5 - 33
CHAS
Verschlußschraube
1.
Kontrollieren:
●
Verschlußschraube
1
●
O-Ring
2
●
Entlüftungsschraube
3
Verschleiß/Beschädigung
→
Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Vorderradgabel
1.
Alle Teile in sauberem Lö-
sungsmittel reinigen.
2.
Montieren:
●
Dämpferrohr
1
(am Standrohr
2
)
ACHTUNG:
Beim Einbau des Dämpferrohrs
das Standrohr geneigt halten, um
zu vermeiden, daß das Dämpfer-
rohr herabfällt und dabei das Luft-
ventil beschädigt.
3.
Montieren:
●
Kupferscheibe
1
●
O-Ring
2
●
Luftventil
3
(am Standrohr
4
)
4.
Festziehen:
●
Luftventil
1
HINWEIS:
●
Das Dämpferrohr
3
mit dem
Dämpferrohr-Halter
2
festhalten.
●
LOCTITE
®
auf das Gewinde des
Luftventils auftragen.
Dämpferrohr-Halter:
YM-1423/90890-01423
New
T
R
.
.
55 Nm (5,5 m · kg)
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
HORQUILLA DELANTERA
Bouchon de fourche
1.
Contrôler:
●
Boulon capuchon
1
●
Joint torique
2
●
Vis de purge d’air
3
Usure/endommagement
→
Changer.
REMONTAGE ET MONTAGE
Ensemble fourche avant
1.
Laver tous les éléments dans un
solvant propre.
2.
Monter:
●
Tige d’amortisseur
1
Au tube interne
2
.
ATTENTION:
Pour monter l’ensemble de tige
d’amortisseur dans le tube interne,
tenir le tube interne de biais. Si le tube
interne est tenu verticalement,
l’ensemble de tige peut y tomber,
endommageant l’intérieur de la sou-
pape.
3.
Monter:
●
Rondelle en cuivre
1
●
Joint torique
2
●
Soupape de base
3
Au tube interne
4
.
4.
Serrer:
●
Soupape de base
1
N.B.:
●
Utiliser la poignée de tige d’amortis-
seur
2
pour bloquer la tige d’amortis-
seur
3
.
●
Appliquer du LOCTITE
sur le file-
tage de la soupape de base.
Poignée de tige d’amortis-
seur:
YM-1423/90890-01423
New
T
R
.
.
55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
Perno de la tapa
1.
Inspeccionar:
●
Perno de la tapa
1
●
Junta tórica
2
●
Tornillo de sangrado de aire
3
Desgaste/daños
→
Reempla-
zar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Conjunto de la horquilla delantera
1.
Lave todas las piezas con disol-
vente nuevo.
2.
Instalar:
●
Barra amortiguadora
1
Al tubo interno
2
.
PRECAUCION:
Para instalar la barra amortiguadora
en el tubo interno, sujete el tubo
interno oblicuamente. Si sujeta el tubo
interno verticalmente, podría caerse la
barra amortiguadora, dañando el
interior de la válvula.
3.
Instalar:
●
Arandela de cobre
1
●
Junta tórica
2
●
Válvula base
3
Al tubo interno
4
.
4.
Apretar:
●
Válvula base
1
NOTA:
●
Utilice un soporte de la barra amorti-
guadora
2
para bloquear la barra
amortiguadora
3
.
●
Aplique LOCTITE
®
a las roscas de la
válvula base.
Soporte de la barra amor-
tiguadora:
YM-1423/90890-01423
New
T
R
.
.
55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
Summary of Contents for WR426F(P)
Page 688: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Page 774: ......
Page 775: ......