INSP
ADJ
3 - 21
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
VENTILSPIEL EINSTELLEN
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA
5.
Einstellen:
●
Ventilspiel
Arbeitsschritte:
●
Steuerkettenspanner-Abdeck-
schraube lockern.
●
Steuerkettenspanner und Nok-
kenwellen-Lagerdeckel demon-
tieren.
●
Nockenwellen demontieren
(Einlaß
1
und Auslaß
2
).
●
Führung
4
, Dekompressions-
zug
5
, Schraube
6
und De-
kompressionswelle
7
ausbau-
en.
●
Tassenstößel
8
und Ventil-
plättchen
9
demontieren.
●
Die Ventilplättchen gemäß Ta-
belle wählen
Stärkenbereich
Verfügbare Ven-
tilplättchen: 25
verschiedene
Stärken
Nr. 120
–
Nr. 240
1,20 mm
–
2,40 mm
In Abstufungen
von 0,05 mm
erhältlich
HINWEIS:
Die Nockenwellen-Lagerdeckel-
Schrauben kreuzweise von außen
nach innen lösen.
HINWEIS:
Die Steuerkette mit einem Draht
3
sichern, damit sie nicht herab-
fällt.
HINWEIS:
●
Vor dem Ausbau der Ventilplätt-
chen das Kurbelgehäuse mit ei-
nem sauberen Tuch abdecken,
damit die Ventilplättchen nicht
hineinfallen können.
●
Tassenstößel und Ventilplätt-
chen für den späteren Wieder-
einbau markieren.
HINWEIS:
Die Stärke
a
ist in Hundertstel-
millimetern auf der Oberfläche der
Ventilplättchen angegeben.
5.
Régler:
●
Jeu de soupapes
Etapes du réglage:
●
Desserrer le boulon capuchon du
tendeur de chaîne de distribution.
●
Déposer le tendeur de chaîne de
distribution et les chapeaux d’arbre
à cames.
●
Déposer les arbre à cames (admis-
sion
1
et échappement
2
).
●
Déposer le guide
4
, le câble de
décompression
5
, le boulon
6
et
láxe de décompresseur et le
décompression
7
.
●
Déposer les poussoirs de soupapes
8
et les cales
9
.
●
Choisir la cale correcte à l’aide du
tableau suivant:
Epaisseur de cale
Nombre d’épais-
seurs disponibles:
25
N˚ 120
à
N˚ 240
1,20 mm
à
2,40 mm
Les cales sont dis-
ponibles par
incréments de
0,05 mm.
N.B.:
Enlever les boulons de chapeau
d’arbre à cames en suivant un ordre
entrecroisé et en procédant de l’exté-
rieur vers l’intérieur.
N.B.:
Attacher un fil
3
à la chaîne de dis-
tribution pour éviter qu’elle tombe
dans le carter.
N.B.:
●
Placer un chiffon dans la cavité de
la chaîne de distribution pour
empêcher les cales de tomber dans
le carter.
●
Noter la position de chaque pous-
soir de soupape et de chaque cale
afin de pouvoir les remettre en
place dans leur position d’origine.
N.B.:
L’épaisseur
a
de chaque cale est
indiquée en centièmes de millimètres
sur la face de la cale.
5.
Ajustar:
●
Holgura de la válvula
Pasos de ajuste:
●
Afloje el perno de la tapa del tensa-
dor de la cadena de distribución.
●
Extraiga el tensador de la cadena
de distribución y las tapas del árbol
de levas.
●
Extraiga el árbol de levas (admi-
sión
1
y escape
2
).
●
Extraiga la guía de descompresión
4
, el cable
5
, el perno
6
y el eje
de descompresión
7
.
●
Extraiga los empujadores de vál-
vula
8
y los suplementos
9
.
●
Seleccione el suplemento apro-
piado utilizando la tabla de selec-
ción de suplementos:
Rango del suple-
mento
Disponibilidad del
suplemento:
25 incrementos
N˚ 120
~
N˚ 240
1,20 mm
~
2,40 mm
Los suplementos
están disponibles
en incrementos de
0,05 mm
NOTA:
Extraiga los pernos de la tapa del
árbol de levas mediante un patrón
cruzado desde el exterior hacia el
interior.
NOTA:
Coloque el cable
3
en la correa de
distribución para evitar que se caiga
al cárter.
NOTA:
●
Coloque un paño en la correa de
distribución para evitar que los
suplementos se caigan al cárter.
●
Identifique cada empujador de la
válvula y la posición de cada suple-
mento cuidadosamente de forma
que pueda instalarlo nuevamente
en su posición original.
NOTA:
El espesor
a
de cada suplemento
está indicado mediante cientos de
milímetros en la superficie superior
del suplemento.
Summary of Contents for WR426F(P)
Page 688: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Page 774: ......
Page 775: ......