket arm 1 lower 2 raise 5 f...

Страница 68: ...ymbol Schnecke langsam Fahrtrichtung vorwärts 0 rückwärts Lenkartenumschaltung 4 10 10 Hinterrad Allradlenkung 2 4 nur für AS 11S AS 14 AS 14S Getriebeschaltung 4 11 14 D Automatik 2 Getriebestufe 2 1 Getriebestufe 1 nur für AS 11 Hydraulische Fahrstufen 4 11 14 Symbol Hase schnell Symbol Schnecke langsam Fahrtrichtung vorwärts 0 rückwärts Lenkartenumschaltung 4 10 10 Hinterrad Allradlenkung ...

Страница 69: ...11 Entraînement hydraulique 4 11 14 Symbole lapin rapide Symbole escargot lent Direction d avancement Avant 0 Arrière Commutation mode de direction 4 10 10 Rouesarrièredirectrices Toutesles roues directrices Only for AS 11 AS 14 AS 14S Gear shift 4 11 14 D Automatic 2 Second gear 1 First gear Only for AS 11 Hydraulic travel speed 4 11 14 Hare symbol fast Snail symbol slow Driving direction forward...

Страница 70: ...nken 4 9 5 1 links 2 rechts Öffnen nur bei stillstehendem Motor Kraftstoffbehälter Hydraulikölbehälter Heizung 2 5 Fußpedal für Schwenken 4 9 5 1 links 2 rechts Öffnen nur bei stillstehendem Motor Kraftstoffbehälter Hydraulikölbehälter Heizung ...

Страница 71: ...our pivotement 4 9 5 1 à gauche 2 à droite Ouvrir uniquement avec le moteur arrêté Réservoir de carburant Réservoir d huile hydraulique Chauffage Foot pedal for swiveling 4 9 5 1 left 2 right To be opened only when engine is stopped Fuel tank Hydraulic oil tank Heater Foot pedal for swiveling 4 9 5 1 left 2 right To be opened only when engine is stopped Fuel tank Hydraulic oil tank Heater ...

Страница 72: ...ng Anschlagpunkte für Abschleppen Verzurren Reifendruck Kugelblockhahn für Arbeits Zusatzhydraulik geschlossen 2 6 Anschlagpunkte für Kranverlastung Anschlagpunkte für Abschleppen Verzurren Reifendruck Kugelblockhahn für Arbeits Zusatzhydraulik geschlossen ...

Страница 73: ...e par grue Points d accrochage pour remor quage amarrage Pression des pneus Le robinet à boisseau sphérique pour l hydraulique complémentaire est fermé Lifting points for transport by crane Fixing eyes for towing and lashing Tire pressure Ball lock valve for working addi tional hydraulics closed Lifting points for transport by crane Fixing eyes for towing and lashing Tire pressure Ball lock valve ...

Страница 74: ...er weiter Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten UVV Plakette jährliche Prüfung gemäß UVV 2 7 Schnellwechselvorrichtung verriegelt Vor Inbetriebnahme Betriebsan leitung durchlesen und beachten Geben Sie alle Sicherheitsan weisungen auch an andere Benut zer weiter Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten UVV Plakette jährliche Prüfung gemäß UVV BAUMASCHINEN BAUMASCHINEN ...

Страница 75: ...ateurs L arrêt dans une zone dangereuse est interdit Plaquette du règlement de pré voyance contre les accidents contrôle annuel selon le règlement deprévoyancecontrelesaccidents Quick change device locked Before start up read and observe the operating instructions Make sure that all other users have also read the safety instructions Stay out of the danger zone Accident prevention regulations plaqu...

Страница 76: ...äusch im Fahrerhaus 75 dB A AS 11S AS 14 AS 14S AZ 14 Schalldruckpegel Geräusch im Fahrerhaus 76 dB A 2 8 Schriftzug Lärmarme Baumaschine Schalleistungspegel Geräusch außen 98 dB A AS 11 Schalldruckpegel Geräusch im Fahrerhaus 75 dB A AS 11S AS 14 AS 14S AZ 14 Schalldruckpegel Geräusch im Fahrerhaus 76 dB A 98 75 76 98 75 76 ...

Страница 77: ...sion acoustique Bruit dans la cabine du conducteur 75 dB A AS 11S AS 14 AS 14S AZ 14 Niveau de pression acoustique Bruit dans la cabine du conducteur 76 dB A Symbol Low noise construction machine Acoustic power level Noise outside 98 dB A AS 11 Acoustic pressure level Noise in driver cabin 75 dB A AS 11S AS 14 AS 14S AZ 14 Acoustic pressure level Noise in driver cabin 76 dB A Symbol Low noise cons...

Страница 78: ...S11C S13C S11C S13C Technische Daten Technische Daten Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Technical data Technical data ...

Страница 79: ...2 kW bei 2300 min 1 Kühlsystem Wasser Kühlflüssigkeit gesamt 16 l Frostschutzmittel 6 l 3 1 3 Anlasser 4 0 kW 24 V 3 Technische Daten 3 1 AS 11 AS11 S HINWEIS Die technischen Daten beziehen sich auf die Bereifung 15 5 25 E91 10 PR TL 3 1 1 Gerät Höhe 3047 mm Breite 2340 mm Radstand 2100 mm Spur 1920 mm Betriebsgewicht ohne Anbaugerät 7700 kg Bodenfreiheit Fahrzeugmitte 505 mm Achse 460 mm Wenderad...

Страница 80: ...ite 75 en fonction de la position inclinée du moteur 60 3 1 2 Moteur Moteur Diesel refroidi à l eau 4 cylindres 4 temps injection directe Cylindrée 3192 cm3 Puissance 62 kW à 2 300 t min Système de refroidissement eau Liquide réfrigérant total 16 l Produit antigel 6 l 3 1 3 Démarreur 4 0 kW 24 V 3 Technical data 3 1 AS 11 AS 11S NOTE All technical data refer to tire size 15 5 25E91 10 PR TL 3 1 1 ...

Страница 81: ... Größe 17 5 25 Reifendruck vorn 2 0 bar hinten 2 0 bar Größe 17 5 R 25 Reifendruck vorn 2 0 bar hinten 2 0 bar 3 2 3 1 4 Drehstromgenerator 35 A 28 V 3 1 5 Hydrostatischer Fahr antrieb Ausführung 20 km h Hydr Fahrstufe I 0 7 km h Hydr Fahrstufe II 0 20 km h Ausführung 35 km h 1 Getriebegang 0 11 km h 2 Getriebegang 0 35 km h Automatik 0 35 km h 3 1 6 Achslasten zul Achslasten nach StVZO vorne 5000...

Страница 82: ...ssion de gonflage AV 2 5 bar AR 2 5 bar Dimension 17 5 25 Pression de gonflage AV 2 0 bar AR 2 0 bar Dimension 17 5 R 25 Pression de gonflage AV 2 0 bar AR 2 0 bar 3 1 4 Alternator 35 A 28 V 3 1 5 Hydrostatic drive unit Type 20 km h Travel speed I 0 7 km h Travel speed II 0 20 km h Type 35 km h Travel speed I 0 11 km h Travel speed II 0 35 km h Automatic 0 35 km h 3 1 6 Axle loads Permitted axle l...

Страница 83: ... 90 mm 2 Kippzylinder Ø 80 mm Zeiten nach DIN ISO 7131 Heben 6 0 s Senken 3 5 s Auskippen 1 5 s Ankippen 2 0 s 3 3 3 1 8 Lenkanlage Allrad auf Hinterachslenkung umschaltbar hydrostatisch über Prioritätsventil Druck max 175 bar 3 1 9 Bremsanlage Langsamläufer Hydr Betriebsbremse Vorder achse nasseLamellenbremsen Im ersten Pedalwegbereich als Inchung wirkend Feststellbremse Scheibenbremse an Gelenkw...

Страница 84: ...aulique Capacité 140 l Capacité du réservoir 95 l Débit 1er circuit 103 l min 2ème circuit 42 l min Pression de service maxi 220 5 bar 2 vérins de levage Ø 90 mm 2 vérin de basculement Ø 80 mm Temps de cycle selon DIN ISO 7131 Levage 6 0 s Descente 3 5 s Basculement 1 5 s Redressement 2 0 s 3 1 8 Steering system Four wheel switchable to rear axle only Hydrostatic via priority valve Pressure max 17...

Страница 85: ...ge Einschaltdruck 2 0 bar 3 1 16Ölkühler mit temperatur geregeltem Lüfter Leistung 25 kW Volumenstrom 41 l min 3 4 3 1 11 1 Schwenkwerk Förderstrom 42 l min Betriebsdruck max 200 5 bar 2 Schwenkzylinder Ø 100 mm Schwenkzeit 180 7 0 s 3 1 11 2 Abstützanlage Betriebsdruck lastabhängig 2 Abstützzylinder Plungerdurchmesser 56 mm 3 1 12 Kraftstoffversorgungs anlage Inhalt Kraftstoffbehälter 135 l 3 1 1...

Страница 86: ...0 m h 3 1 14Filtrage à aspiration Cartouche de filtre 10 µm nom Pression de déclenchement by pass p 2 5 bar 3 1 15Indicateurélectriquede colmatage Pression d enclenchement 2 0 bar 3 1 16Refroidisseurd huileavec ventilateur régulé par thermostat Puissance 25 kW Débit 41 l min 3 1 11 1 Swivel mechanism Flow 42 l min Max operation press 200 5 bar 2 swivel cylinders Ø 100 mm Swivel time 180 7 0 s 3 1 ...

Страница 87: ...der 4 Takt Direkteinzel einspritzung Hubraum 3192 cm3 Leistung 79 kW bei 2300 min 1 3 2 3 Anlasser 4 0 kW 24 V 3 5 3 2 AS 14 AS 14S HINWEIS Die technischen Daten beziehen sich auf die Bereifung 17 5 25 E91 12 PR TL 3 2 1 Gerät Höhe 3070 mm Breite 2370 mm Radstand 2100 mm Spur 1920 mm Betriebsgewicht ohne Anbaugerät 8420 kg Bodenfreiheit Fahrzeugmitte 535 mm Achse 500 mm Wenderadius über Heck Hinte...

Страница 88: ...ction de la position inclinée du moteur 60 3 2 2 Moteur Moteur Diesel refroidi à l eau 4 cylindres 4 temps injection directe Cylindrée 3192 cm3 Puissance 79 kW à 2 300 t min 3 2 3 Démarreur 4 0 kW 24 V 3 2 AS 14 AS 14S NOTE All technical data refer to tire size 17 5 25 E91 12 PR TL 3 2 1 Loader Height 3070 mm Width 2370 mm Wheel base 2100 mm Track 1920 mm Operation weight without attachments 8420 ...

Страница 89: ... Größe 17 5 25 Reifendruck vorn 2 5 bar hinten 2 5 bar Größe 17 5 R 25 Reifendruck vorn 2 5 bar hinten 2 5 bar 3 6 3 2 4 Drehstromgenerator 35 A 28 V 3 2 5 Hydrostatischer Fahr antrieb Ausführung 20 km h 1 Getriebegang 0 12 km h 2 Getriebegang 0 20 km h Automatik 0 20 km h Ausführung 25 km h 1 Getriebegang 0 8 km h 2 Getriebegang 0 25 km h Automatik 0 25 km h Ausführung 40 km h 1 Getriebegang 0 12...

Страница 90: ...vantesdepneus sont admises Dimension 17 5 25 Pression de gonflage AV 2 5 bar AR 2 5 bar Dimension 17 5 R 25 Pression de gonflage AV 2 5 bar AR 2 5 bar 3 2 4 Alternator 35 A 28 V 3 2 5 Hydrostatic drive unit Type 20 km h Travel speed I 0 12 km h Travel speed II 0 20 km h Automatic 0 20 km h Type 25 km h Travel speed I 0 8 km h Travel speed II 0 25 km h Automatic 0 25 km h Type 40 km h Travel speed ...

Страница 91: ... Schwenkwerk Förderstrom 42 l min Betriebsdruck max 200 5 bar 2 Schwenkzylinder Ø 100 mm Schwenkzeit 180 7 0 s 3 7 3 2 8 Lenkanlage Allrad auf Hinterachslenkung umschaltbar hydrostatisch über Prioritätsventil Druck max 175 bar 3 2 9 Bremsanlage Hydr Betriebsbremse Vorder und Hinterachse nasse Lamellen bremsen Im ersten Pedalweg bereich als Inchung wirkend Feststellbremse nasse Lamellen bremsen auf...

