GEN
INFO
MISE EN MARCHE ET RODAGE
ANLASSEN UND EINFAHREN
ARRANQUE Y RODAJE
STARTEN MIT WARMEM MOTOR
Zum Anlassen des warmen Motors
weder den Kaltstarterknopf drücken
noch den Gasdrehgriff öffnen, son-
dern lediglich den Heißstarterknopf
(rot) herausziehen und den Kickstar-
ter kräftig durchtreten.
Sobald der Motor anspringt, den
Heißstarterknopf wieder einschie-
ben, um den Luftweg zu schließen.
Wiederanstarten nach einem Sturz
Den Heißstarterknopf (rot) heraus-
ziehen und den Motor starten.
Sobald der Motor anspringt, den
Heißstarterknopf wieder einschie-
ben, um den Luftweg zu schließen.
Wenn der Motor nicht anspringt
Den Heißstarterknopf (rot) ganz her-
ausziehen, den Dekompressionshe-
bel ziehen und dabei gleichzeitig den
Kickstarter 10–20 Mal durchtreten,
um den Zylinder zu entleeren.
Anschließend den Motor wie oben
unter “Wiederanstarten nach einem
Sturz” anlassen.
ACHTUNG:
Der Motor darf während der Ein-
fahrzeit nicht zu stark bean-
sprucht werden. Darum sollten die
nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig gelesen und genau be-
achtet werden.
Gas-
dreh-
griff
öffnen*
Kaltstar-
terknopf
Heiß-
starter-
knopf
(rot)
Lufttemperatur unter
5 ˚C
3–4
×
Ja
nein
Lufttemperatur über
5 ˚C
Nein
Ja
nein
Lufttemperatur zwi-
schen 5 und 25 ˚C
Nein
Ja/nein
nein
Lufttemperatur über
25 ˚C
Nein
nein
nein
Motor nach langer Zeit
anlassen
Nein
Ja
nein
Warmen Motor anlassen
Nein
nein
Ja
Motor nach einem Sturz
anlassen
Nein
nein
Ja
* Den Gasdrehgriff vor dem Kickstarten betätigen
Kalten Motor anlassen
MISE EN MARCHE D’UN
MOTEUR CHAUD
Ne pas activer le bouton de démarrage a
froid ni l’accélérateur. Ouvrir le bouton
de démarrage à chaud et mettre le moteur
en marche en actionnant avec force le
démarreur au pied.
Dès que le moteur tourne, refermer le
passage de l’air en enfonçant le bouton
de démarrage à chaud.
Mise en marche du moteur après une
chute
Ouvrir le bouton de démarrage à chaud
(rouge) et mettre le moteur en marche.
Dès que le moteur tourne, refermer le
passage de l’air en enfonçant le bouton
de démarrage à chaud.
Le moteur ne se met pas en marche
Tirer complètement le bouton de démar-
rage à chaud (rouge), tirer le levier de
décompression et tout en maintenant le
levier, actionner le démarreur au pied 10
à 20 fois afin de vider le cylindre.
Remettre ensuite le moteur en marche.
Se reporter à “Mise en marche du mow-
teur après une chute”.
* Donner des gaz avant d’actionner le démarreur au pied.
ATTENTION:
Dans un premier temps, observer la
procédure de rodage suivante afin
d’assurer le meilleur rendement et évi-
ter d’endommager le moteur.
Gaz
donnés*
Bouton
de
démar-
rage à
froid
Bouton
de
démar-
rage à
chaud
(rouge)
Température atmos-
phérique = 5 ˚C (41 ˚F)
maximum
3 ou 4
fois
OUI
NON
Température atmos-
phérique = 5 ˚C (41 ˚F)
minimum
Aucun
OUI
NON
Température atmos-
phérique normale =
entre 5˚C (41 ˚F) et
25 ˚C (77 ˚F)
Aucun
OUI/
NON
NON
Température atmos-
phérique = 25 ˚C
(77 ˚F) minimum
Aucun
NON
NON
Mise en marche d’un
moteur presque froid
Aucun
OUI
NON
Mise en marche d’un
moteur chaud
Aucun
NON
OUI
Mise en marche après une
chute
Aucun
NON
OUI
Mise en marche d
’un moteur froid
ARRANQUE DE UN MOTOR
CALIENTE
No utilice el pomo de arranque en frío y
el acelerador. Abra el pomo de arranque
en caliente (pomo rojo) y arranque el
motor pisando enérgicamente el arranca-
dor del pedal con un recorrido firme.
Tan pronto como arranque el motor,
empuje hacia adentro el pomo de arran-
que en caliente para cerrar el conducto
de aire.
Arranque del motor después de un
fallo
Tire del pomo de arranque en caliente
(pomo rojo) y arranque el motor. Tan
pronto como arranque el motor, empuje
hacia adentro el pomo de arranque en
caliente para cerrar el conducto de aire.
El motor no arranca
Tire completamente hacia fuera del
pomo de arranque en caliente (pomo
rojo), tire de la palanca de descompre-
sión hacia el manillar y, mientras sujeta
la palanca, pise el arrancador de pedal
entre 10 y 20 veces para limpiar el
motor.
A continuación, arranque nuevamente el
motor.
Consulte el apartado “Arranque del
motor después de un fallo”.
* Utilice la empuñadura del acelerador antes de arrancar con
el pedal.
PRECAUCION:
Observe los siguientes procedimientos
de rodaje durante el funcionamiento
inicial para asegurar un rendimiento
óptimo y evitar daños al motor.
Funciona-
miento de
la empu-
ñadura
del acele-
rador*
Pomo de
arranque
en frío
Pomo de
arranque
en
caliente
(pomo
rojo)
Temperatura del aire =
menos de 5 ˚C (41 ˚F)
Abrir 3 o
4 veces
ON
OFF
Temperatura del aire =
más de 5 ˚C (41 ˚F)
Ninguno
ON
OFF
Temperatura del aire
(temperatura normal) =
entre 5 ˚C (41 ˚F) y
25 ˚C (77 ˚F)
Ninguno ON/OFF
OFF
Temperatura del aire =
más de 25 ˚C (77 ˚F)
Ninguno
OFF
OFF
Arranque del motor des-
pués de un periodo de
tiempo prolongado
Ninguno
ON
OFF
Arranque de un motor
caliente
Ninguno
OFF
ON
Arranque del motor des-
pués de un fallo
Ninguno
OFF
ON
Arranque del moter fr
ío
1 - 17
Summary of Contents for WR426F(P)
Page 688: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Page 774: ......
Page 775: ......