ENG
4 - 106
5.
Montieren:
●
Schaltgabel 1 (L)
1
●
Schaltgabel 2 (C)
2
●
Schaltgabel 3 (R)
3
●
Schaltnocke
4
(an der Hauptwelle und der
Vorgelegewelle)
HINWEIS:
●
Molybdändisulfidöl auf die Nuten
der Schaltgabel auftragen.
●
Die Schaltgabel Nr. 1 (L) mit dem
Hauptwellen-Zahnrad für den 4.
Gand
5
und die Schaltgabel Nr. 3
(R) mit dem Hauptwellen-Zahnrad
für den 5. Gang
7
in Eingriff brin-
gen.
●
Die Schaltgabel Nr. 2 (C) mit dem
Vorgelegewelle-Zahnrad für den 3.
Gang
6
in Eingriff bringen.
6.
Montieren:
●
Getriebeeinheit
1
(am Kurbelgehäuse (Links)
2
)
HINWEIS:
Motoröl auf die Lager und die Füh-
rungsstangen auftragen.
7.
Kontrollieren:
●
Funktion der Gangschaltung
●
Funktion des Getriebes
Ungleichmäßiger Betrieb
→
Reparieren.
5.
Monter:
●
Fourchette 1 (L)
1
●
Fourchette 2 (C)
2
●
Fourchette 3 (R)
3
●
Barillet de sélecteur
4
A l’axe principal et l’axe
moteur.
N.B.:
●
Appliquer de l’huile au bisulfure de
molybdène sur les rainures de la four-
chette de sélecteur.
●
Engrener la fourchette n˚1 (L) avec le
pignon de roue de 4ème
5
et la four-
chette n˚3 (R) avec le pignon de 5ème
7
de l’arbre moteur.
●
Engrener la fourchette n˚2 (C) avec le
pignon de 3ème
6
de l’arbre princi-
pal.
6.
Monter:
●
Ensemble boîte à vitesse
1
Vers le carter (gauche)
2
.
N.B.:
Appliquez de l’huile moteur sur les rou-
lements et les barres de guidage.
7.
Contrôler:
●
Fonctionnement du sélecteur
●
Fonctionnement de la boîte de
vitesses
Fonctionnement raide
→
Répa-
rer.
5.
Instalar:
●
Horquilla de selección 1 (L)
1
●
Horquilla de selección 2 (C)
2
●
Horquilla de selección 3 (R)
3
●
Leva de selección
4
Al eje principal y el eje con-
ductor.
NOTA:
●
Aplique el aceite de disulfuro de
molibdeno en las ranuras de la horqui-
lla de selección.
●
Calce la horquilla de selección n˚1 (L)
con el engranaje de 4ª
5
y la horquilla
n˚3 (R) con el engranaje de 5ª
7
del
eje conductor.
●
Calce la horquilla de selección n˚2 (C)
con el piñón de 3ª
6
del eje principal.
6.
Instalar:
●
Conjunto de la caja de cambios
1
Al cárter (izquierdo)
2
.
NOTA:
Aplique el aceite de motor en los cojine-
tes y las barras de las guías.
7.
Comprobar:
●
Funcionamiento del selector
●
Funcionamiento de la caja de
cambios
Funcionamiento poco suave
→
Reparar.
BOITE A VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTE DE SELECTION
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
CAJA DE CAMBIOS, LEVA DE SELECCIÓN Y HORQUILLA DE SELECCIÓN
Summary of Contents for WR426F(P)
Page 688: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Page 774: ......
Page 775: ......