Страница 92: ...e Ø 100 mm 2 vérin de basculement Ø 90 mm Temps de cycle selon DIN ISO 7131 Levage 6 5 s Descente 3 5 s Basculement 1 5 s Redressement 2 0 s 3 2 11 1 Système de pivotement Débit 42 l min Pression de service maxi 200 5 bar 2 vérins de pivotement Ø 100 mm Temps de pivotement de 180 7 0 s 3 2 8 Steering system Four wheel switchable to rear axle only Hydrostatic via priority valve Pressure max 175 bar...

Страница 93: ...Einschaltdruck 2 0 bar 3 2 16 Ölkühlermittemperatur geregeltem Lüfter Leistung 25 kW Volumenstrom 41 l min 3 8 3 2 11 2 Abstützanlage Betriebsdruck lastabhängig 2 Abstützzylinder Plungerdurchmesser 56 mm 3 2 12 Kraftstoffversorgungs anlage Inhalt Kraftstoffbehälter 135 l 3 2 13 Heizungs und Belüf tungsanlage Wasser Wärmetauscher Typ BUHR 3200 9009 B45 Wärmeleistung 3 stufig Q80 max 7 3 kW bei VWas...

Страница 94: ...n Cartouche de filtre10 µm nom Pression de déclenchement by pass p 2 5 bar 3 2 15 Indicateur électrique de colmatage Pression d enclenchement 2 0 bar 3 2 16 Refroidisseurd huileavec ventilateur régulé par thermostat Puissance 25 kW Débit 41 l min 3 2 11 2 Stabilizers Operating press load controlled 2 stabilizer cylinders Plunger diameter 56 mm 3 2 12 Fuel supply system Capacity Fuel tank 135 l 3 2...

Страница 95: ... AS 11S Godets Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 15 5 25 E91 10 PR TL TRÈS IMPORTANT Equipements complémentaires AS 11 AS 11S Godets Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 15 5 25 E91 10 PR TL TRÈS IMPORTANT Equipements complémentaires AS 11 AS 11S Buckets All technical data refer to tire size 15 5 25 E91 10 PR TL NOTE Attachments AS 11 AS 11S Buckets All technic...

Страница 96: ...1 Godets Modèle de godet Godet Godet pour Godet standard matières légères multi fonctions Volume du godet m 1 15 1 6 1 05 Largeur du godet mm 2400 2400 2400 Densité matériau en vrac t m 1 8 1 2 1 8 Charge utile autorisée N frontale kg 2175 2050 2050 machine pivotée kg 2175 2050 2050 Charge de basculement frontale kg 4350 4100 4100 machine pivotée kg 4350 4100 4100 Force de rupture selon ISO 8313 k...

Страница 97: ...5 55 E depth of feed in mm 90 125 145 F Dumping height at max dumping width and dump angle 45 front swiveled mm 1130 960 1085 G Dumping height at max lifting height and dump angle 45 front swiveled mm 2815 2655 2775 H Free lift height mm 3100 3100 3100 L Total length mm 6080 6065 5810 O Max dumping distance at dumping angle 45 front mm 1735 1825 1690 swiveled mm 1270 1360 1225 P Dumping distance a...

Страница 98: ...20 kg A Longueur hors tout 6630 mm B Longueur d extension mini frontale 995 mm pivotée 875 mm C Longueur d extension maxi frontale 1550 mm pivotée 1085 mm D Longueur d extension pour hauteur de levage maxi frontale 935 mm pivotée 480 mm E Angle d inclinaison 17 F Profondeur de plongée 185 mm G Hauteur utile de chargement pour extension maxi 1610 mm H Hauteur utile de chargement pour hauteur de lev...

Страница 99: ...S11C S13C 3 11 3 3 3 Frontbagger Pelle frontale Front end excavator ...

Страница 100: ...mm 75 kg 0 12 m3 500 mm 90 kg 0 14 m3 600 mm 95 kg 0 17 m3 700 mm 105 kg Poids propre Pelle frontale sans godet 440 kg A Hauteur de déversement maxi selon DIN ISO 7135 2890 mm B Profondeur de fouille audessus de la lame selon DIN ISO 7135 frontale 2920 mm pivotée 2120 mm C Profondeur de plongée frontale 1200 mm pivotée mm Temps de cycles pour Mmaxi Déploiement de la flèche 1 0 s Retour de la flèch...

Страница 101: ...S11C S13C 3 12 3 3 4 Greifer Benne preneuse Grab ...

Страница 102: ... mm 250 kg KM 605 0 25 m3 500 mm 270 kg KM 605 0 35 m3 650 mm 285 kg Poids propre de la flèche de la benne preneuse 265 kg A Hauteur de charge maxi au dessus du fond des mâchoires 3150 mm B Profondeur de fouille maxi au dessus des lames frontale 3425 mm pivotée 2500 mm C Portée de déversement maxi frontale 3345 mm pivotée 2880 mm TRÈS IMPORTANT Les tableaux précédents ne se rappor tent qu aux benn...

Страница 103: ...S11C S13C 3 13 3 3 5 Lasthaken A B B A Crochet de grue Lifting hook ...

Страница 104: ... admise selon DIN EN 474 3 Procédé de mesure analogue à ISO 8313 Portée la plus longue Coefficient de stabilité 2 frontale 1400 kg pivotée 1000 kg Poids propre 260 kg A Hauteur de levage maxi 4970 mm B Portée maxi frontale 3160 mm pivotée 2695 mm 3 3 5 Lifting hook Permissible payload according to DIN EN 474 3 Measurement analog to ISO 8313 Max reach stability safety factor 2 front 1400 kg swivele...

Страница 105: ...5 25 E91 12 PR TL HINWEIS 3 4 Anbaugeräte AS 14 AS 14S Godets Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 17 5 25 E91 12 PR TL TRÈS IMPORTANT Equipements complémentaires AS 14 AS 14S Buckets All technical data refer to tire size 17 5 25 E91 12 PR TL NOTE Attachments AS 14 AS 14S ...

Страница 106: ...1 Godets Modèle de godet Godet Godet pour Godet standard matières légères multi fonctions Volume du godet m 1 35 2 0 1 25 Largeur du godet mm 2400 2400 2400 Densité matériau en vrac t m 1 8 1 2 1 8 Charge utile autorisée N frontale kg 2450 2350 2320 machine pivotée kg 2445 2300 2280 Charge de basculement frontale kg 4900 4700 4640 machine pivotée kg 4890 4600 4560 Force de rupture selon ISO 8313 k...

Страница 107: ...angle 55 55 55 E Depth of feed in mm 70 95 115 F Dumping height at max dumping width and dump angle 45 front swiveled mm 1085 890 1055 G Dumping height at max lifting height and dump angle 45 front swiveled mm 2785 2585 2750 H Free lift height mm 3165 3130 3130 L Total length mm 6150 6165 5905 O Max dumping distance at dump angle 45 front mm 1750 1885 1710 swiveled mm 1305 1430 1255 P Dumping dist...

Страница 108: ... kg A Longueur hors tout 6580 mm B Longueur d extension mini frontale 1100 mm pivotée 870 mm C Longueur d extension maxi frontale 1510 mm pivotée 1060 mm D Longueur d extension pour hauteur de levage maxi frontale 875 mm pivotée 430 mm E Angle d inclinaison 17 F Profondeur de plongée 140 mm G Hauteur utile de chargement pour extension maxi 1655 mm H Hauteur utile de chargement pour hauteur de leva...

Страница 109: ...S11C S13C 3 16 3 4 3 Frontbagger Pelle frontale Front end excavator ...

Страница 110: ...0 mm 90 kg 0 14 m3 600 mm 95 kg 0 17 m3 700 mm 105 kg 0 20 m 800 mm 110 kg Poids propre Pelle frontale sans godet 435 kg A Hauteur de déversement maxi selon DIN ISO 7135 2920 mm B Profondeur de fouille au dessus de la lame selon ISO 7135 frontale 2890 mm pivotée 1990 mm C Profondeur de plongée frontale 1200 mm pivotée mm Temps de cycles pour Mmaxi Déploiement de la flèche 1 0 s Retour de la flèche...

Страница 111: ...S11C S13C 3 17 3 4 4 Greifer Benne preneuse Grab ...

Страница 112: ...605 0 25 m3 500 mm 270 kg KM 605 0 35 m3 650 mm 285 kg KM 605 0 45 m 800 mm 310 kg Poids propre de la flèche de la benne preneuse 265 kg AHauteur de charge maxi au dessus du fond des mâchoires 3180 mm BProfondeur de fouille maxi au dessus des lames frontale 3400 mm pivotée 2330 mm CPortée de déversement maxi frontale 3305 mm pivotée 2850 mm TRÈS IMPORTANT Les tableaux précédents ne se rappor tent ...

Страница 113: ...S11C S13C 3 18 3 4 5 Lasthaken A B B A Crochet de grue Lifting hook ...

Страница 114: ...e admise selon DIN EN 474 3 Procédé de mesure analogue à ISO 8313 Portée la plus longue Coefficient de stabilité 2 frontale 1480 kg pivotée 1150 kg Poids propre 260 kg AHauteur de levage maxi 5000 mm BPortée maxi frontale 3120 mm pivotée 2670 mm 3 4 5 Lifting hook Permissible payload according to DIN EN 474 3 Measurement analog to ISO 8313 Max reach stability safety factor 2 front 1480 kg swiveled...

Страница 115: ...C S13C 3 19 3 4 6 Teleskopausleger Nutzlastberechnungen nach DIN 24094 Ausladungen mm Frontal 4353 6263 7963 9663 Seitlich 3898 5808 7508 9208 Nutzlasten kg Frontal 936 650 511 422 Seitlich 679 431 332 253 ...

Страница 116: ... frontal nach DIN 24094 Ausladung mm Lastdiagramm seitlich nach DIN 24094 Ausladung mm Nutzlast kg Nutzlast kg 3 4 6 Telescopic jib Nutzlastberechnungen nach DIN 24094 Ausladungen mm Frontal 4353 6263 7963 9663 Seitlich 3898 5808 7508 9208 Nutzlasten kg Frontal 936 650 511 422 Seitlich 679 431 332 253 Lastdiagramm seitlich nach DIN 24094 Lastdiagramm frontal nach DIN 24094 Ausladung mm Ausladung m...

Страница 117: ...S11C S13C S11C S13C Beschreibung Beschreibung Description Description Description Description ...

Страница 118: ...stieg rechte Fahrzeugseite nicht im Bild 1 Schaufelschutz 2 Schaufel Anbaugerät 3 Kipphebel Kippstange 4 Umlenkhebel 5 Kippzylinder 6 Schaufelarm 7 Hubzylinder 8 Fahrerhaus 9 Hydraulikölbehälter Einfüllstutzen 10 Antriebsmotor 11 Hinterachse 12 Batterie Werkzeugfach enthält 2 Batterien Werk zeugkasten und Schaufel armstütze 13 Drehstuhl 14 Vorderachse 15 Schnellwechselvorrichtung 16 Kraftstoffbehä...

Страница 119: ...ts de flèche porte godet 13 Support pivotant 14 Essieu AV 15 Dispositif de changement rapide 16 Réservoir carburant accès cabine sur le côté droit du véhi cule non indiqué sur la figure 4 Description 4 1 Vue d ensemble Fig 4 1 1 Bucket protection 2 Bucket attachment 3 Tilt lever tilt shaft 4 Pivot arm 5 Tip cylinder 6 Bucket arm 7 Lift cylinder 8 Operator s cabin 9 Hydraulic oil reservoir filling ...

Страница 120: ...verlust zur Folge Die Vorderachse ist mit einem Selbstsperrdifferential Sperrwert 45 ausgestattet Die Hinter achse wird ohne Sperrdifferential geliefert Als Sonderausstattung ist auch die Hinterachse mit Selbstsperrdif ferential Sperrwert 45 lieferbar Reifen Folgende Reifen sind zugelassen AS 11 15 5 25 17 5 25 und 17 5 R 25 AS 14 17 5 25 und 17 5 R 25 Laufrichtung falls vorhanden siehe Bild 4 2 L...

Страница 121: ...rigée vers le vérin de direction par une unité de commande de direction La direction peut être commutée sur toutes les roues ou sur les roues arrière grâce à une vanne de com mutation 4 2 Loader Undercarriage The axial piston pump for the hydraulic drive is driven by the diesel engine Pressurehosesforextremelyhighpres sureconnecttheaxialpistonpumpwith theaxialpistonengine Theaxialpiston engineisfl...

Страница 122: ...sean der Gelenkwelle betätigt Bei ange zogener Federspeicher Feststell bremse leuchtet die Kontrollanzeige auf 4 3 Bild 4 3 Notlenkung Die hydrostatische Lenkanlage ist auch bei ausgefallenem Diesel motor bedingt wirksam Das Gerät läßt sich nur unter erheblichem Kraftaufwand lenken HINWEIS Siehe Kapitel 7 Abschleppen des Gerätes Bremsanlage Betriebsbremse Inchung Die fußbetätigte Betriebsbremse wi...

Страница 123: ...rein est actionné par un levier à main 4 3 flèche situé à droite à côté du siège du conducteur Le levier actionne le frein à disque sur l arbre de transmission En tirant le frein de parking le témoin lumi neux s allume Emergency steering Certain parts of the hydrostatic steering system function even when the diesel engine fails If the engine fails the loader can be steered using a considerable amo...

Страница 124: ...sauber und trocken halten An schlußklemmen mit säurefreiem und säurebeständigem Fett leicht einfetten Bild 4 4 4 4 Bild 4 4 Feststellbremse AS 11S AS 14 und AS 14S Das Gerät ist mit einer automatisch auf das Getriebe wirkenden nassen Lamellenbremse ausgerüstet Wirksam wird die Feststellbremse durchBetätigendesFahrtrichtungs schalters 4 11 15 in die 0 Stellung bzw durch Betätigen des Kippschalters ...

Страница 125: ...S Equipement spécial Batterie La machine comporte deux batteries ne nécessitant pas de maintenance 8 26 conforme aux normes DIN avec puissance augmentée au démarrage Maintenir les batteries propres et sèches Enduire les bornes de connexion d une fine couche de graisse sans acide et résistant aux acides Parking brake AS 11S AS 14 and AS 14S The loader is equipped with a wet lamella brake automatica...

Страница 126: ...ng samer bis maximaler Bewegungs geschwindigkeit Bild 4 5 4 5 Bild 4 6 ACHTUNG Elektrische Schweißarbeiten am Gerät dürfen erst dann durch geführt werden wenn zuvor die Batterieklemmen abgezogen wor den sind Beim Abziehen erst den Minus Pol dann den Plus Pol ab klemmen Beim Aufstecken in um gekehrter Reihenfolge verfahren Zusätzlich ist der Stecker 4 5 1 der elektronischen Steuerung zu entriegeln ...

Страница 127: ...men te via une soupape de commande deux vérins de levage deux vérins de basculement àdoubleeffet Touslesmouvements de la flèche porte godet du godet des équipements complémentaires et du dispositif de changement rapi de sont commandés depuis le siège du conducteur par des distributeurs Ces distributeurs permettent une commande en continu depuis une vitesse de mouvement minimale jusqu à une vitesse...

Страница 128: ...ken des Schaufel aggregates wird ab ca 35 Schau felarmstellung automatisch die Achsabstützanlage eingeschaltet 4 6 Schwimmstellung Das Gerät ist mit einer Schwimm stellung ausgerüstet die das Ar beiten z B Planieren Abziehen auf unebenem Gelände ermöglicht Hierfür muß der Handhebel für Ar beitshydraulik 4 11 12 nach vorn über seinen Druckpunkt bewegt werden In dieser Stellung verharrt der Handhebe...

Страница 129: ... simultané ment avec le mouvement de leva ge de la flèche de godet L ensemble godet peut être pivoté de 90 vers la gauche ou vers la droite Système de levage et de déversement Lors du pivotement de l ensemble godet de plus de 35 environ le système d appui des essieux est enclenché automatiquement Floating position The loader is equipped with a float ing position function which makes it possible to...

Страница 130: ...m Kippzylinder und das Ende der Kontrollstange 4 7 Pfeil eine Linie steht der Schaufelboden parallel zum Boden 4 7 Bild 4 7 Der lastseitige auf die Hinterachse wirkende Stützzylinder wird dabei vom Lastdruck über das Abstütz ventil mit hydraulischem Druck beaufschlagt und wirkt der ver schwenkten Last entgegen HINWEIS Die Achsabstützung wird beim Zu rückschwenken aufgehoben Rohrbruchsicherung Sond...

Страница 131: ...u des fourches du palettiseur grâce à des repères sur le vérin de basculement gau che Lorsque les repères du vérin de basculement et l extrémité de la barre de guidage 4 7 flèche sont alignés le fond du godet ou les fourches sont parallèles au sol The axle support system is provided with a support cylinder on the load carrying side The support cylinder acts on the rear axle and is charged with hyd...

Страница 132: ... in Schwenkblockierung 1 4 Pfeil blockieren Bei Radwechsel an der Hinterachse Anbaugerät auf dem Boden ablegen 4 8 Ausstattung Fahrersitz Der Fahrersitz ist hydraulisch gefedert und mit Gewichtsausgleich versehen Horizontaleinstellung Sitzhöhen Schnell einstellung sowie Einstellmöglichkeiten für Rückenlehne und Neigungswinkel ermöglichen eine optimale individuelle Anpassung Der Beckengurt zusammen...

Страница 133: ...rein de parking 4 11 13 uniquement pour modèle AS 11 4 Pour changer une roue sur l essieu avant Relever la flèche porte godet et positionner les supports de blocage flècheporte godet 1 1 flèche Bloquer le système de pivote ment en mettant une cale de blocage 1 3 flèche dans le dispositif de blocage 1 4 flèche Pour changer une roue de l essieu arrière Faire reposer l équipement sur le sol Equipment...

Страница 134: ...erachse mittels Wagenheber wieder ablassen 16 Radmuttern mit Drehmoment schlüssel 600 Nm anziehen 4 9 Bild 4 8 4 9 Bild 4 8 5 Zündschlüssel nach links in 0 Stellung 5 1 drehen 6 Beide Kugelblockhähne 1 2 Pfeile schließen 7 Gerät an einem Rad der Achse in beide Fahrtrichtungen gegen Wegrollen sichern deren Rad nicht zu wechseln ist 8 Radmuttern des zu wechseln den Rades so weit lösen bis das weiter...

Страница 135: ...dre légèrement l engin avec le cric jusqu à ce que les boulons de roue soient dégagés 12 Dégager la roue du moyeu par des mouvements de va et vient la sortir complètement etlaroulersurlecôté 13 Glisser la nouvelle roue sur la fusée de l essieu 14 Visser les écrous de roue à la main si nécessaire les graisser avant de les monter 15 Abaisser l essieu AV AR à l aide du cric 16 Serrer les écrous de ro...

Страница 136: ...riebestufe I 15 Fahrschalter vorwärts 0 rückwärts 16 Türfeststeller 4 10 4 4 Bedienelemente Bild 4 9 Bild 4 10 Bild 4 11 11 Handrad für Konsolverstellung für Ventilgeber für Arbeitshydraulik 12 Ventilgeber für Arbeitshydraulik 13 nur für AS 11 Handhebel für Feststellbremse 14 Für AS 11 Hydraulische Fahrstufen rechts Stufe I langsam links Stufe II schnell 14 Für AS 11S AS 14 AS 14S Getriebeschaltun...

Страница 137: ... hydraulique à droite vitesse I lent à gauche vitesse II rapide 14 Pour modèles AS 11S AS 14 et AS 14S Crans de marche hydraulique à gauche automatique au milieu vitesse II à droite vitesse I 15 Commutateur de direction marche AV 0 marche AR 16 Fixation de porte 4 4 Controls Fig 4 9 Fig 4 10 Fig 4 11 1 Turn indicator switch lever Up dipped beam Down high beam Push button signal horn 2 Accelerator ...

Страница 138: ...eibenwischer vorn SA 15 Kippschalter für Scheibenwascher vorn 16 Kippschalter für Scheibenwischer wascher hinten 17 Drehschalter für Heizungs Belüftungsanlage 18 Kippschalter für beheizbare Heckscheibe 19 Sicherungskasten links vorn hinten 20 Kippschalter für StVZO Beleuchtung 21 Kippschalter für Arbeitsscheinwerfer vorn hinten 22 Ladekontrolleuchte 23 Kontrolleuchte Fernlicht 24 Kontrolleuchte Au...

Страница 139: ...e route 24 Lampe témoin défaillance frein de service 25 Indicateur de colmatage filtre à huile hydraulique 26 Lampe témoin température huile moteur Manque deau de refroidissement 27 Lampe témoin frein de parking 28 Lampe témoin indicatrice de direction d avance 29 Lampe témoin pression huile moteur ES Equipement spécial Vue partielle 4 5 Instrument panel 1 Multi function display displays error cod...

Страница 140: ...S11C S13C S11C S13C Bedienung Bedienung Conduite de véhicule Conduite de véhicule Operation Operation ...

Страница 141: ...zeige Kühl wassertemperatur und Betriebs stundenzähler zeigen an 5 Fahrpedal 4 9 2 ganz nieder treten Bild 5 1 5 1 Bild 5 1 5 Bedienung 5 1 Prüfungen vor Inbetriebnahme Motorölstand siehe Betriebsan leitung Motor Motorkühlflüssigkeitsstand Hydraulikölstand Batterieflüssigkeitsstand Beleuchtungsanlage Sitzeinstellung Schwenkwerksicherung 1 4 Pfeil ggf entfernen Schaufelarmstütze 1 1 Pfeil ggf entfe...

Страница 142: ...é dans le dé marreur 4 12 10 et tourner vers la droite dans la position I 5 1 TRÈS IMPORTANT Les lampes témoin de charge de frein de parking de pression d huile moteur et de frein de service pen dant un cours instant s allument Les indicateurs de carburant multi fonctions de température d eau de refroidissement et le compteur d heures de fonctionnement se met tent en position 5 Appuyer à fond sur ...

Страница 143: ...ngen im Kraftstoffsystem auftreten Deshalb bei Außentemperaturen unter0 CWinterdieselkraftstoff bis 15 C verwenden 6 Zündschlüssel nach rechts in Stellung III drehen Sobald Motor anspringt ZündschlüsselundFahr pedal loslassen HINWEIS Ist der Motor nach zwei Startvor gängen nicht angesprungen Ur sache gemäß Störungstabelle Betriebsanleitung Motor Kapitel 7 1 ermitteln Bei außergewöhnlich niedrigen ...

Страница 144: ...avaux suivants ont été effectués 5 2 2 1Carburant A de basses températures peuvent apparaître des engorgements du système de carburant du fait de dépôts de la paraffine Utiliserpourcetteraison àdestempéra tures extérieures inférieures à 0 C un carburantdieseld hiver jusqu à 15 C 6 Turn the ignition key to the right to position III As soon as the engine starts release the ignition key and the accel...

Страница 145: ...im Bedarfsfall ein hochwertigeres Hydrauliklöl zu verwenden Ölwechsel Hydraulikanlage siehe Kapitel 8 2 6 Bild 5 2 HINWEIS Winterdieselkraftstoff wird im all gemeinen von den Tankstellen rechtzeitig vor Beginn der kalten Jahreszeit angeboten Häufig wird additiver Dieselkraftstoff mit einer Einsatztemperatur bis ca 20 C angeboten Superdiesel Unter 15 C bzw 20 C ist Petro leum beizumischen Erforderl...

Страница 146: ...orsque l huilehydrauliqueutiliséecorrespondra à la température ambiante attendue C est pourquoi il faut utiliser en cas de besoin une huile hydraulique de haute qualité Vidangedel installationhydraulique voir le chapitre 8 2 6 NOTE The fuelling stations normally start offering winter diesel fuel in good time before the cold season starts Often they offer diesel fuel that can be used down to temper...

Страница 147: ...t ab senken daß der tiefste Punkt des Schaufelarmes bzw der Schaufel mindestens 30 cm über der Fahr bahn steht 5 3 Bild 5 3 5 2 2 4 Frostschutz für Scheibenwaschanlage ACHTUNG Sind Temperaturen unter 0 C zu erwarten ist das Wasser der Scheibenwaschanlage rechtzeitig ausreichend mit Frostschutzmittel gegen Eisbildung zu schützen Angaben des Herstellers zum Mischungsverhältnis beachten 5 2 3 Fahrenm...

Страница 148: ...et 1 Faire descendre le flèche porte godet de sorte que son point le plus bas respectivement le point le plus bas du godet soit environ à 30 cm au dessus du sol 5 3 5 2 2 4Anti freezing agent for the windshield washer system CAUTION Ifthetemperatureisexpectedtodrop below 0 C add a sufficient amount of anti freezing agent to the water in the windshield washer system 4 8 6 to prevent it from icing u...

Страница 149: ...ilt nur für AS 11S AS 14 und AS 14S 11 Hydraulische Fahrstufe II 4 11 14 vorwählen gilt nur für AS 11 Bild 5 4 5 5 2 Beide Kugelblockhähne 1 2 Pfeile schließen ACHTUNG Die Handhebel der Kugelblock hähne stehen im geschlossenen Zustand quer zur Durchflußrich tung Dadurch wird ein unbeab sichtigtes Absenken des Schaufel armes und ein unbeabsichtigtes An oder Abkippen der Schaufel während der Fahrt v...

Страница 150: ...res de travail doivent être éteints 4 12 21 9 Desserrer le frein de parking 4 11 13 uniquement pour le modèle AS 11 10 Commuter l entraînement en position Automatique 4 11 14 uniquement pour modèles AS 11S AS 14 et AS 14S 11 Sélectionner le cran de marche hydraulique II 4 11 14 uniquement pour le modèle AS 11 2 Close both ball block valves 1 2 arrow CAUTION When closed the hand levers for the ball...

Страница 151: ... an geeignetem Hebezeug anschlagen 5 6 Pfeil und in vorher bereitgestellter Schaufel ablegen Bild 5 5 Bild 5 6 5 6 12 Fahrtrichtung 4 11 15 vor wählen 13 Fahrpedal 4 9 2 betätigen HINWEIS Gerät fährt an Die Fahrgeschwin digkeit wird von der Stellung des Fahrpedals bestimmt ACHTUNG Die Betriebsbremse wird beim Niedertreten des Bremspedals 4 9 4 wirksam Das Wechseln der Fahrtrichtung darf nicht währ...

Страница 152: ...voter la flèche porte godet dans la direction de l avance 5 Faire reposer la pelle frontale sur un fond solide voir section 6 2 2 6 Accrocher la pelle frontale à un engin de levage approprié 5 6 flèche et la faire reposer dans le godet positionné précédemment 12 Preselect the travel direction 4 11 15 13 Press the accelerator pedal 4 9 2 NOTE Theloaderstarts Thedrivingspeed is determined by the pos...

Страница 153: ...osestecken 5 4 Pfeil 14 Beleuchtungskontrolle durch führen 15 Beide Türen schließen Bild 5 8 Bild 5 9 Bild 5 7 5 7 Bild 5 8 Bild 5 9 Bild 5 7 7 Frontbagger mit zwei Spann schlössern an Schaufel verzurren 5 7 Pfeil und 5 8 Pfeil 8 Schaufel mit darin verzurrtem Frontbagger aufnehmen siehe Abschnitt 6 1 1 bzw 6 2 1 und soweit ankippen daß der Front bagger den Umlenkhebel des Gerätes gerade noch nicht...

Страница 154: ...ête coupante du godet et les dents doivent être recouvertes par la protection du godet 5 3 flèche 13 Introduire le connecteur de la protection du godet dans la prise 5 4 flèche 14 Vérifier l éclairage 15 Fermer les deux portes 7 Use two turnbuckles to fasten the front excavator in the bucket 5 7 arrow and 5 8 arrow 8 Lift the bucket with the se cured front excavator see chapter 6 1 1 or 6 2 1 Tilt...

Страница 155: ...ntbaggerlöffel sich eine andere Ausleger Stiel Stellung ergibt und somit eine an dere Markierung notwendig ist 5 8 16 Umschalthebel für Lenkung in Stellung Hinterradlenkung schal ten 4 10 10 17 Feststellbremse 4 11 13 lö sen gilt nur für AS 11 18 Getriebe in Automatik Stel lung schalten 4 11 14 gilt nur für AS 11S AS 14 und AS 14S 19 Hydraulische Fahrstufe II 4 11 14 vorwählen gilt nur für AS 11 2...

Страница 156: ...e il est recommandé de repérer la po sition de l avant bras de la pelle frontale par rapport à la flèche de pelle frontale 5 6 1 Il faut égale ment noter qu au cas où il s agit d un autre godet ou d une autre pelle frontale cette position chan ge et un autre repérage est néces saire 16 Switchthechange overswitch of the steering to rear axle steer ing 4 10 10 17 Release the parking brake 4 11 13 on...

Страница 157: ...I hydrau lische Fahrstufe bzw von der Ge triebstufe II in I nicht bei zu hoher Fahrgeschwindigkeit vorzunehmen 5 9 5 2 4 Arbeiten mit dem Gerät In der Regel werden alle Arbeiten in der hydraulischen Fahrstufe II 4 11 14 gilt nur für AS 11 bzw in der Getriebestellung Auto matik 4 11 14 gilt für AS 11S AS 14 und AS 14S ausgeführt ACHTUNG Für besondere Einsätze die eine feinere Regulierung der Geschw...

Страница 158: ... levier de comman de de l hydraulique de travail TRÈS IMPORTANT Le passage du cran hydraulique I au cran II uniquement pour modèle AS 11 respectivement de la vites se I à la vitesse II uniquement pour modèles AS 11S AS 14 et AS 14S ou l inverse peut également être effectué pendant que la machi ne roule Il est cependant recom mandé de ne pas passer du cran hydraulique II au cran I respective ment d...

Страница 159: ...en muß der Schau felarm kurzfristig in Fahrtrichtung geschwenktwerden damitdieAchs blockierung aufgehoben wird 5 10 1 Beide Türen schließen 2 Feststellbremse 4 11 13 lö sen gilt nur für AS 11 3 Getriebestufe 4 11 14 vorwäh len gilt nur für AS 11S AS 14 und AS 14S 4 HydraulischeFahrstufe 4 11 14 wählen gilt nur für AS 11 5 Fahrtrichtung 4 11 15 bestim men 6 Fahrpedal 4 9 2 betätigen HINWEIS Die Fah...

Страница 160: ...Si à cause de l inégalité du sol une roue est relevée par le dispo sitif d appui la flèche porte godet doit rapidement être pivotée dans la direction d avancement pour que le blocage de l essieu soit annulé 1 Close both doors 2 Release the parking brake 4 11 13 only for AS 11 3 Preselect the gear travel speed 4 11 14 only for AS 11S AS 14 and AS 14S 4 Preselect the hydraulic travel speed 4 11 14 o...

Страница 161: ...S Senkrechte Position warm Waagerechte Position kalt 2 Luftmenge gemäß 5 2 5 1 ein stellen Bild 5 11 5 11 Bild 5 12 Bild 5 10 Bild 5 11 Bild 5 10 5 2 5 Heizungs und Belüf tungsanlage 5 2 5 1 Luftmenge einstellen 1 Gebläsedrehschalter 5 10 Pfeil je nach gewünschter Luft menge in Stellung 0 Gebläsestufe 1 oder Gebläsestufe 2 schalten 2 Luftstromrichtung an den seit lich angebrachten Ausströmer düsen...

Страница 162: ...sition verticale ou horizontale TRÈS IMPORTANT Position verticale chaud Position horizontale froid 2 Régler le ventilateur selon 5 2 5 1 5 2 5 Heating and ventilation system 5 2 5 1Adjusting the amount of air 1 Turn the rotary switch 5 10 arrow for the blower to position 0 1 or 2 depending on the amount of air desired 2 Adjust the direction of the air flow by means of the lateral nozzles 5 11 arro...

Страница 163: ...halter abzie hen 4 10 10a HINWEIS Inder P StellungbleibtdasStand lichtunddieArmaturenbeleuchtung eingeschaltet 5 12 5 3 Außerbetriebsetzen 5 3 1 Gerät abstellen 1 Gerät auf festem Untergrund anhalten nach Möglichkeit nicht auf Steigungen 2 Die Schaufel bzw frontale Anbaugeräte auf dem Boden ab setzen 3 Fahrschalter 4 11 15 in 0 Stellung bringen 4 Feststellbremse 4 11 13 an ziehen gilt nur für AS 1...

Страница 164: ...de l arrêter 1 Tourner la clé de contact vers la gauche dans la position 0 5 1 et la retirer 2 Retirer le commutateur prin cipal de batterie 4 10 10a TRÈS IMPORTANT Dans la position P la veilleuse et l éclairage du tableau de bord restent allumés 5 3 Stopping loader operation 5 3 1 Parking the loader 1 Stop the loader on solid ground if possible not on a slope 2 Place the bucket or the front mount...

Страница 165: ...nten in seiner horizontalen Lage den Be dürfnissen des Fahrers angepaßt werden Bild 5 13 Bild 5 14 5 13 Bild 5 13 Bild 5 14 5 3 3 Heizungs und Belüf tungsanlage ausschalten 1 Warmluftzufuhr 5 12 Pfeil abstellen 2 Gebläsedrehschalter 5 10 Pfeil in 0 Stellung bringen 5 3 4 Gerät verlassen 1 Beide Kugelblockhähne 1 2 Pfeile schließen 2 Zündschlüssel abziehen und Türen verschließen 5 4 Fahrersitz eins...

Страница 166: ...ydraulique de travail 4 11 11 et pour l hydraulique accessoire 4 10 7 7 En tirant la manette 5 14 2 et en déplaçant simultanément le siè ge vers l avant ou vers l arrière la position horizontale du siège peut être adaptée au désir du conduc teur 5 3 3 Switching off the heating and ventilation system 1 Shut off the warm air supply 5 12 arrow 2 Turn the rotary switch 5 10 arrow to the 0 position 5 3...

Страница 167: ...m Umschalten der Lenkung Handhebel nach vorn Hinterradlenkung oder nach hinten Allradlenkung bewegen Bild 5 15 5 14 5 5 Lenkung umschalten ACHTUNG Die Räder der Hinterachse müs sen sich vor dem Betätigen des Umschalthebels 5 15 Pfeil in Geradeausstellung befinden Die Lenkungsumschaltung darf nur im Stillstand des Gerätes erfolgen Zum Umschalten der Lenkung Handhebel nach vorn Hinterradlenkung oder...

Страница 168: ... qu à l arrêt Pour inverser la direction amener le levier vers l avant roues arrière directrices ou vers l arrière toutes les roues directrices 5 5 Changing the steering CAUTION The wheels of the rear axle must be straight before operating the change overswitch 5 15 arrow To change the steering is only permitted when the machine is stationary For changing the steering move the hand lever forward r...

Страница 169: ...S11C S13C S11C S13C Anbaugeräte Anbaugeräte Equipements complémentaires Equipements complémentaires Attachments Attachments ...

Страница 170: ...chte Position Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Ent riegeln der Schaufel verhindert Bild 6 2 Bild 6 3 Bild 6 1 6 1 Bild 6 2 Bild 6 3 Bild 6 1 6 Anbaugeräte 6 1 An und Abbau von Anbaugeräten ohne hydrau lischen Anschluß 6 1 1 Standard Leichtgut schaufel Anbau 1 Schaufelarm in unterste Stel lung bringen und Schnellwechsel vorrichtung abkippen 2 Gerät an Schaufel heranfahren 6 1 3 Mit Schnellwechselv...

Страница 171: ... support d accrochage du godet et être distinctement reconnais sables 6 3 flèche 6 Fermer le transmetteur de soupape 4 10 8 pourl hydraulique accessoire en actionnant la vanne de blocage à boisseau sphérique 1 2 positionhorizontale Decette manière tout déverrouillage invo lontaire du godet est évité 6 Attachments 6 1 Mountinganddismounting the attachments without hydraulic connections 6 1 1 Standa...

Страница 172: ... aufliegen Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des oberen Gabelträgers 6 4 1 Bild 6 4 Bild 6 5 6 2 Bild 6 4 Bild 6 5 Abbau 1 SchaufelaufdenBodenstand sicher absetzen 2 Kugelblockhahn 1 2 des Handhebels für Zusatzhydraulik 4 10 8 umlegen senkrechte Po sition und Schaufel entriegeln 3 Schnellwechselvorrichtung abkippen und rückwärts heraus fahren HINWEIS Das Typenschild befindet sich auf...

Страница 173: ...harge sur les fourches et incliner le palettiseur TRÈS IMPORTANT Les fourches sont correctement assurées lorsque les deux le viers de butée basculants repo sent dans le sens de la longueur sur le tablier porte fourches La plaque constructeur se trouve à l arrière de la partie haute du tablier porte fourches 6 4 1 Dismounting 1 Place the bucket firmly on the ground 2 Unlock the bucket by actuating ...

Страница 174: ...lanhe ben bis Schnellwechselvorrichtung anliegt 6 8 4 Mit Handhebel für Zusatzhy draulik 4 10 8 Schaufelverriegeln Bild 6 6 Bild 6 7 Bild 6 8 6 2 An und Abbau von Anbaugeräten mit hydrauli schem Anschluß 6 2 1 Mehrzweckschaufel HINWEIS Bild 6 6 zeigt das Gerät mit ge öffneter Mehrzweckschaufel in höchster Schaufelarmstellung Anbau 1 Schaufelarm in unterste Stel lung bringen und Schnellwechsel vorr...

Страница 175: ...hangement rapide et incliner celui ci en même temps jusqu à ce qu il repose au sol 6 8 4 Verrouiller le godet au moyen du levier pour l hydraulique accessoire 4 10 8 6 2 Mounting and dismount ing attachments with hydrau lic connections 6 2 1 Multi purpose bucket NOTE Figure 6 6 shows the multi purpose bucket open and in the highest arm position Mounting 1 Bring the bucket arm to its low est positi...

Страница 176: ...imVerbindenaufSauberkeitund vollständige Verbindung der hydrau lischen Anschlüsse achten Bild 6 10 6 4 Bild 6 9 5 Einhängung und Verriegelung links und rechts prüfen GEFAHR Die beiden Bolzen der Schnell wechselvorrichtung müssen sich auf beiden Seiten in den Aufnah mebohrungen der Schaufelaufhän gung befinden und seitlich deutlich erkennbar herausragen 6 9 1 6 Motor abstellen 7 Druck aus den Hydra...

Страница 177: ...tif de changement rapide 6 10 Tourner ensuite le manchon de l accouplement 6 11 3 de 90 TRÈS IMPORTANT Lors du montage du godet multi fonctions utiliser les deux raccords hydrauliques extérieurs ATTENTION Pendant le raccordement veiller à lapropretéetauraccordementcom plet des connexions hydrau liques 5 Check the connection and the lock on both sides DANGER Both bolts of the quick change device mu...

Страница 178: ...chälen 6 11 Schürfen 6 12 Greifen 6 13 und im Schaufelbetrieb eingesetzt wer den Bild 6 11 Bild 6 12 Bild 6 13 6 5 Abbau 1 Mehrzweckschaufel auf dem Boden standsicher ablegen 2 Motor abstellen 3 Druck aus den Hydrauliklei tungen durch Hin und Herbewe gungen des Handhebels für Zu satzhydraulik 4 10 8 beseitigen 4 Der Abbau erfolgt in umge kehrter Reihenfolge zum Anbau HINWEIS Das Typenschild befind...

Страница 179: ... l arrière du godet à droite en dessous de la traverse 6 9 2 Remarques sur l utilisation du godet multi fonctions Le godet multi fonctions peut être utilisé pour des travaux de décapage 6 11 pour des travaux de fouille 6 12 comme grappin 6 13 et comme godet Dismounting 1 Place the multi purpose bucket firmly on the ground 2 Stop the engine 3 Remove the pressure from the hydraulic lines with back a...

Страница 180: ...en der Frontbaggerauf hängungbefindenundseitlichdeut lich erkennbar herausragen 6 15 Pfeil Bild 6 15 Bild 6 14 6 6 6 2 2 Frontbagger HINWEIS Bild 6 14 zeigt den Frontbagger in weitester Auslage beim Bodenan schnitt Anbau Der Anbau wird analog zur Mehr zweckschaufel Abschnitt 6 2 1 1 10 durchgeführt nur daß alle vier Hydraulikschlauchleitungen des Frontbaggers mit den vier Schnellkupplungen der Sch...

Страница 181: ...deux boulons de serrage du dispositif de changement rapide doivent se trouver des deux côtés et dans les trous de prise du sup port d accrochage du godet et être distinctement reconnaissables 6 15 flèche 6 2 2 Front end excavator NOTE Figure 6 14 shows the front end excavator at its maximum horizon tal reach at the start of digging Mounting Mounting is carried out in the same way as for the multi ...

Страница 182: ...lge zum Abbau HINWEIS Das Typenschild des Löffels befin det sich auf der linken Außenseite Bild 6 16 Bild 6 17 6 7 Abbau Der Abbau wird analog zur Mehr zweckschaufel Abschnitt 6 2 1 durchgeführt nur daß die vier Hydraulikschlauchleitungen des Frontbaggers von den vier Schnell kupplungen der Schnellwechsel vorrichtung zu lösen sind HINWEIS Das Typenschild befindet sich auf der rechten Seite des Sti...

Страница 183: ... Retirer les goupilles à ressort des sécurités des boulons 6 16 flèche 6 Chasser les boulons de positionnement 6 17 flèche et enlever le godet 7 Lemontagesefaitdansl ordre inverse du démontage TRÈS IMPORTANT La plaque constructeur du godet se trouve sur le côté extérieur gauche Dismounting Dismounting is carried out in the same way as for the multi purpose bucket chapter 6 2 1 with the only differ...

Страница 184: ...n den Aufnah mebohrungen der Greiferaufhän gung befinden und seitlich deutlich erkennbar herausragen Bild 6 18 6 8 6 2 3 Greifer HINWEIS Bild 6 18 zeigt das Gerät mit Grei fer in weitester Auslage beim Bo denanschnitt Die Greiferbewegungen sind dem Symbolschild des Handhebels für Zusatzhydraulik Seite 2 3 zu entnehmen Der Greifer kann um seine Hoch achse unbegrenzt nach links und rechts gedreht we...

Страница 185: ...ts de la benne preneuse ne corre spondent plus avec les symboles indiqués page 2 3 DANGER Les deux boulons de serrage du dispositif de changement rapide doivent se trouver des deux côtés et dans les trous de prise du sup port d accrochage du godet et être distinctement reconnaissables 6 2 3 Grab NOTE Fig 6 18 shows the grab in its most far reaching position at the start of digging The grab movemen...

Страница 186: ...wegun gen des Teleskopauslegers nicht den nachfolgend beschriebenen Bewegungen entsprechen Bild 6 19 Bild 6 20 6 9 Abbau Der Abbau wird analog zur Mehr zweckschaufel Abschnitt 6 2 1 durchgeführt ACHTUNG Der Greifer muß auf ebenem Unter grund mit geschlossenen Greifer schalen abgelegt werden um ein Beschädigen der Schlauchleitungen bzw der Verschraubungen auszu schließen 6 19 HINWEIS Das Typenschil...

Страница 187: ... über brückt werden Ein falsches Anschließen der Hy draulikschlauchleitungen hat zur Folge daß die Zylinderbewegun gen des Teleskopauslegers nicht den nachfolgend beschriebenen Bewegungen entsprechen Dismounting Dismounting is carried out in the same way as for the multi purpose bucket chapter 6 2 1 CAUTION The grab must be laid down on plane ground with closed grab blades to avoid damage to hoses...

Страница 188: ...eräte des AS7C oder des AS10 am AS11 AS14 verwen det werden muß ein Adapter ange baut werden Bild 6 21 6 10 GEFAHR Die Abkippsperre darf nur zum An und Abbau desTeleskop auslegers nicht aber zum Heben oder Senken der Last überbrückt werden Sicherungsklappe am Kranhaken auf Funktionsfähigkeit prüfen Zylinderanschlüsse Schlauchleitung vom Auslegerzy linder stangenseitig zum Anschluß 6 21 1 Schlauchl...

Страница 189: ...ur 6 3 1 Montage de l adaptateur Dans le cas où le AS11 AS14 dev rait être utilisé avec des équipe ments complémentaires du AS7C ou du AS10 installer un adaptateur 6 3 Adapter 6 3 1 AttachingtheAdapter If AS7C or AS10 attachments are to be used with the AS11 AS14 an adapter must be attached GEFAHR Die Abkippsperre darf nur zum An und Abbau desTeleskop auslegers nicht aber zum Heben oder Senken der...

Страница 190: ...hlauchleitungvomLöffelzylinder bodenseitig zum Anschluß 4 6 11 6 11 Bild 6 23 Bild 6 22 Bild 6 24 1 AdapteranHebezeuganschla gen und so an das Anbaugerät des AS7C AS10 führen daß der Adap ter in der Schaufelaufhängung oben 6 22 1 einhängt und unten am Verriegelungsbolzen des Anbau gerätes 6 22 2 dicht anliegt und verriegelt werden kann 2 Adapter links und rechts ver riegeln 6 22 3 HINWEIS Sollte e...

Страница 191: ...edelapelle côté sol vers le raccord 2 Conduiteduvérindelaflèchedelapelle côté barre vers le raccord 3 Conduite du vérin de la pelle côté sol vers le raccord 4 1 Attach the adapter to lifting equipment and move it to AS7C AS10 attachment in such a manner that the top of the adapter is atta ched to the bucket attachment 6 20 1 and the bottom is flush with the locking bolt of the attach ment 6 20 2 s...

Страница 192: ...anziehen HINWEIS Der Abbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Anbau 6 12 6 12 Bild 6 26 Bild 6 27 Bild 6 25 HINWEIS Die Aufnahme des Anbauge rätes mit montiertem Adapter erfolgt sinngemäß wie im Kapitel 6 1 1 6 1 2 6 2 1 6 2 2 oder 6 2 3 beschrieben Der Abbau des Anbaugerätes bzw des Adapters erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Anbau 6 3 2 Mitführen des Adapters am Gerät 1 Rangier und Absch...

Страница 193: ...er l adaptateur à gauche et à droite dans l oeillet de l essieu 6 25 1 et dans l adaptateur 6 25 2 en utilisant le manchon de serrage et le rappro cherleplusprêtpossibledel essieu REMARQUE Le démontage est réalisé dans le sens inverse NOTE Mounting the attached adapter occurs in the same manner as described in Chapter 6 1 1 6 1 2 6 2 1 6 2 2 or 6 2 3 The attachment or the adapter are separated in ...

Страница 194: ...ischtderGewähr leistungsanspruch Alle damit verbundenen Gefahren gehen auf den Betreiber bzw Fah rer über 6 13 6 4 Verwendung weiterer Anbaugeräte GEFAHR 1 Es dürfen nur die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Anbaugeräte benutzt werden 2 Weitere Anbaugeräte müssen über durch den Hersteller bezogen werden 3 Bei eigenmächtigen Änderun genderzugelassenenAnbaugeräte oder Benutzung nicht zugelas...

Страница 195: ...en cas d utilisation non autorisée les obligations de la garantie ne sont plus applicables L exploitant respectivementlecon ducteur sont responsables de tous les dangers encourus lors d une telle mauvaise utilisation 6 4 Using other attach ments DANGER 1 Only those attachments de scribed in the present operating instructions may be used 2 Otherattachmentsmustbeob tained from or via the manufac tur...

Страница 196: ...schleppen Verzurren Kranverlasten Bergen Abschleppen Verzurren Kranverlasten Dépannage remorquage amarrage grutage Dépannage remorquage amarrage grutage Rescue towing lashing lifting by crane Rescue towing lashing lifting by crane ...

Страница 197: ...gier und Abschleppkupplung 7 1 2 des abzuschleppenden und an dem zie henden Fahrzeug befestigen Bild 7 1 7 1 7 Bergen Abschleppen Verzurren Kranverlasten 7 1 Bergen Abschleppen Verzurren ACHTUNG Das Abschleppen auf öffentlichen Straßen ist nur mit leerer Standard Mehrzweck oder Leichtgutschaufel und nur mit montiertem Schaufel schutz erlaubt 1 Feststellbremse 4 11 13 an ziehen gilt nur für AS 11 2...

Страница 198: ...e 5 3 flèche 7 Fermer les deux robinets à boisseau sphérique 1 2 flèche 8 Bloquer le pivotement en posi tionnant les cales de blocage 1 3 flèche dans les dispositifs de bloca ge de pivotement 1 4 flèche 9 Attacher la barre de remorqua ge au point de manoeuvre de remor quage 7 1 2 de la machine à re morquer et à tracter et au véhicule remorqueur 7 Rescue towing lashing lifting by crane 7 1 Rescue t...

Страница 199: ... 4 12 11 betätigen 12 Feststellbremse 4 11 13 lö sen gilt nur für AS 11 Bild 7 4 Bild 7 3 Bild 7 2 7 2 Gilt nur für AS 11 ACHTUNG Den hydrostatischen Fahrantrieb vor dem Abschleppen auf freien Ölumlauf schalten Zu diesem Zweck sind die Stiftschrauben an beiden Hochdruckbegrenzungs ventilen 7 2 Pfeile derFahrpum pe bis auf eine Ebene mit den zuvor gelösten Sechskantmut tern einzuschrauben Danach si...

Страница 200: ... 10 Mettre le commutateur de di rection 4 10 10 dans la position Roues arrière directrices 11 Actionner l interrupteur des feux de détresse 4 12 11 12 Desserrer le frein de parking 4 11 13 uniquement pour mo dèle AS 11 only for AS 11 CAUTION Switch the hydrostatic drive motor to free oil flow before tow ing For this purpose loosen the hexagonal lock nuts Screw the pins at both high pressure relief...

Страница 201: ...lässige Tragfähigkeit von mindestens 4 5 t ist für die An schlagmittel erforderlich Bild 7 5 7 3 GEFAHR Das Gerät läßt sich nur unter er heblichem Kraftaufwand lenken Gerät in Schrittgeschwindigkeit 2 km h abschleppen Die Schleppentfernung sollte 1 km nicht überschreiten Bei längerer Wegstrecke ist das defekte Fahrzeug zu verladen Verzurrpunkte siehe 7 1 1 und 7 4 2 Die max zulässige Lastauf nahme...

Страница 202: ... à l axe longitudinal de la machi ne Les points d attache 7 5 D doivent être à la verticale des points de levage de la machine 7 1 1 et 7 4 1 DANGER Utiliser uniquement des points de levage avec une capacité de charge minimale de 4 5 t DANGER The loader can only be steered with considerable effort Tow the loader at walking speed 2 km h The towing distance should not be longer than 1 km For longer ...

Страница 203: ...S11C S13C S11C S13C Wartung Wartung Entretien Entretien Maintenance Maintenance ...

Страница 204: ...15 C bis 40 C einsetzbar ACHTUNG BeiUmgebungstemperaturenunter 15 C siehe Beschreibung Kapitel 5 2 2 Winterbetrieb 8 Wartung 8 1 Wartungshinweise GEFAHR Der Motor muß sich im Stillstand befinden Bei Arbeiten unter dem Schaufel arm ist die Schaufelarmstütze 1 1 Pfeil einzulegen sind beide Kugelblockhähne 1 2 Pfeile zu schließen ist das Schwenkwerk zu blockie ren 1 4 Pfeil Das Gerät ist durch Betäti...

Страница 205: ...lanon observationdeceplan ne sont pas couvertes par la ga rantie Les carburants mentionnés dans le plan de maintenance sont valables pour des températures ambiantes comprises entre 15 C et 40 C ATTENTION Pour des températures ambiantes in férieures à 15 C voir la description du chapitre 5 2 2 Fonctionnement hivernal 8 Maintenance 8 1 Maintenance notes DANGER The engine must be turned off When work...

Страница 206: ...pfen dabei links oberhalb dieser Markierungslinie befindet 8 3 Pfeil 2 Verschlußstopfen heraus drehen Bild 8 2 8 2 Bild 8 1 Bild 8 3 Bild 8 2 8 2 Wartungsarbeiten 8 2 1 Ölstandskontrolle Motor Siehe Betriebsanleitung Motor 8 2 2 Ölstandskontrolle Achsen 8 2 2 1 Hinterachse AS 11 1 Verschlußstopfen aus Achs brücke 8 1 Pfeil herausdrehen HINWEIS Ölstand muß bis zur Verschluß stopfenbohrung reichen E...

Страница 207: ...teindre le trou de fixation du bouchon Recueillir l huile qui s écoule et remplirdenouveaulecaséchéant 2 Visser de nouveau les bouchonsavecdesnouveauxjoints 8 2 2 3 Engrenage planétaire 1 Tourner la roue de manière à ce que le repère ÖLSTAND OIL LEVEL soit horizontal et que le bouchon d obturation se trouve à droite au dessus de ce repère 8 3 flèche 2 Dévisser le bouchon d obturation 8 2 Maintenan...

Страница 208: ... Pfeil sichtbar sein Ggf Hydraulik öl über Einfüllstutzen 8 16 Pfeil nachfüllen Bild 8 4 Bild 8 5 Bild 8 6 8 3 HINWEIS Ölstand muß bis zur Verschluß stopfenbohrung reichen Evtl austretendes Öl auffangen 3 Verschlußstopfen mit neuem Dichtring wieder hineindrehen 8 2 2 4 Vorderachse AS 11 1 Verschlußstopfen aus Achs brücke 8 4 Pfeil herausdrehen HINWEIS Ölstand muß bis zur Verschluß stopfenbohrung r...

Страница 209: ...échéant 2 Visser de nouveau le bouchon avec un nouveau joint 8 2 3 Contrôle du niveau d huile du réservoir d huile hydraulique 1 Mettre la machine en position horizontale 2 Amener la flèche porte godet dans sa position la plus basse 3 Ouvrir le capot du moteur 4 Contrôler le niveau d huile au moyen du regard TRÈS IMPORTANT Le niveau d huile doit être visible dans le regard 8 6 flèche Le cas échéan...

Страница 210: ...gleiches Ölstands kontrollniveau Angaben zur Ölmenge sind dem Wartungsplan Kapitel10 zuent nehmen Bild 8 8 8 4 Bild 8 9 Bild 8 7 Bild 8 8 8 2 4 Ölwechsel Motor 1 Wartungsklappe von Motor wanne abschrauben SW 13 8 7 Pfeil 2 Ausreichend großen Ölauf fangbehälter unterstellen 3 Motorabdeckhaube öffnen 4 Abdeckkappe der Ölablaß schraube abschrauben 5 Ablaufstutzen mit Schlauch aus Werkzeugfach an Ölab...

Страница 211: ...n utilisent pas la même huile et n ont donc pas le même contrôle de niveau Les données sur les quantités d huile sont indiquées dans le plan d entretien chapitre 10 8 2 4 Changing the engine oil 1 Unscrew the maintenance flap from motor protection SW 13 8 7 arrow 2 Place a sufficiently large oil drain pan underneath the motor oil sump 3 Open the motor cover 4 Unscrew the cover for access to the oi...

Страница 212: ...ibt 6 VerschlußstopfenAchsbrücke 8 10 1 und Lastschaltgetriebe 8 11 2 mit neuen Dichtringen wie der einschrauben Nach einigen Minuten wenn Öl stand gesunken Öl nachfüllen bis vorgeschriebener Stand er reicht ist und konstant bleibt 5 VerschlußstopfenAchsbrücke 8 8 1 mit neuem Dichtring wieder einschrauben 8 2 5 2 Hinterachse AS 11S AS 14 und AS 14S 1 Ölauffangbehälter unterstel len 2 Verschlußstop...

Страница 213: ...remplir de nouveau jusqu à ce que le niveau d huile atteigne le niveau décrit précédemment et reste stable 6 Visser les bouchons sur les orifices du pont 8 10 1 et du différentiel 8 11 2 avec des nouveaux joints After a few minutes when the oil level has lowered top up the oil until the oil level reaches the marked level and remains stable 5 Use new gaskets when re placing the axle arch plug 8 8 1...

Страница 214: ...s drehen und Öl auslaufen lassen ACHTUNG Aufgefangenes Alt Öl umweltge recht entsorgen Bild 8 13 Bild 8 14 8 6 Bild 8 12 8 2 5 3 Planetengetriebe 1 Gerät so verfahren daß der Verschlußstopfen 8 12 Pfeil in Stellung 6 Uhr steht 2 Ölauffangbehälter mit Ablauf rinne unterstellen 3 Verschlußstopfen herausdre hen und Öl auslaufen lassen ACHTUNG Aufgefangenes Alt Öl umweltge recht entsorgen 4 Gerät so v...

Страница 215: ... reste stable 6 Visserlebouchond obturation avec un nouveau joint 8 2 5 4 Essieu AV AS 11 1 Placer en dessous un collecteur 2 Dévisserlesbouchonsd obtura tion du pont 8 14 1 et 8 14 2 et laisser l huile s écouler ATTENTION Eliminer l huile usée selon les prescriptions de protection de l environnement 8 2 5 3 Planetary gear 1 Move the loader so that the plug 8 12 arrow is positioned at 6 o clock 2 ...

Страница 216: ...Stand er reicht ist und konstant bleibt 5 Verschlußstopfen 8 15 1 mit neuem Dichtring wieder einschrau ben 8 7 Bild 8 15 3 Verschlußstopfen 8 14 2 mit neuem Dichtring wieder einschrau ben 4 ÖlüberVerschlußstopfenboh rung 8 14 1 einfüllen bis Öl zur Öffnung reicht HINWEIS Angaben zur Ölmenge sind dem Wartungsplan Kapitel10 zuent nehmen Nach einigen Minuten wenn Öl stand gesunken Öl nachfüllen bis v...

Страница 217: ...nées sur les quantités d huile sont indiquées dans le plan de maintenance chapitre 10 Dans le cas où le niveau d huile diminue après quelques minutes remplir de nouveau jusqu à ce que le niveau décrit précédemment soit atteint et reste stable 5 Visserlebouchond obturation 8 15 1 avec un nouveau joint 3 Usenewgasketswhenreplac ing the plug 8 14 2 4 Fill in oil via the plug bore 8 14 1 until the oil...

Страница 218: ...u erfolgen 11 ÖlstandskontrolleamÖlstands auge 8 18 Pfeil durchführen 12 Einfüllstutzen verschließen Bild 8 18 8 8 Bild 8 16 Bild 8 17 Bild 8 18 8 2 6 ÖlwechselHydraulik anlage 1 Ölauffangbehälter min 140 l bereitstellen 2 Abdeckkappe der Ölablaß schraube 8 16 Pfeil abschrauben 3 Ablaufstutzen mit Schlauch aus Werkzeugfach an Ölablaß schraube anschrauben 4 VerschlußkappevonSchlauch abziehen 5 Ölin...

Страница 219: ...tre changée toutes les 1000 heures de fonctionnement Un échange complet de l huile hydrauli que à base d huile minérale pour de l huile hydraulique biodégradable doit s effectuer selon la directive de change ment d huile hydraulique VDMA 24 569 11 Contrôler le niveau d huile au regard 8 18 flèche 12 Fermer le bouchon de remplissage 8 2 6 Changingtheoilinthe hydraulic system 1 Have an oil pan ready...

Страница 220: ... ACHTUNG Ausgetauschten Filtereinsatz bzw ausgetauschtes Saugkorbfilter um weltgerecht entsorgen Bild 8 20 Bild 8 19 8 2 7 Rücklauf Saugfilter Einsatz Saugkorbfilter wechseln ACHTUNG Filtereinsatzwechsel nach War tungsplan durchführen bzw wenn die Verstopfungsanzeige 4 12 25 aufleuchtet Das Saugkorbfilter ist bei jedem Ölwechsel der Hydraulikanlage Kapitel 8 2 6 zu wechseln HINWEIS Nach einem Kalt...

Страница 221: ...tage et lors dumontagedesflexibleshydrauliques sur les supports de bride angulaire et sur le couvercle de fond du réservoir hydraulique il faut utiliser des matériaux d étanchéité ATTENTION Eliminer la cartouche usagée selon les prescriptions de protection de l environnement 8 2 7 Changing the back flow suction filter insert suction strainer CAUTION Change the filter insert according to the mainte...

Страница 222: ...ngen überprüfen Bei Beschädigungen der Patrone oder Dichtungen Patrone wech seln Bild 8 21 Bild 8 22 Bild 8 23 8 10 8 2 8 Luftfilter warten wechseln HINWEIS Die Wartung der Filterpatrone ist erforderlich wenn das rote Feld im Wartungsanzeiger 8 24 Pfeil sichtbarist spätestensjedochnach 12 Monaten 1 Motorabdeckhaube öffnen 2 Wartungsklappe an der rech ten Geräteseite mittels Vierkant öffnen 8 21 Pf...

Страница 223: ...rer la cartouche de filtre avec une lampe baladeuse pour détecter d éventuels dommages au soufflet en papier et aux joints en caoutchouc Dans le cas où la cartouche ou les joints sont endommagés changer la car touche 8 2 8 Maintaining replacing the air filter NOTE Maintenance of the filter cartridge is necessary when either the red range is visible in the maintenance indicator 8 24 arrow or after ...

Страница 224: ... durch eine neue ersetzen 4 Der restliche Zusammenbau erfolgt wie in Abschnitt 8 2 8 7 9 beschrieben Bild 8 25 8 11 Bild 8 24 7 Filterpatronevorsichtigwieder einschieben 8 Luftfilterdeckel so auf das Filtergehäuse aufsetzen daß der Richtungspfeil in der Markierung OBEN TOP nach oben zeigt Dadurch ist gewährleistet daß das Schirmventil nach unten zeigt 9 Bei rotem Anzeigefeld des Wartungsanzeigers ...

Страница 225: ...chet de la cartouche de sécurité depuis l intérieur vers l extérieur et tirer les deux attaches vers le haut 3 Accrocher la cartouche de sécurité aux deux attaches et la retirer en effectuant des légers mouvements tournants tout en remplaçant la cartouche à changer par une nouvelle cartouche 4 Le reste de l assemblage se fait ainsiquedécritàlasection8 2 8 7 9 7 Carefully insert the filter car trid...

Страница 226: ...pole vor dem Befe stigen einfetten GEFAHR Auf sichere Befestigung achten 12 Wartungsklappe schließen Bild 8 26 8 12 Bild 8 26 8 2 10 Kraftstoffilter wechseln Siehe Betriebsanleitung Motor 8 2 11 Starterbatterien wechseln HINWEIS Die Starterbatterien sind wartungs frei nach DIN 72311 Teil 7 und befinden sich im linken Aufstiegs bereich 1 Batteriehauptschalter 4 10 10a abziehen 2 Wartungsklappe im l...

Страница 227: ... Positionner une nouvelle batterie avant 10 Fixer les supports avant de batterie 11 Graisser les bornes de connexion avant de remonter DANGER Vérifier que les fixations soient assurées 12 Refermer la trappe de visite 8 2 10 Replacing the fuel filter See the Engine Operating Instruc tions 8 2 11 Exchanging the starter batteries NOTE The starter batteries are low main tenance parts according to DIN ...

Страница 228: ...tieren 10 Komplette Anlage auf Dicht heit prüfen Sichtprüfung 11 Funktionskontrolle durchfüh ren Bild 8 28 8 13 Bild 8 27 8 2 12 Feststellbremse prüfen einstellen gilt nur für AS 11 GEFAHR Arbeiten an der Bremsanlage dür fen nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden 1 Handbremshebel 4 11 13 bei laufendem Motor anziehen und wieder lösen unterste Lage 2 Motor abstellen 3 Gehäusedeckel des G...

Страница 229: ... épaisseur de la garniture ATTENTION Au cas où l épaisseur d une des garniture est inférieure à une épais seur minimale de 2mm les garni tures doivent être changées 8 Revisser le contre écrou 9 Remonter le capot 10 Contrôler l étanchéité de toute l installation contrôle visuel 11 Effectuer un contrôle de fonctionnement 8 2 12 Checking adjusting the parking brake Only for AS11 CAUTION All work on t...

Страница 230: ...len der Einstellschraube 8 29 2 den Pedalweg zu ver längern und damit den Brems druck zu erhöhen 8 14 Bild 8 29 8 2 13 Betriebsbremse prüfen einstellen GEFAHR Arbeiten an der Bremsanlage dürfen nur von autorisiertem Per sonal durchgeführt werden Sollte der Pedalweg zu lang sein bzw sollte die Bremswirkung spürbar nachlassen ist das Ge rät unverzüglich stillzusetzen 1 Pedalweg prüfen 2 Komplette An...

Страница 231: ... pas d entretien et ne doit donc pas subir d autre contrôle En dévissant le contre écrou 8 29 1 et en ajustant la vis de réglage 8 29 2 située sous la pédale de frein il est possible d allonger la course de la pédale et donc d augmenter la pression de freinage 8 2 13 Checking adjusting the service brake DANGER All work on the brake system must only be carried out by authorized personnel Operation ...

Страница 232: ...Störung Ursache und Abhilfe Störung Ursache und Abhilfe Dérangements causes et remèdes Dérangements causes et remèdes Malfunctions causes and remedies Malfunctions causes and remedies ...

Страница 233: ...hwenkt nicht Abstützung fällt aus Abstützung fällt aus wenn Schaufelarm im verschwenktemZustand abgesenkt wird 9 1 9 Störung Ursache und Abhilfe HINWEIS Abhilfe nur durch autorisiertes Personal Abhilfe Siehe Betriebsanlei tung Motor SchalterinNeutralstel lung bringen Kugelblockhahn öffnen Prioritätsventil austau schen Blockierungskeil her ausnehmen und im Halter aufbewahren Überdruckventil kpl aus...

Страница 234: ...de surpression lanettoyer puis la remonter Amener la flèche por te godet dans la direc tion d avance rendre la tringlerie utilisable Amener la flèche porte godet dans la direction de l avance démonterlasoupapedenon retour et la nettoyer Le cas échéant la changer 9 Malfunctions causes and remedies NOTE Malfunctions may only be remedied by trained authorized personnel Remedy See Engine Operating Ins...

Страница 235: ...Keilriemenspannung prüfen ggf nach spannen Störung Störungen in der Ar beitshydraulik Störungen in der Fahr hydraulik Feststellbremsehältdas Gerät nicht fest gilt nur für AS 11 Bremsverzögerung läßt nach Generator lädt nicht Wahrscheinliche Ursache Filterverstopfung Ölmangel im Hydraulik ölbehälter Sicherung im Siche rungskasten defekt Elektroanschlüsse an der Axialkolbenpumpe nichtfest totalgetre...

Страница 236: ...xi aux défectueuse dé connectée ou oxydée Colmatage du filtre Quantité d huile insuf fisante dans le réser voir Usure des sabots de frein Connexion défectueu se Courroie trapézoïdale déchirée Nombre de tours du générateur trop faible Remedy Replace filter insert Refill oil Replace the fuse Connect according to the wiring diagram or clean Replace filter insert Refill oil Check the brake pad clearan...

Страница 237: ...alten und neu starten Erscheint die Fehler meldung erneut Abhilfe nur durch au torisiertes Personal Sicherung wechseln Störung Heizungs Belüftungs anlage ausgefallen Schlauchkupplungen der Anbaugeräte lassen sich nicht verbinden Schlüsselsymbol und Fehlercode im Display Lastschaltgetriebe Gerät fährt nicht ohneFehlermeldungim Display Wahrscheinliche Ursache Sicherung im Siche rungskasten defekt St...

Страница 238: ... Filtre à poussières col maté Pression trop élevée suite à échauffement deséquipementscom plémentaires Pression élevée dans l équipement de base Erreur détecteur de pression et de vitesse de rotation Fusible défectueux dans la boîte à fusi bles Remedy Replace fuse Clean or if necessary replace the dust filter Carefully loosen the couplingatthehoseend above the quick cou pling oil sprays off excess...

Страница 239: ...Anhang Anhang Appendice Appendice Appendices Appendices ...

Страница 240: ......

Страница 241: ......

Страница 242: ......

Страница 243: ...ten 10 1 Elektrik Schaltplan für AS 11 AS 11 S AS 14 AS 14 S Pos Benennung Pos Benennung D D S11C S13C S11C S13C 01 Startschalter 02 Anlaßsperre 03 Sicherung Motorabsteller 04 Sicherung Umrißleuchte links Standlicht rechts Schlußlicht rechts 05 Sicherung Schlußlicht links Standlicht links Umrißleuchte rechts 06 Sicherung Signalhorn Steck doseArmaturenkasten 07 Lenkstockschalter 08 Sicherung Blinke...

Страница 244: ...werfer vorn 10 1 Elektrik Schaltplan für AS 11 S AS 14 AS 14 S Pos Benennung Pos Benennung D 59 Sicherung Arbeitsscheinwer fer vorn und hinten 60 Sicherung Heckscheiben heizung 61 Sicherung Heizung Gebläse 62 Sicherung Fahrtrieb Elektro nische Steuerung Rückfahr leuchte links und rechts Rück fahrwarngeber 63 Kontrolleuchteneinheit 64 Betriebsstundenzähler 65 Sicherung Kontrolleuchten einheit Instr...

Страница 245: ...4 Chauffage auxiliaire ES 25 Radio ES 26 Lumière intérieure 27 Gyrophare ES 28 Moteur essuie glace avant 29 Moteur lave glace avant 30 Moteur lave glace arrière 31 Moteur essuie glace arrière 32 Avertisseur sonore 33 Clignotant arrière gauche 34 Clignotant avant gauche 35 Clignotant arrière droite 36 Clignotant avant droite 37 Feu de route gauche 38 Feu de route droite 39 Feu de croisement gauche ...

Страница 246: ...ère 100 Feu de travail avant 10 1 Schéma électrique pour AS 11 S AS 14 AS 14 S Pos Désignation Pos Désignation F 59 Fusible feux de travail avant et arrière 60 Fusible chauffage lunette arrière 61 Fusible chauffage ventilateur 62 Fusible entraînement com mande électronique feu de recul gauche et droite transmetteur de feu de recul 63 Unité de contrôle éclairage 64 Compteur d heures de fonctionneme...

Страница 247: ...Parkingheater option 25 Radio option 26 Interiorlighting 27 Beaconlight option 28 Front windshield wiper motor 10 1 Wiring diagram for AS 11 AS 11 S AS 14 AS 14 S Item Designation Item Designation GB 29 Front windshield washer motor 30 Rear windshield washer motor 31 Rear windshield wiper motor 32 Signal horn 33 Turn indicator light rear left 34 Turn indicator light front left 35 Turn indicator li...

Страница 248: ...k light rear 100 Work light front 10 1 Wiring diagram for AS 11 S AS 14 AS 14 S Item Designation Item Designation 59 Fuse front and rear work lights 60 Fuse rear window heater 61 Fuse heating fan 62 Fuse drive operation elec tronic control left and right rear light reverse alarm 63 Monitoring lamps unit 64 Operating hours meter 65 Fuse monitoring lamps unit instrument panel brake light 66 Gear ind...

Страница 249: ...nten 95 Arbeitsscheinwerfer vorn 10 1 Elektrik Schaltplan für AS 11 Pos Benennung Pos Benennung D 59 Sicherung Arbeitsscheinwer fer vorn und hinten 60 Sicherung Heckscheiben heizung 61 Sicherung Heizung Gebläse 62 Sicherung Fahrtrieb Rück fahrleuchte links und rechts Rückfahrwarngeber 63 Kontrolleuchteneinheit 64 Betriebsstundenzähler 65 Sicherung Kontrolleuchten einheit Instrumente Brems licht 66...

Страница 250: ...travail arrière 95 Feu de travail avant 10 1 Schéma électrique pour AS 11 Pos Désignation Pos Désignation F 59 Fusible feux de travail avant et arrière 60 Fusible chauffage lunette arrière 61 Fusible chauffage ventila teur 62 Fusible entraînement feu de recul gauche et droite trans metteur de feu de recul 63 Unité de contrôle éclairage 64 Compteur d heures de fonctionnement 65 Fusible unité de con...

Страница 251: ......

Страница 252: ......

Страница 253: ...lik 38 SteuerdruckgeberArbeitshydraulik 39 AbsperrhahnArbeitshydraulik 40 AbsperrhahnZusatzhydraulik D S11C 10 2 Hydraulikschaltplan 10 2 1 Hydraulikschaltplan AS 11 Pos Benennung 01 Schwenkzylinder DW 100 45 785 1095 02 Hochdrucküberleitung 03 Stützventil 04 Stützzylinder EW 56 190 470 05 SpeicheranlageRohrbruchsicherung SA 06 VerriegelungszylinderDW80 60 72 07 Zusatzhydraulik äußerer Kreis 08 Ki...

Страница 254: ...ue de travail 39 Robinet d isolement hydraulique de travail 40 Robinetd isolementhydrauliquecomplémentaire F 10 2 Schémahydraulique 10 2 1 SchémahydrauliqueAS 11 Pos Désignation 01 VérindepivotementDW100 45 785 1095 02 Canalisationprincipalehautepression 03 Soupaped appui 04 Vérin d appui EW 56 190 470 05 Accumulateur sécurité en cas de rupture tuyauterie ES 06 Vérin de blocage DW 80 60 72 07 Circ...

Страница 255: ... pressure working hydraulics 39 Shut off valve working hydraulics 40 Shut off valve additional hydraulics GB 10 2 Hydraulic circuit diagram 10 2 1 Hydraulic circuit diagram AS 11 Item Designation 01 Swivel cylinder DW 100 45 785 1095 02 High pressure transfer line 03 Support valve 04 Support cylinder EW 56 190 470 05 Reservoir pipe break protection option 06 Locking cylinder DE 80 60 72 07 Additio...

Страница 256: ...zhydraulik 41 SteuerdruckgeberArbeitshydraulik 42 AbsperrhahnArbeitshydraulik 43 AbsperrhahnZusatzhydraulik 10 2 2 Hydraulikschaltplan AS 14 AS 14 S Pos Benennung 01 Schwenkzylinder DW 100 45 785 1095 02 Hochdrucküberleitung 03 Stützventil 04 Stützzylinder EW 56 190 470 05 SpeicheranlageRohrbruchsicherung SA 06 VerriegelungszylinderDW80 60 72 07 Zusatzhydraulik äußerer Kreis 08 KippzylinderDW90 56...

Страница 257: ...e de travail 42 Robinet d isolement hydraulique de travail 43 Robinetd isolementhydrauliquecomplémentaire F 10 2 2 Schéma hydraulique AS 14 AS 14 S Pos Désignation 01 Vérin de pivotement DW 100 45 785 1095 02 Canalisationprincipalehautepression 03 Soupaped appui 04 Vérin d appui EW 56 190 470 05 Accumulateur sécurité en cas de rupture tuyauterie ES 06 Vérin de blocage DW 80 60 72 07 Circuitextérie...

Страница 258: ...rol pressure working hydraulics 42 Shut off valve working hydraulics 43 Shut off valve additional hydraulics 10 2 2 Hydraulic circuit diagram AS 14 AS 15 S Item Designation 01 Swivel cylinder DW 100 45 785 1095 02 High pressure transfer line 03 Support valve 04 Support cylinder EW 56 190 470 05 Reservoir pipe break protection option 06 Locking cylinder DW 80 60 72 07 Additional hydraulics outer ci...

Страница 259: ...äder und Bereifung 5 1 Luftdruckkontrollieren 5 2 Radmutternbefestigungkontrollieren 600Nm 6 Gelenkwelle Kugeldrehverbindung 6 1 BefestigungGelenkwellekontrollieren 65Nm 6 2 BefestigungKugeldrehverbindungkontrollieren 500Nm 7 Hydraulikanlage 7 1 Filtereinsätze wechseln elektr Kontrolleuchte beachten 7 2 Ölstandskontrolle Schauglas 7 3 Ölwechsel 7 4 Hydraulikölkühlerkontrollierenundreinigen 8 Fetts...

Страница 260: ...nbefestigungkontrollieren 600Nm 6 Gelenkwelle Kugeldrehverbindung 6 1 BefestigungGelenkwellekontrollieren 65Nm 6 2 BefestigungKugeldrehverbindungkontrollieren 500Nm 7 Hydraulikanlage 7 1 Filtereinsätze wechseln elektr Kontrolleuchte beachten 7 2 Ölstandskontrolle Schauglas 7 3 Ölwechsel 7 4 Hydraulikölkühlerkontrollierenundreinigen 8 Fettschmierstellen rot gekennzeichnet Anzahl 8 1 Vorderachse Hin...

Страница 261: ...ährend des Verschwenkens darf sich niemand im Schwenkbereich des Schaufelarmes aufhalten Bild 10 1 D S11C S13C Kontrolle Kühlflüssigkeitsstand Pos 1 4 Vor jeder Inbetriebnah me oder mindestens einmal am Tag ist der Kühlflüssigkeitsstand des Motors zu überprüfen Der Aus gleichsbehälter 10 1 Pfeil befindet sich im Motorraum auf der rechten Geräteseite Der Kühlflüssigkeits stand muß sich zwischen den...

Страница 262: ...ungen des Filterele ments ist dieses gegen ein neues zu wechseln Bild 10 2 Bild 10 3 S11C S13C D Wartung Hinterachspendelbolzen Pos 8 1 Der Hinterachspendel bolzen ist alle 10 Betriebsstun den nachzuschmieren Die beiden Schmiernippel für diesen Bolzen befinden sich im Motorraum auf der linken Geräteseite 10 2 Pfeile Wartung Frischluftfilter Pos 11 2 Das Frischluftfilter ist alle 200 Betriebsstunde...

Страница 263: ...1 Contrôler la pression d air 5 2 Contrôler les écrous de roues 600 Nm 6 Arbre de transmission liaison résistante à la torsion 6 1 Contrôler fixation arbre de transmission 65 Nm 6 2 Contrôler fixation liaison résistante à la torsion 500 Nm 7 Installation hydraulique 7 1 Remplacer les cartouches filtrantes tenir compte du témoin de contrôle électr 7 2 Contrôle du niveau d huile regard 7 3 Vidange 7...

Страница 264: ... Arbre de transmission liaison résistante à la torsion 6 1 Contrôler la fixation de l arbre de transmission 65 Nm 6 2 Contrôler la fixation de la liaison résistante à la torsion 500 Nm 7 Installation hydraulique 7 1 Remplacer les cartouches filtrantes observer le témoin de contrôle électr 7 2 Contrôle du niveau d huile regard 7 3 Vidange 7 4 Contrôler et nettoyer le radiateur d huile hydraulique 8...

Страница 265: ...ssaire de rajouterduliquidederefroidissement il faut faire attention à respecter le rapport eau antigel de 2 1 10 3 Plan d entretien Entretien de la couronne pivotante à billes Pos 6 2 Le raccord à vis de la couronne pivotante à billes doit être vérifié après les 100 premières heures de service puis toutes les 600 heures de service Couple de serrage 500 Nm Pos 8 6 Le graissage a pour but d éviter ...

Страница 266: ...ommagé Cet élément doit être changé tou tes les 1000 heures de service ou en cas d endommagement F Entretien de l axe oscillant de l essieu arrière Pos 8 1 L axe oscillant de l essieu arrière doit être graissé toutes les 10 heures de service Les deux graisseurs de cet axe se trouvent dans le compartiment moteur du côté gauche de la machine 10 2 flèche Entretien du filtre à air frais Pos 11 2 Le fi...

Страница 267: ...4 Axles 4 1 Check fastening 420 Nm 5 Wheels and tires 5 1 Check air pressure 5 2 Check fastening of wheel nuts 600 Nm 6 Cardan shaft ball bearing slewing rim 6 1 Check fastening of cardan shaft 65 Nm 6 2 Check fastening of ball bearing slewing rim 500 Nm 7 Hydraulic system 7 1 Replace filter inserts observe electr control lamp 7 2 Oil level check view glass 7 3 Oil change 7 4 Check and clean hydra...

Страница 268: ... 5 1 Check air pressure 5 2 Check fastening of wheel nuts 600 Nm 6 Cardan shaft ball bearing slewing rim 6 1 Check fastening of cardan shaft 65 Nm 6 2 Check fastening of ball bearing slewing rim 500 Nm 7 Hydraulic system 7 1 Replace filter inserts observe electr control lamp 7 2 Oil level check view glass 7 3 Oil change 7 4 Check and clean hydraulic oil cooler 8 Lubrication points indicated in red...

Страница 269: ... and AS 14S must be set to 0 Stay clear of the bucket arm swivel area during the process of swiveling Fig 10 1 GB Checking the cooling water level Item 1 4 The cooling water level of the engine must be checked prior to each start or at least once a day The compenating tank 10 1 arrow is located on the right hand The cooling water level must be be tween Minimum and Maximum CAUTION When replenishing...

Страница 270: ...ssed air Then check the filter for damage The filter element must be replaced when it is damaged or at least every 1000 operation hours Maintenance rear axle pendulum bolt Item 8 1 The rear axle pendu lum bolt has to be greased every 10 operation hours The respec tive grease nipple is located on the left hand side of the loader 10 2 arrow Maintenance air filter Item 11 2 The air filter must be che...

Страница 271: ... fŸr Schaufellader PrŸfer PrŸfdatum Typ Fabr Nr 1 Abruf Nr 943 3 2500 Ñ 8 88 Ñ mei NachprŸfung Datum MUSTER Baugruppe Bauteil VollstŠn digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prŸfung erf A B C D ja nein Nr Rahmen AchsenaufhŠngung Lagerungen FŸhrungen Verkleidungen TrittflŠchen KotflŸgel Gegengewichte AnhŠngevorrichtungen Achsen RŠder Bereifung Ketten Laufrollen Lagerungen Verteilergetriebe Kardanwel...

Страница 272: ... Typ Fabr Nr 2 NachprŸfung Datum 4 Baugruppe Schutzvor richtungen Fahrerhaus Haltegriffe u Auftritte MUSTER Bauteil VollstŠn digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prŸfung erf A B C D ja nein Nr TŸr Fenster Scheiben Scheibenwischer Spiegel Sitz Heizung LŸftung SchalldŠmmung zum Fahrerhaus zum Triebwerk zum Tank Verkleidungen Abdeckungen Klappen Schutzdach Arretierungen fŸr Zylinder 5 3 Hinweise fŸr...

Страница 273: ...augruppe Anbauwinden Arbeitsein richtungen Antrieb Seilschlšsser Seile SchutzbŸgel Schutzabdeckungen MUSTER Bauteil VollstŠn digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prŸfung erf A B C D ja nein Nr Hubarme Hubarmanlenkung Kipparme Kipparmanlenkung Schaufel Heckaufrei er AnbaugerŠte Lagerungen FŸhrungen Verbrenn Motor Abgasanlage Kraftstofftank Filter SchalldŠmmung Seiltrommeln Seilrollen 8 6 Hinweise ...

Страница 274: ...e fŸr die PrŸfung von Erdbaumaschinen PrŸfhinweise fŸr Schaufellader Typ Fabr Nr 4 NachprŸfung Datum MUSTER Baugruppe Bauteil VollstŠn digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prŸfung erf A B C D ja nein Nr lbehŠlter Filter Pumpen Motoren Ventile Leitungen SchlŠuche Zylinder Kompressoren Filter LuftbehŠlter Ventile Leitungen SchlŠuche Zylinder Druckluft anlage 10 Hydraulik anlage 9 Hinweise fŸr die P...

Страница 275: ...n PrŸfhinweise fŸr Schaufellader Typ Fabr Nr 5 NachprŸfung Datum Hebelarretierungen Kontrollanzeigen MUSTER Baugruppe Bauteil VollstŠn digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prŸfung erf A B C D ja nein Nr Motoren Batterien Schalter Leitungen Sicherungen Beleuchtung Brems Blink Schlu leuchten Signaleinrichtungen Motorregulierung Getriebe Kupplung Schaltungen Bremsen Lenkung Knicklenkung Steuerein ri...

Страница 276: ...ung von Erdbaumaschinen PrŸfhinweise fŸr Schaufellader Typ Fabr Nr 6 NachprŸfung Datum Vorlegeklštze MUSTER Baugruppe Bauteil VollstŠn digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prŸfung erf A B C D ja nein Nr Schilder Betriebsanweisung Schmierplan Werkzeug Verbandzeug Warndreieck Transporteinrichtungen Warnanstrich Kennz entspr StVZO Allgemeines 13 Hinweise fŸr die PrŸfung von Erdbaumaschinen PrŸfhinwe...

Отзывы: