background image

2 - 25

SPEC

MAINTENANCE SPECIFICATIONS (WR400F)

Clutch:

Friction plate 1 thickness

2.72 ~ 2.88 mm 
(0.107 ~ 0.113 in)

2.52 mm
(0.099 in)

Inner diameter

ø112 mm (4.41 in)

----

Quantity

7

----

Friction plate 2 thickness

2.92 ~ 3.08 mm 
(0.115 ~ 0.121 in)

2.72 mm 
(0.107 in)

Inner diameter

ø116 mm (4.57 in)

----

Quantity

1

----

Clutch plate thickness

1.1 ~ 1.3 mm (0.043 ~ 0.051 in)

----

Quantity

7

----

Warp limit

----

0.1 mm 
(0.004 in)

Clutch spring free length

44 mm (1.73 in)

43 mm 
(1.69 in)

Quantity

5

----

Clutch housing thrust clearance

0.20 ~ 0.45 mm 
(0.0079 ~ 0.0177 in)

----

Clutch housing radial clearance

0.010 ~ 0.044 mm 
(0.0004 ~ 0.0017 in)

----

Clutch release method

Inner push, cam push

----

Shifter:

Shifter type

Cam drum and guide bar

----

Guide bar bending limit

----

0.05 mm 
(0.002 in)

Kick starter:

Type

Ratchet type

----

Carburetor:

I. D. mark

5GS6 61

----

Main jet

(M.J)

#165

----

Main air jet

(M.A.J)

#200

----

Jet needle-clip position

(J.N)

OBDRQ-4

----

Cutaway

(C.A)

1.5

----

Pilot jet

(P.J)

#42

----

Pilot air jet

(P.A.J)

#75

----

Pilot outlet

(P.O)

ø0.9

----

Pilot screw (example)

(P.S)

1-1/2

----

Bypass

(B.P)

ø1.0

----

Valve seat size

(V.S)

ø3.8

----

Starter jet

(G.S)

#65

----

Float height

(F.H)

8 mm (0.31 in)

----

Engine idle speed

1,700 ~ 1,900 r/min

----

Intake vacuum

33.3 ~ 38.7 kPa 
(250 ~ 290 mmHg, 9.84 ~ 11.42 inHg)

----

Item

Standard

Limit

Summary of Contents for WR426F(P)

Page 1: ...5NG 28199 40 WR426F P WR400F P OWNER S SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGS HANDBUCH MANUAL DE SERVCIO DEL PROPIETARIO ...

Page 2: ...P OWNER S SERVICE MANUAL 2001 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition August 2001 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan ...

Page 3: ...TELIER DU PROPRIETAIRE 2001 Yamaha Motor Co Ltd 1ère édition août 2001 Tous droits réservés Toute reimpression ou utillisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon WR426F P WR400F P MANUAL DE SERVCIO DEL PROPIETARIO 2001 por Yamaha Motor Co Ltd 1ª Edición agosto de 2001 Reservados todos los derechos Queda expresamente prohibida cualquier r...

Page 4: ...please contact your Yamaha dealer NOTE As improvements are made on this model some data in this manual may become out dated If you have any questions please con sult your Yamaha dealer WARNING PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS MACHINE DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS MACHINE UNTIL YOU HAVE ATTAINED A SATISFACTORY KNOWLEDGE OF ITS CONTROLS AND OPERATING FEATURES A...

Page 5: ... prière de prendre contact avec votre concession naire Yamaha N B Comme des améliorations sont faites sur ce modèle quelques données contenues dans ce manuel peuvent être périmées Si vous avez des questions à poser prière de consulter votre concessionnaire Yamaha AVERTISSEMENT PRIERE DE LIRE ATTENTIVE MENT ET COMPLETEMENT CE MANUEL AVANT D UTILISER CETTE MACHINE NE PAS ESSAYER D UTILISER CETTE MAC...

Page 6: ...HINE IS DESIGNED TO BE RIDDEN BY THE OPERATOR ONLY Do not carry passengers on this machine 3 ALWAYS WEAR PROTECTIVE APPAREL When operating this machine always wear an approved helmet with gog gles or a face shield Also wear heavy boots gloves and protective cloth ing Always wear proper fitting cloth ing that will not be caught in any of the moving parts or controls of the machine 4 ALWAYS MAINTAIN...

Page 7: ...UCTEUR Ne pas prendre de passagers sur cette machine 3 TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE PRO TECTION Lors de l utilisation de cette machine toujours porter un casque homologué avec des lunettes ou un protège visage Porter également de grosses bottes des gants et des vête ments de protection Toujours porter des vêtements de taille correcte qui ne seront pas pris dans une des pièces ou com mandes mob...

Page 8: ...haust fumes are poisonous These fumes contain carbon monoxide which by itself is odorless and color less Carbon monoxide is a dangerous gas which can cause unconscious ness or can be lethal 8 PARK THE MACHINE CAREFULLY TURN OFF THE ENGINE Always turn off the engine if you are going to leave the machine Do not park the machine on a slope or soft ground as it may fall over 9 THE ENGINE EXHAUST PIPE ...

Page 9: ...er la perte de connaissance ou être mortel 8 STATIONNER AVEC SOIN LA MACHINE ET ARRE TER LE MOTEUR Toujours arrêter le moteur si vous devez abandonner la machine Ne pas stationner en pente ou sur un sol mou ou elle pourrait se renverser 9 LE MOTEUR LE SYSTEME D ECHAPPEMENT ET LE RESERVOIR D HUILE SONT TRES CHAUDS LORSQUE LE MOTEUR A TOURNE Bien veiller à ne pas toucher ces organes et éviter tout c...

Page 10: ...his machine and should remain with it even if the machine is subsequently sold EC060000 NOTICE Some data in this manual may become out dated due to improvements made to this model in the future If there is any question you have regarding this manual or your machine please consult your Yamaha dealer EC070001 Weights of machines without fuel The minimum weights for motocross machines are for the cla...

Page 11: ...aire Yamaha N B Ce manuel doit être considéré comme partie permanente de la machine et doit rester avec celle ci si elle est revendue à une tierce personne AVERTISSEMENT Certaines données contenues dans ce manuel risquent de devenir périmées du fait d améliorations apportées à ce modèle dans le futur Pour toute ques tion concernant ce manuel ou la machine consulter un concessionnaire Yamaha Poids ...

Page 12: ... avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer WARNING CAUTION EC082000 FINDING THE REQUIRED PAGE 1 This manual consists of seven chapters General Information Specifications Regular inspection and adjustments Engine Chassis Electrical and Tun ing 2 The table of contents is at the beginning of the manual Look over the general layout of the bo...

Page 13: ... Arbeiten zu vereinfachen WARNUNG ACHTUNG INFORMATION AUFFINDEN 1 Diese Anleitung umfaßt sieben Kapitel 1 Allgemeine Angaben 2 Technische Daten 3 Regelmäßige Inspektionen und Einstellarbeiten 4 Motor 5 Fahrwerk 6 Elektrische Anlage 7 Abstimmung 2 Dem ersten Kapitel geht ein Inhaltverzeichnis voran Machen Sie sich mit dem Inhalt und Auf bau der Anleitung vertraut bevor Sie nach bestimmten Angaben s...

Page 14: ... start of each removal and disassembly section 1 An easy to see exploded diagram 1 is provided for removal and disassembly jobs 2 Numbers 2 are given in the order of the jobs in the exploded diagram A number that is enclosed by a circle indicates a disassembly step 3 An explanation of jobs and notes is presented in an easy to read way by the use of symbol marks 3 The meanings of the symbol marks a...

Page 15: ...en éclaté 1 clari fiant les opérations de démontage et de remontage 2 Sur les vues en éclaté les pièces sont numérotées 2 dans l ordre des opérations à effectuer Un chiffre entouré d un cercle correspond à une étape de démontage 3 Les vues en éclaté portent égale ment des symboles 3 qui rappel lent des points importants à ne pas oublier La signification de ces sym boles est expliquée à la page sui...

Page 16: ...ubricant B Tightening C Specified value Service limit D Resistance Ω Voltage V Electric current A Illustrated symbols E to H in the exploded diagrams indicate grade of lubricant and loca tion of lubrication point E Apply engine oil F Apply molybdenum disulfide oil G Apply lightweight lithium soap base grease H Apply molybdenum disulfide grease Illustrated symbols I to J in the exploded diagrams in...

Page 17: ...ensité A Les symboles graphiques E à H utilisés dans les vues en éclaté indiquent les endroit à lubrifier et le type de lubrifiant E Appliquer de l huile moteur F Appliquer de l huile au bisulfure de moly bdène G Appliquer de la graisse fluide à base de savon au lithium H Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène Les symboles graphiques I à J dans les vues en éclaté indiquent le produit de...

Page 18: ...EC090010 INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL TUNING ...

Page 19: ... ELÉCTRICO ELEC 6 PUESTA A PUNTO TUN 7 GEN INFO INSP ADJ INDEX RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTI QUES CONTROLES ET REGLAGES COURANTS MOTEUR PARTIE CYCLE PARTIE ELECTRIQUE MISES AU POINT INDEX ALLGEMEINE ANGABEN TECHNISCHE DATEN REGELMÄSSIGE INSPEKTION UND EINSTELLARBEITEN MOTOR FAHRWERK ELEKTRISCHE ANLAGE ABSTIMMUNG ...

Page 20: ... AND STORAGE 1 20 CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS WR426F 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS WR426F 2 4 GENERAL SPECIFICATIONS WR400F 2 18 MAINTENANCE SPECIFICATIONS WR400F 2 21 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS 2 35 DEFINITION OF UNITS 2 35 LUBRICATION DIAGRAMS 2 36 CABLE ROUTING DIAGRAM 2 38 CHAPTER 3 REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS MAINTENANCE INTERVALS 3 1 PRE OPERATION INSPECTION AN...

Page 21: ...TRE 2 CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES WR426F 2 1 CARACTERISTIQUES D ENTRETIEN WR426F 2 4 CARACTERISTIQUES GENERALES WR400F 2 18 CARACTERISTIQUES D ENTRETIEN WR400F 2 21 CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLE 2 35 DEFINITION DES UNITES 2 35 SCHEMAS DE GRAISSAGE 2 36 CHEMINEMENT DES CABLES 2 38 CHAPITRE 3 CONTROLES ET RE GLAGES COURANTS PROGRAMME D ENTRETIEN 3 1 CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT...

Page 22: ...F 4 49 CLUTCH WR400F 4 56 OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT 4 63 BALANCER 4 70 OIL PUMP 4 73 KICK AXLE AND SHIFT SHAFT 4 77 CDI MAGNETO 4 84 ENGINE REMOVAL 4 88 CRANKCASE AND CRANKSHAFT 4 93 TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK 4 102 CHAPTER 5 CHASSIS FRONT WHEEL AND REAR WHEEL 5 1 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE 5 11 FRONT FORK 5 28 HANDLEBAR 5 41 STEERING 5 47 SWINGARM 5 53 REAR SHOCK ...

Page 23: ...AU ET COUVERCLE DE CARTER DROIT 4 63 BALANCIER 4 70 POMPE A HUILE 4 73 AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR 4 77 MAGNETO CDI 4 84 DEPOSE DU MOTEUR 4 88 CARTER ET VILEBREQUIN 4 93 BOITE A VITESSES TAMBOUR ET FOURCHETTE DE SELECTION 4 102 CHAPITRE 5 PARTIE CYCLE ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE 5 1 FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE 5 11 FOURCHE AVANT 5 28 GUIDON 5 41 DIRECTION 5 47 BRAS OSCILLANT 5 5...

Page 24: ... 6 ELECTRICAL ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM 6 1 MAP CONTROLLED CDI UNIT 6 2 IGNITION SYSTEM 6 3 TPS THROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM 6 7 LIGHTING SYSTEM 6 12 CHAPTER 7 TUNING ENGINE 7 1 CHASSIS 7 11 ...

Page 25: ... SCHEMA DE CABLAGE 6 1 BLOC CDI CONTROLE PAR MICROPROCESSEUR 6 2 SYSTEME D ALLUMAGE 6 3 SYSTEME TPS CAPTEUR DU PAPILLON D ACCELERATION 6 7 SYSTEME D ECLAIRAGE 6 12 CHAPITRE 7 MISES AU POINT MOTEUR 7 1 PARTIE CYCLE 7 11 CABÍTULO 6 SISTEMA ELÉCTRICO COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO Y DIAGRAMA DE CABLES 6 1 UNIDAD CDI CONTROLADA POR MAPA 6 2 SISTEMA DE ENCENDIDO 6 3 SISTEMA TPS SENSOR DE POSICIÓN DE...

Page 26: ...l tank cap 0 Oil filler plug dipstick A Tail light B Kick starter C Fuel tank D Headlight E Radiator F Coolant drain bolt G Rear brake pedal H Valve joint I Fuel cock J Cold starter knob K Hot starter knob red L Air cleaner M Drive chain N Shift pedal O Front fork NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the following Designs and specifications are subject to cha...

Page 27: ...lon de vidange du liquide de refroidissement G Pédale de frein arrière H Joint de robinet I Robinet à essence J Bouton de démarrage à froid K Bouton de démarrage à chaud rouge L Filtre à air M Chaîne de transmission N Pédale de sélecteur O Fourche avant N B Votre machine diffère peut être par tiellement de celles montrées sur ces photos La conception et les caractéristiques peuvent êtres changées ...

Page 28: ...chine is stolen the authorities will need the number to search for and identify your machine EC121001 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The vehicle identification number 1 is stamped on the right of the steering head pipe EC123001 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number 1 is stamped into the elevated part of the right side of the engine EC124000 MODEL LABEL The model label 1 is affixed to the fr...

Page 29: ...cation du véhicule 1 est frappé du côté droit du tube de tête de fourche NUMERO DE SERIE DU MOTEUR Le numéro de série du moteur 1 est estampé sur un bossage sur le côté droit du moteur ETIQUETTE D IDENTIFICATION DU MODELE L étiquette d identification du modèle 1 est apposée sur le cadre sous la selle du pilote Les informations reprises sur cette étiquette sont requises lors de la commande de nouve...

Page 30: ...or accelerator pump 2 Use proper tools and cleaning equip ment Refer to SPECIAL TOOLS sec tion 3 When disassembling the machine keep mated parts together They include gears cylinders pistons and other mated parts that have been mated through normal wear Mated parts must be reused as an assembly or replaced 4 During the machine disassembly clean all parts and place them in trays in the order of dis...

Page 31: ...e correct Se reporter à la section OUTILS SPECIAUX 3 Lors du démontage de la machine garder les pièces conne xes ensemble Ils comprennent les engrenages cylindres pistons et autres pièces connexes qui se sont accouplées par usure nor male Les pièces connexes doi vent être réutilisées en un ensemble ou changées 4 Lors du démontage de la machine nettoyer toutes les piè ces et les mettre dans des pla...

Page 32: ... EC134000 LOCK WASHERS PLATES AND COTTER PINS 1 All lock washers plates 1 and cotter pins must be replaced when they are removed Lock tab s should be bent along the bolt or nut flat s after the bolt or nut has been properly tightened EC135001 BEARINGS AND OIL SEALS 1 Install the bearing s 1 and oil seal s 2 with their manufacturer s marks or num bers facing outward In other words the stamped lette...

Page 33: ...ou 1 et goupilles fendues ne doivent jamais être réutilisés Les onglets de blocage doivent être dressés contre les faces de boulon ou d écrou une fois que les boulons et écrous ont été correctement serrés ROULEMENTS ET BAGUES D ETANCHEITE 1 Monter les roulements 1 et les bagues d étanchéité 2 avec leurs marques ou numéros de fabricant dirigés vers l extérieur Autre ment dit les lettres poinçonnées...

Page 34: ...hould be inspected carefully before reassembly Always replace pis ton pin clips after one use Replace dis torted circlips When installing a circlip 1 make sure that the sharp edged corner 2 is positioned opposite to the thrust 3 it receives See the sectional view 4 Shaft ...

Page 35: ... axe de piston après une utilisa tion Changer tout circlip déformé Lorsqu on monte un cir clip 1 s assurer que le côté non chanfreiné 2 est positionné du côté opposé à la poussée 3 qu il reçoit Voir la vue en coupe 4 Arbre 1 5 CIRCLIPS 1 Debe inspeccionar cuidadosa mente todos los circlips antes de montarlos Después de una utili zación sustituya los circlips de los bulones de los pistones Susti tu...

Page 36: ...o check that it will not come off 5 If the terminal comes off bend up the pin 1 and reinsert the terminal into the con nector 6 Connect Connector NOTE The two connectors click together 7 Check for continuity with a tester NOTE If there in no continuity clean the terminals Be sure to perform the steps 1 to 7 listed above when checking the wireharness For a field remedy use a contact revitalizer ava...

Page 37: ... borne se détache redresser la lame 1 de la broche et insérer à nouveau la borne dans le con necteur 6 Connecter Connecteur N B Les deux connecteurs s encliquètent 7 Vérifier la continuité avec un tes teur N B S il n y a pas continuité nettoyer les bornes S assurer d effectuer les opérations 1 à 7 ci dessus lors du contrôle du fais ceau de fils Pour dépanner utiliser un produit de contact disponib...

Page 38: ...890 01235 Rotor holding tool This tool is used when loosening or tightening the fly wheel magneto securing nut YU 1235 90890 01235 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Dial gauge and stand Stand These tools are used to check each part for runout or bend YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 91044 90890 04081 YM 1277 90890 01277 Crankcase installing tool Pot Bolt Spacer Ad...

Page 39: ...uctive tachometer Engine tachometer This tool is needed for observing engine rpm YU 8036 B 90890 03113 YM 33277 A 90890 03141 Timing light This tool is necessary for checking ignition timing YM 33277 A 90890 03141 YM 4019 90890 04019 Valve spring compressor This tool is needed to remove and install the valve assemblies YM 4019 90890 04019 YM 91042 90890 04086 Clutch holding tool This tool is used ...

Page 40: ...4 5 mm Exhaust 5 0 mm This tool is needed to rebore the new valve guide YM 4118 YM 4099 90890 04118 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Dynamic spark tester Ignition checker This instrument is necessary for checking the ignition system components YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond No 1215 This sealant Bond is used for crankcase mating surface etc ACC QUICK GS KT...

Page 41: ... YU 1135 A 90890 01135 YU 1235 90890 01235 Outil de maintien de rotor Cet outil est utilisé pour le desserrage ou le serrage du boulon de fixation de volant magnétique YU 1235 90890 01235 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Comparateur et support Support Ces outils permettent de mesurer le faux rond ou la défor mation de pièces YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 91044...

Page 42: ...outil est nécessaire pour observer la vitesse de rotation du moteur YU 8036 B 90890 03113 YM 33277 A 90890 03141 Lampe stroboscopique Cet outil est nécessaire pour vérifier le réglage de l allu mage YM 33277 A 90890 03141 YM 4019 90890 04019 Compresseur de ressort de soupape Cet outil est nécessaire pour déposer et installer les ensem bles de soupape YM 4019 90890 04019 YM 91042 90890 04086 Outil ...

Page 43: ... 5 0 mm Cet outil est nécessaire pour réaléser le nouveau guide de soupape YM 4118 YM 4099 90890 04118 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Testeur d étincelle dynamique Contrôleur d allumage Ce testeur est nécessaire pour contrôler les composants du système d allumage YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA bond n 1215 Ce mastic est utilisé sur les plans de joint du carte...

Page 44: ...0890 01135 YU 1235 90890 01235 Rotorhalter Zum Lösen und Befestigen des Schwungrad Magnetzünder Rotors YU 1235 90890 01235 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Meßuhr und Ständer Ständer Diese Werkzeuge dienen zum Prüfen der einzelnen Teile auf Rundlaufabweichung oder Verbiegung YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 91044 90890 04081 YM 1277 90890 01277 Kurbelwellen Einba...

Page 45: ...U 8036 B 90890 03113 Induktivdrehzahlmesser Drehzahlmesser Zur Ermittlung der Motordrehzahl YU 8036 B 90890 03113 YM 33277 A 90890 03141 Stroboskoplampe Zur Kontrolle des Zündzeitpunktes YM 33277 A 90890 03141 YM 4019 90890 04019 Ventilfederspanner Zum Aus und Einbau der Ventile YM 4019 90890 04019 YM 91042 90890 04086 Universal Kupplungshalter Zur Fixierung der Kupplung beim Aus und Einbau der Ku...

Page 46: ...Reibahle Einlaß 4 5 mm Auslaß 5 0 mm Zum Aufreiben der neuen Ventilführungen YM 4118 YM 4099 90890 04118 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Zündfunkenstreckentester Zündprüfer Zur Überprüfung der Zündanlage YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 Zum Abdichten der Kurbelgehäuse Paßflächen ACC QUICK GS KT 90890 85505 Teilenummer Werkzeug Anwendung Abbil...

Page 47: ...35 90890 01235 Herramienta de sujeción del rotor Esta herramienta se utiliza cuando se afloja o se aprieta la tuerca de seguridad del magneto del volante YU 1235 90890 01235 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Calibre del cuadrante y soporte Soporte Estas herramientas se utilizan para comprobar en cada una de las partes el posible descentramiento o deformación YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01...

Page 48: ...ivo Tacómetro del motor Esta herramienta se utiliza para comprobar las r min del motor YU 8036 B 90890 03113 YM 33277 A 90890 03141 Lámpara de tiempo Esta herramienta es necesaria para comprobar el tiempo de encendido YM 33277 A 90890 03141 YM 4019 90890 04019 Compresor de muelles de válvula Esta herramienta se utiliza para extraer e instalar los con junto de válvula YM 4019 90890 04019 YM 91042 9...

Page 49: ...a para escariar guías de válvula nuevas YM 4118 YM 4099 90890 04118 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Tester de bujías dinámico Comprobador de encendido Este instrumento se utiliza para comprobar los componen tes del sistema de encendido YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Obturador rápido Adhesivo YAMAHA Nº 1215 Este sellador adhesivo se utiliza para las superficies del cárter engrana...

Page 50: ...the clutch The lever should be pulled rapidly and released slowly for smooth starts EC153000 SHIFT PEDAL The gear ratios of the constant mesh 5 speed transmission are ideally spaced The gears can be shifted by using the shift pedal 1 on the left side of the engine EC154000 KICK STARTER Rotate the kick starter 1 away from the engine Push the starter down lightly with your foot until the gears engag...

Page 51: ... vers le guidon pour débrayer et relâcher le levier pour embrayer Pour des démar rages doux le levier doit être tiré rapide ment et relâché lentement PEDALE DE CHANGEMENT DE VITESSE Les 5 rapports de la boîte de vitesses à prise constante sont idéalement échelon nés Le changement de vitesse est com mandé par le sélecteur à pédale 1 situé du côté gauche du moteur DEMARREUR AU PIED Déployer la pédal...

Page 52: ...the pressure in the cylinder head This enables the vehicle to be kickstarted more easily EC155001 THROTTLE GRIP The throttle grip 1 is located on the right han dlebar it accelerates or decelerates the engine For acceleration turn the grip toward you for deceleration turn it away from you EC156000 FRONT BRAKE LEVER The front brake lever 1 is located on the right handlebar Pull it toward the handleb...

Page 53: ...pape d échappement ce qui réduit la pression dans la culasse POIGNEE DES GAZ La poignée des gaz 1 est située sur le guidon droit elle permet d accélérer ou de décélérer le moteur Pour une accélé ration tourner la poignée vers soi pour une décélération la tourner de l autre côté LEVIER DE FREIN AVANT Le levier de frein avant 1 se trouve sur le guidon droit Le tirer vers le guidon pour actionner le ...

Page 54: ... is in this position but it is recommended to add fuel as soon as possible COLD STARTER KNOB When cold the engine requires a richer air fuel mixture for starting A separate starter circuit which is controlled by the cold starter knob 1 supplies this mixture Pull the cold starter knob out to open the circuit for starting When the engine has warmed up push it in to close the circuit HOT STARTER KNOB...

Page 55: ...it de démarrage séparé commandé par le bouton de de démarrage à froid 1 fournit ce mélange Tirer le bouton de démarrage à froid pour ouvrir le circuit de démarrage Quand le moteur est chaud pousser le bouton la pour fermer le circuit BOUTON DE DEMARRAGE A CHAUD Le bouton de démarrage à chaud rouge 1 s utilise lors de la mise en marche d un moteur chaud Recourir au bouton de démarrage à chaud lorsq...

Page 56: ...e sure the arrow faces the fuel tank and also downward LIGHTS SWITCH The lights switch 1 is located on the handle bar FLAP In order to prevent water from entering the car buretor while the machine is operated in the rain attach the accessory flap 1 to the frame at the rear of the fuel tank NOTE Riding with the flap attached when it is not raining can help keep out dust dirt and sand ...

Page 57: ... d essence et dirigée vers le bas INTERRUPTEUR LUMIERES L interrupteur lumières 1 est situé sur le guidon BAVETTE Pour éviter toute pénétration d eau dans le carburateur pendant la conduite sous la pluie il convient de monter la bavette 1 au cadre à l arrière du réservoir d essence N B Par temps sec la bavette permet de réduire la pénétration de poussières crasses et sable dans le carburateur JUNT...

Page 58: ... use of leaded gasoline will cause severe damage to the engine internal parts such as valves piston rings and exhaust system etc NOTE If knocking or pinging occurs use a different brand of gasoline or higher octane grade Recommended fuel Except for ZA Premium unleaded gasoline only with a research octane number of 95 or higher For ZA Premium gasoline FUEL ...

Page 59: ...nerait de graves domma ges aux parties internes du moteur valves segments de piston système d échappement etc N B Si un cognement ou un cinglement sur vient utiliser une marque d essence dif férente ou une classe d octane supérieure Essence préconisée Excepté pour ZA Essence super sans plomb d un indice d octane de recher che de 95 ou plus Pour ZA Essence super COMBUSTIBLE Utilice siempre el combu...

Page 60: ...art Never use the decompression lever after the engine is started The engine may be damaged if you use the decompression lever while it is running Before starting the machine perform the checks in the pre operation check list STARTING A COLD ENGINE 1 Inspect the coolant level 2 Turn the fuel cock to ON 3 Shift the transmission into neutral 4 Fully open the cold starter knob 5 Without pulling in th...

Page 61: ...rne risque d endommager ce dernier Avant la mise en marche effectuer les vérifications indiquées dans la liste de contrôle avant utilisation MISE EN MARCHE D UN MOTEUR FROID 1 Contrôler le niveau du liquide de refroidissement 2 Mettre le levier de carburant sur ON 3 Passer la boîte au point mort 4 Ouvrir le bouton de démarrage à froid à fond 5 Sans actionner le levier de décompression appuyer lent...

Page 62: ...ile kicking the kick starter Otherwise the kick starter may kick back 8 Return the cold starter knob to its original position and run the engine at 3 000 5 000 r min for 1 or 2 minutes NOTE Since this model is equipped with an accelera tor pump if the engine is raced the throttle opened and closed the air fuel mixture will be too rich and the engine may stall Also unlike a two stroke engine this m...

Page 63: ...e se relever bruta lement 8 Refermer le starter en amenant le bouton de démarrage à froid à sa position d origine puis faire tourner le moteur à 3 000 à 5 000 tr mn pendant 1 à 2 minu tes N B Puisque ce modèle est équipé d une pompe d accélération le mélange air carburant devient trop riche et le moteur risque de caler lorsque l on emballe le moteur actionnement successif rapide de l accélérateur ...

Page 64: ...d while holding the lever kick the kickstarter 10 to 20 times to clear the engine Then restart the engine Refer to Restarting an engine after a fall Operate the throttle grip before kick starting CAUTION Observe the following break in procedures during initial operation to ensure optimum performance and avoid engine damage Throttle grip oper ation Cold starter knob Hot starter knob red Air tempera...

Page 65: ...rche du mow teur après une chute Donner des gaz avant d actionner le démarreur au pied ATTENTION Dans un premier temps observer la procédure de rodage suivante afin d assurer le meilleur rendement et évi ter d endommager le moteur Gaz donnés Bouton de démar rage à froid Bouton de démar rage à chaud rouge Température atmos phérique 5 C 41 F maximum 3 ou 4 fois OUI NON Température atmos phérique 5 C...

Page 66: ...m speed for about one hour 6 Restart the engine and check the opera tion of the machine throughout its entire operating range Restart the machine and operate it for about 10 to 15 more minutes The machine will now be ready to race CAUTION After the break in or before each race you must check the entire machine for loose fittings and fasteners as per TORQUE CHECK POINTS Tighten all such fasteners a...

Page 67: ... et vérifier son fonctionnement à tous les régimes Arrêter et véri fier la bougie Relancer le moteur et piloter la machine pendant 10 à 15 minutes supplémentaires Elle sera alors prête pour la course ATTENTION Après le rodage ou avant chaque course il faut vérifier toutes les fixa tions et serrages comme indiqué dans POINTS DE VERIFICA TION DE COUPLE DE SER RAGE Serrer toutes ces fixations comme r...

Page 68: ...shaft to frame Steering shaft to handle crown Handle crown to handlebar Front fork to handle crown Front fork to under bracket Assembly of links Link to frame Link to shock absorber Link to swingarm Shock absorber to frame Tightening of pivot shaft Tightening of front axle Tightening of axle holder Tightening of rear axle Wheel to sprocket Caliper to front fork Brake disc to wheel Tightening of un...

Page 69: ...rière Du cadre au moteur Du support de moteur au moteur Du support de moteur au cadre De l arbre de direction au cadre De l arbre de direction à la couronne de guidon De la couronne de guidon au guidon De la fourche avant à la couronne de guidon De la fourche avant au dessous de bride Ensemble de timonerie De la timonerie au cadre De la timonerie à l amortisseur De la timonerie au bras oscillant D...

Page 70: ...kopf und Teleskopgabel Lenkkopf und obere Gabelbrücke obere Gabelbrücke und Lenker Teleskopgabel obere Gabelbrücke Teleskopgabel und untere Gabelbrükke Übertragungs und Umlenkhebel Übertragungshebel und Rahmen Umlenkhebel und Stoßdämpfer Umlenkhebel und Schwinge Stoßdämpfer und Rahmen Schwingenachse Vorderachse Achshalter Hinterachse Rad und Kettenrad Bremssattel und Teleskopgabel Bremsscheibe und...

Page 71: ...a ménsula del motor al motor De la ménsula del motor al bastidor Del eje de la dirección al bastidor Del eje de la dirección a la tija superior del manillar De la tija superior del manillar al manillar De la horquilla delantera a la tija superior del manillar De la horquilla delantera a la ménsula inferior Conjunto de conexiones De la conexión al bastidor De la conexión al amortiguador De la conex...

Page 72: ...ion of wheel bear ings front forks brakes and transmission seals Many expensive repair bills have resulted from improper high pressure detergent applications such as those avail able in coin operated car washers 4 After the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and a mild detergent Use an old toothbrush to clean hard to reach places 5 Rinse the machine off immed...

Page 73: ...oints de la transmission Noter que bien des notes de réparation onéreuses ont résulté de l emploi abusif des vaporisateurs de détergent à haute pression tels que ceux qui équipent les laveries automa tiques de voitures 4 Après avoir chassé la majeure partie de la boue laver toutes les surfaces avec de l eau chaude et un détergent neutre Utiliser une vieille brosse à dents pour attein dre les endro...

Page 74: ...switch pushed in kick the engine over several times to coat the cylinder walls with oil 3 Remove the drive chain clean it thor oughly with solvent and lubricate it Rein stall the chain or store it in a plastic bag tied to the frame 4 Lubricate all control cables 5 Block the frame up to raise the wheels off the ground 6 Tie a plastic bag over the exhaust pipe outlet to prevent moisture from enterin...

Page 75: ...dre d huile 3 Déposer la chaîne la nettoyer soi gneusement au dissolvant et lubrifier Remonter la chaîne ou la ranger dans un sachet plastique fermé fixé au cadre 4 Lubrifier tous les câbles de com mande 5 Mettre le cadre sur plots pour soulever les roues du sol 6 Fixer un sachet plastique sur la sortie du pot d échappement pour éviter l introduction d humidité 7 Si la machine est placée dans une ...

Page 76: ... Engine type Liquid cooled 4 stroke DOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 426 cm3 15 0 Imp oz 14 4 US oz Bore stroke 95 0 60 1 mm 3 74 2 37 in Compression ratio 12 5 1 Starting system Kick starter Lubrication system Dry sump Oil type or grade Engine oil For USA and CDN At 5 C 40 F or higher Å Yamalube 4 20W 40 or SAE 20W 40 type SH motor oil Non Friction modified ...

Page 77: ... 76 Imp gal 2 11 US gal For EUROPE and ZA Reserve 1 6 L 0 35 Imp gal 0 42 US gal For USA CDN AUS and NZ 1 4 L 0 31 Imp gal 0 37 US gal For EUROPE and ZA Carburetor Type FCR MX39 Manufacturer KEIHIN Spark plug Type manufacturer CR8E NGK U24ESR N DENSO Gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Clutch type Wet multiple disc Transmission Primary reduction system Gear Primary reduction ratio 62 21 2 952 Secondary ...

Page 78: ...operation Rear brake type Single disc brake Operation Right foot operation Suspension Front suspension Telescopic fork Rear suspension Swingarm link type monocross suspension Shock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil spring gas oil damper Wheel travel Front wheel travel 300 mm 11 8 in Rear wheel travel 315 mm 12 4 in Electrical Ignition system CDI magneto ...

Page 79: ...Camshaft cap inside diameter 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Camshaft bearing diameter 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Camshaft to cap clearance 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Cam dimensions Intake A 31 7 31 8 mm 1 2480 1 2520 in 31 6 mm 1 244 in B 22 95 23 05 mm 0 9035 0 9075 in 22 85 mm 0 900 in Exhaust A 31 2 31 3 mm 1 2283 1 2323 in 31 1 mm 1 224 in B 22 95 23 05 mm 0 903...

Page 80: ... mm 0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in EX 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Stem outside diameter IN 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in EX 4 965 4 980 mm 0 1955 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Guide inside diameter IN 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in EX 5 000 5 012 mm 0 1969 0 1973 in 5 050 mm...

Page 81: ...3 2 kg 25 35 29 10 lb EX 116 3 133 9 N 11 9 13 7 kg 26 23 30 20 lb Tilt limit IN 2 5 1 8 mm 2 5 0 071 in EX 2 5 1 9 mm 2 5 0 075 in Direction of winding top view IN Clockwise EX Clockwise Piston Piston to cylinder clearance 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Piston size D 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in Measuring point H 9 mm 0 354 in Piston off set 1 mm 0 0394 in Piston pin bore insi...

Page 82: ... 0 033 in Side clearance 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Oil ring Dimensions B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in End gap installed 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Crankshaft Crank width A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Runout limit C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Big end side clearance D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Small end free play F 0 4 1 0 mm 0 02 0 04 in 2 0 mm 0 08 in...

Page 83: ...ch release method Inner push cam push Shifter Shifter type Cam drum and guide bar Guide bar bending limit 0 05 mm 0 002 in Kick starter Type Ratchet type Carburetor USA EUROPE CDN AUS NZ ZA I D mark 5NG5 50 5NG6 60 Main jet M J 165 Main air jet M A J 200 Jet needle clip position J N OBDRR 4 OBDQR 4 Cutaway C A 1 5 Pilot jet P J 42 Pilot air jet P A J 75 Pilot outlet P O ø0 9 Pilot screw example P ...

Page 84: ...67 in 0 24 mm 0 009 in Side clearance 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Bypass valve setting pressure 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Cooling Radiator core size Width 117 8 mm 4 6 in Height 260 mm 10 2 in Thickness 32 mm 1 26 in Radiator cap opening pressure 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Radiator capacity total 0 76 L 0 67 lmp qt 0 80 US qt Water pump Type Single suction centrif...

Page 85: ... Standard Lubrication chart Pressure feed Splashed scavenge Oil strainer Oil pan Oil pump rotor 2 Oil pump rotor 1 Oil tank Oil filter Check ball Cylinder head Crank pin Piston pin Piston Drive axle Main axle Transmission gears Camshaft Valve lifter ...

Page 86: ...0 1 0 7 2 Spark arrester for USA M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Silencer end pipe for USA M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Clamp air cleaner joint M5 0 8 1 3 0 3 2 2 Clamp carburetor joint M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Air filter joint clamp M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Throttle cable cover M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Air filter element M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Air filter case cover M6 1 0 4 4 0 4 2 9 Radiator panel upper M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Radiator M6 1 ...

Page 87: ...1 33 3 3 24 Primary drive gear M20 1 0 1 75 7 5 54 Clutch boss M20 1 0 1 75 7 5 54 Clutch spring M6 1 0 6 8 0 8 5 8 Balancer driven gear M14 1 0 1 50 5 0 36 Balancer weight plate M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Drive sprocket M20 1 0 1 75 7 5 54 Shift guide M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Stopper lever M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Segment M8 1 25 1 30 3 0 22 Neutral switch M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Part to be tightened Thread size Q ty ...

Page 88: ...level 135 mm 5 31 in 125 mm 4 92 in Min Max From top of outer tube with inner tube and damper rod fully com pressed without spring 80 150 mm 3 15 5 91 in Oil grade Suspension oil 01 Inner tube outer diameter 46 mm 1 81 in Front fork top end Zero mm Zero in Rear suspension USA CDN AUS NZ ZA EUROPE Shock absorber travel 132 mm 5 20 in Spring free length 260 mm 10 24 in Fitting length 246 mm 9 69 in ...

Page 89: ...n Pad thickness 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 27 0 mm 1 063 in 2 Brake fluid type DOT 4 Rear disc brake Disc outside diameter Thickness 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Deflection limit 0 15 mm 0 006 in Pad thickness 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 12 7 mm 0 500 in Caliper cylinder insid...

Page 90: ...2 9 Clutch lever mounting M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Decompression lever holder M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Lights switch M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Front brake master cylinder and bracket M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Front brake master cylinder cap M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Brake lever mounting bolt M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever mounting nut M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever position locknut M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Hose guide front brake hose M...

Page 91: ...der M5 0 8 4 1 0 1 0 7 Swingarm and patch M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Drive chain tensioner mounting upper M8 1 25 1 19 1 9 13 Drive chain tensioner mounting lower M8 1 25 1 20 2 0 14 Chain support and swingarm M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Seal guard and swingarm M5 0 8 4 6 0 6 4 3 Fuel tank mounting M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Fuel tank and fuel cock M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Fuel tank and seat set bracket M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Fuel...

Page 92: ...ance color 0 16 0 24 Ω at 20 C 68 F Black Yellow Pickup coil resistance color 248 372 Ω at 20 C 68 F White Red CDI unit model manufacturer 5NG 50 YAMAHA For USA 5NG 60 YAMAHA Except for USA Ignition coil Model manufacturer 5BE 00 YAMAHA Minimum spark gap 6 mm 0 24 in Primary winding resistance 0 20 0 30 Ω at 20 C 68 F Secondary winding resistance 9 5 14 3 kΩ at 20 C 68 F Part to be tightened Threa...

Page 93: ...e DOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 399 cm3 14 1 Imp oz 13 5 US oz Bore stroke 92 0 60 1 mm 3 62 2 37 in Compression ratio 12 5 1 Starting system Kick starter Lubrication system Dry sump Oil type or grade Engine oil API SH or higher grade Oil capacity Engine oil Periodic oil change 1 3 L 1 14 Imp qt 1 37 US qt With oil filter replacement 1 4 L 1 23 Imp qt 1 48...

Page 94: ...uction system Chain drive Secondary reduction ratio 50 14 3 571 Transmission type Constant mesh 5 speed Operation Left foot operation Gear ratio 1st 29 12 2 416 2nd 26 15 1 733 3rd 21 16 1 312 4th 21 20 1 050 5th 21 25 0 840 Chassis Frame type Semi double cradle Caster angle 27 8 Trail 123 mm 4 84 in Tire Type With tube Size front 90 90 21 54R Size rear 130 90 18 69R Tire pressure front and rear 1...

Page 95: ...ng oil damper Rear shock absorber Coil spring gas oil damper Wheel travel Front wheel travel 300 mm 11 8 in Rear wheel travel 315 mm 12 4 in Electrical Ignition system CDI magneto Headlight type Quartz bulb halogen Bulb wattage quantity Headlight 12 V 60 55 W 1 Tail light 12 V 21 5 W 1 ...

Page 96: ...t Camshaft cap inside diameter 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Camshaft bearing diameter 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Camshaft to cap clearance 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Cam dimensions Intake A 31 7 31 8 mm 1 248 1 252 in 31 6 mm 1 244 in B 22 95 23 05 mm 0 9035 0 9075 in 22 85 mm 0 900 in Exhaust A 31 2 31 3 mm 1 2283 1 2323 in 31 1 mm 1 224 in B 22 95 23 05 mm 0 903...

Page 97: ... mm 0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in EX 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Stem outside diameter IN 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in EX 4 965 4 980 mm 0 1955 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Guide inside diameter IN 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in EX 5 000 5 012 mm 0 1969 0 1973 in 5 050 mm...

Page 98: ...3 2 kg 25 35 29 10 lb EX 116 3 133 9 N 11 9 13 7 kg 26 23 30 20 lb Tilt limit IN 2 5 1 8 mm 2 5 0 071 in EX 2 5 1 9 mm 2 5 0 075 in Direction of winding top view IN Clockwise EX Clockwise Piston Piston to cylinder clearance 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Piston size D 91 945 91 960 mm 3 6199 3 6205 in Measuring point H 9 mm 0 354 in Piston off set 1 mm 0 0394 in Piston pin bore in...

Page 99: ...0 035 in Side clearance 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Oil ring Dimensions B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in End gap installed 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Crankshaft Crank width A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Runout limit C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Big end side clearance D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Small end free play F 0 4 1 0 mm 0 02 0 04 in 2 0 mm 0 08 in ...

Page 100: ... 20 0 45 mm 0 0079 0 0177 in Clutch housing radial clearance 0 010 0 044 mm 0 0004 0 0017 in Clutch release method Inner push cam push Shifter Shifter type Cam drum and guide bar Guide bar bending limit 0 05 mm 0 002 in Kick starter Type Ratchet type Carburetor I D mark 5GS6 61 Main jet M J 165 Main air jet M A J 200 Jet needle clip position J N OBDRQ 4 Cutaway C A 1 5 Pilot jet P J 42 Pilot air j...

Page 101: ...067 in 0 24 mm 0 009 in Side clearance 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Bypass valve setting pressure 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Cooling Radiator core size Width 117 8 mm 4 6 in Height 260 mm 10 2 in Thickness 32 mm 1 26 in Radiator cap opening pressure 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Radiator capacity total 0 76 L 0 67 lmp qt 0 80 US qt Water pump Type Single suction centri...

Page 102: ... Standard Lubrication chart Pressure feed Splashed scavenge Oil strainer Oil pan Oil pump rotor 2 Oil pump rotor 1 Oil tank Oil filter Check ball Cylinder head Crank pin Piston pin Piston Drive axle Main axle Transmission gears Camshaft Valve lifter ...

Page 103: ...0 1 0 7 2 Spark arrester for USA M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Silencer end pipe for USA M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Clamp air cleaner joint M5 0 8 1 3 0 3 2 2 Clamp carburetor joint M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Air filter joint clamp M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Throttle cable cover M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Air filter element M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Air filter case cover M6 1 0 4 4 0 4 2 9 Radiator panel upper M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Radiator M6 1 ...

Page 104: ...l seal stopper M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Ratchet wheel guide M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Kick crank M8 1 25 1 33 3 3 24 Primary drive gear M20 1 0 1 75 7 5 54 Clutch boss M20 1 0 1 75 7 5 54 Clutch spring M6 1 0 5 8 0 8 5 8 Balancer driven gear M14 1 0 1 50 5 0 36 Balancer weight plate M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Drive sprocket M20 1 0 1 75 7 5 54 Shift guide M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Stopper lever M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Segmen...

Page 105: ...level 135 mm 5 31 in 125 mm 4 92 in Min Max From top of outer tube with inner tube and damper rod fully com pressed without spring 80 150 mm 3 15 5 91 in Oil grade Suspension oil 01 Inner tube outer diameter 46 mm 1 81 in Front fork top end Zero mm Zero in Rear suspension AUS EUROPE Shock absorber travel 132 mm 5 20 in Spring free length 260 mm 10 24 in Fitting length 246 mm 9 69 in 247 mm 9 72 in...

Page 106: ...n Pad thickness 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 27 0 mm 1 063 in 2 Brake fluid type DOT 4 Rear disc brake Disc outside diameter Thickness 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Deflection limit 0 15 mm 0 006 in Pad thickness 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 12 7 mm 0 500 in Caliper cylinder insid...

Page 107: ...tch lever mounting M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Decompression lever holder and protector M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Lights switch M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Front brake master cylinder and bracket M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Front brake master cylinder cap M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Brake lever mounting bolt M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever mounting nut M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever position locknut M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Hose guide front brake...

Page 108: ...der M5 0 8 4 1 0 1 0 7 Swingarm and patch M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Drive chain tensioner mounting upper M8 1 25 1 19 1 9 13 Drive chain tensioner mounting lower M8 1 25 1 20 2 0 14 Chain support and swingarm M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Seal guard and swingarm M5 0 8 4 6 0 6 4 3 Fuel tank mounting M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Fuel tank and fuel cock M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Fuel tank and seat set bracket M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Fuel...

Page 109: ...ghting coil resistance color 0 16 0 24 Ω at 20 C 68 F Black Yellow Pickup coil resistance color 248 372 Ω at 20 C 68 F White Red CDI unit model manufacturer 5GS A0 YAMAHA Ignition coil Model manufacturer 5BE 00 YAMAHA Minimum spark gap 6 mm 0 24 in Primary winding resistance 0 20 0 30 Ω at 20 C 68 F Secondary winding resistance 9 5 14 3 kΩ at 20 C 68 F Part to be tightened Thread size Q ty Tighten...

Page 110: ...e A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICA TION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unit Read Definition Measure mm cm millimeter centimeter 10 3 meter 10 2 meter Length Length kg kilogram 103 gram Weight N Newton 1 kg m se...

Page 111: ...ps refroidissement liquide double arbre à cames en tête DOHC Dispositions de cylindres Monocylindre incliné Cylindrée 426 cm3 15 0 Imp oz 14 4 US oz Alésage course 95 0 60 1 mm 3 74 2 37 in Taux de compression 12 5 1 Système de démarrage Démarreur au pied Système de graissage Carter sec Type ou grade d huile Huile de moteur Pour les USA et le CDN Huile recommandée Min 5 C 40 F Å Yamalube 4 20W 40 ...

Page 112: ...l 2 11 US gal Pour les EUROPE et le ZA 1 6 L 0 35 Imp gal 0 42 US gal Pour USA CDN AUS NZ 1 4 L 0 31 Imp gal 0 37 US gal Pour les EUROPE et le ZA Carburateur Type FCR MX39 Fabricant KEIHIN Bougie Type fabricant CR8E NGK U24ESR N DENSO Ecartement des électrodes 0 7 à 0 8 mm 0 028 à 0 031 in Type d embrayage Humide multi disques Transmission Système de réduction primaire Engrenage Taux de réduction ...

Page 113: ... droite Type de frein arrière Frein à simple disque Commande Pied droit Suspension Suspension avant Fourche télescopique Suspension arrière Bras oscillant monocross de type biellette Amortisseurs Amortisseur avant Ressort hélicoïdal amortisseur huile Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal amortisseur huile à gaz huile Débattement Roue avant 300 mm 11 8 in Roue arrière 315 mm 12 4 in Partie électri...

Page 114: ...térieur de chapeau 22 000 à 22 021 mm 0 8661 à 0 8670 in Diamètre extérieur d arbre à cames 21 967 à 21 980 mm 0 8648 à 0 8654 in Jeu entre arbre à cames et chapeau 0 020 à 0 054 mm 0 0008 à 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Dimensions de came Admission A 31 7 à 31 8 mm 1 2480 à 1 2520 in 31 6 mm 1 244 in B 22 95 à 23 05 mm 0 9035 à 0 9075 in 22 85 mm 0 900 in Echappement A 31 2 à 31 3 mm 1 2283 à 1 2323...

Page 115: ...54 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in ECH 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D épaisseur de rebord AD 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in ECH 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Diamètre extérieur de queue AD 4 475 à 4 490 mm 0 1762 à 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in ECH 4 965 à 4 980 mm 0 1955 à 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Diamètre intérieur du guide AD 4 500 à 4 512 mm 0 1772 à 0 1776 in 4 550 mm 0...

Page 116: ...à 13 7 kg 26 23 à 30 20 lb Limite d inclinaison AD 2 5 1 8 mm 2 5 0 071 in ECH 2 5 1 9 mm 2 5 0 075 in Sens d enroulement vue du dessus AD Dans le sens des aiguilles d une montre ECH Dans le sens des aiguilles d une montre Piston Jeu entre piston et cylindre 0 040 à 0 065 mm 0 0016 à 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Taille de piston D 94 945 à 94 960 mm 3 738 à 3 739 in Point de mesure H 9 mm 0 354 in Dé...

Page 117: ... 0 0008 à 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Segment racleur d huile Dimensions B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Ecartement des becs monté 0 2 à 0 5 mm 0 01 à 0 02 in Vilebrequin Largeur du vilebrequin A 61 95 à 62 00 mm 2 439 à 2 441 in Limite de déflexion C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Jeu latéral de tête de bielle D 0 15 à 0 45 mm 0 0059 à 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Déflexion de pied de bielle F 0 4 à ...

Page 118: ...r Tambour de came et barre de guidage Limite de torsion de barre de guidage 0 05 mm 0 002 in Démarreur au pied Type Mécanisme à cliquets Carburateur USA EUROPE CDN AUS NZ ZA Marque d identification 5NG5 50 5NG6 60 Gicleur principal M J N 165 Gicleur d air M A J N 200 Position de clip d aiguille de gicleur J N OBDRR 4 OBDQR 4 Echancrure C A 1 5 Gicleur de ralenti P J N 42 Gicleur d air de ralenti 1...

Page 119: ...eu latéral 0 03 à 0 10 mm 0 0012 à 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Pression de réglage de clapet de dérivation 40 à 80 kPa 0 4 à 0 8 kg cm2 5 69 à 11 38 psi Refroidissement Taille de la carcasse de radiateur Largeur 117 8 mm 4 6 in Hauteur 260 mm 10 2 in Epaisseur 32 mm 1 26 in Pression d ouverture du bouchon du radiateur 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacité du radiateur totale 0 76 L 0 67 Imp qt 0 80 ...

Page 120: ...e sous pression Barbotage Crépine à huile Carter d huile Rotor de pompe à huile 1 Rotor de pompe à huile 2 Réservoir d huile Filtre à huile Bille d arrêt Culasse Maneton de bielle Axe de piston Piston Arbre secondaire Arbre primaire Engrenage de la transmission Arbre à cames Poussoir de soupape ...

Page 121: ... Tuyau d extrémité de silencieux Pour les Etats Unis M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Bride joint de filtre à air M5 0 8 1 3 0 3 2 2 Bride joint de carburateur M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Bride de raccord du filtre à air M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Cache du câble d accélération M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Elément du filtre à air M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Couvercle de carter de filtre à air M6 1 0 4 4 0 4 2 9 Panneau de radiateur supérieur M6 1...

Page 122: ...ile de l arbre mené M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Roue à cliquet M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Démarreur au pied M8 1 25 1 33 3 3 24 Pignon primaire M20 1 0 1 75 7 5 54 Noix d embrayage M20 1 0 1 75 7 5 54 Ressort d embrayage M6 1 0 6 8 0 8 5 8 Pignon mené du dispositif d équilibrage M14 1 0 1 50 5 0 36 Plaque de poids M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Pignon de chaîne M20 1 0 1 75 7 5 54 Guide de sélecteur M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Lev...

Page 123: ...m 4 92 in min àmax Du tuyau externe supérieur tuyau inté rieur et tige d amortisseur complète ment comprimées sans le ressort 80 à 150 mm 3 15 à 5 91 in Grade d huile Huile de suspen sion 01 Diamètre extérieur de tube plongeur 46 mm 1 81 in Extrémité supérieure de fourche avant 0 mm 0 in Suspension arrière USA CDN AUS NZ ZA EUROPE Débattement d amortisseur 132 mm 5 20 in Longueur de ressort libre ...

Page 124: ... 1 0 mm 0 04 in Diamètre intérieur de maître cylindre 11 0 mm 0 433 in Diamètre intérieur de cylindre d étrier 27 0 mm 1 063 in 2 Type de liquide de frein DOT n 4 Frein à disque arrière Diamètre extérieur épaisseur 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Limite de flèche 0 15 mm 0 006 in Epaisseur de plaquette 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diamètre intérieur de maître cylindre 12 7 mm 0 50...

Page 125: ...er d embrayage M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Support de levier de décompression M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Commutateur de feux M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Maître cylindre de frein avant et étrier M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Capuchon de maître cylindre de frein avant M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Levier de frein boulon M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Levier de frein écrou M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contre écrou du réglage de position levier de frein M6 1 0 1 5 0 5 3...

Page 126: ...ansmission supérieur M8 1 25 1 19 1 9 13 Tendeur de chaîne de transmission inférieur M8 1 25 1 20 2 0 14 Support de chaîne et bras oscillant M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Garde de joint et bras oscillant M5 0 8 4 6 0 6 4 3 Montage de réservoir à essence M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Réservoir à essence et robinet à essence M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Réservoir à essence et patte de maintien M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Réservoir à essen...

Page 127: ...t rose 0 16 à 0 24 Ω à 20 C 68 F noir jaune Résistance de bobine d excitation couleur 248 à 372 Ω à 20 C 68 F blanc rouge Modèle fabricant du bloc CDI 5NG 50 YAMAHA Pour les USA 5NG 60 YAMAHA Excepté pour les USA Bobine d allumage Modèle fabricant 5BE 00 YAMAHA Longueur minimum d étincelle 6 mm 0 24 in Résistance de l enroulement primaire 0 20 à 0 30 Ω à 20 C 68 F Résistance de l enroulement secon...

Page 128: ...tête DOHC Dispositions de cylindres Monocylindre incliné Cylindrée 399 cm3 14 1 Imp oz 13 5 US oz Alésage course 92 0 60 1 mm 3 62 2 37 in Taux de compression 12 5 1 Système de démarrage Démarreur au pied Système de graissage Carter sec Type ou grade d huile Huile de moteur Qualité API SH ou supérieure Quantité d huile Huile de moteur Vidange périodique 1 3 L 1 14 Imp qt 1 37 US qt Avec remplaceme...

Page 129: ...nt par chaîne Taux de réduction secondaire 50 14 3 571 Type de boîte de vitesse Prise constante 5 rapports Commande Au pied gauche Taux de réduction 1ère 29 12 2 416 2ème 26 15 1 733 3ème 21 16 1 312 4ème 21 20 1 050 5ème 21 25 0 840 Partie cycle Type de cadre Simple berceau dédouble Angle de chasse 27 8 Chasse 123 mm 4 84 in Pneu Type de pneu Avec chambre à air Taille de pneu avant 90 90 21 54R T...

Page 130: ...uile Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal amortisseur huile à gaz huile Débattement Roue avant 300 mm 11 8 in Roue arrière 315 mm 12 4 in Partie électrique Système d allumage Magnéto CDI Type de phare Ampoule de quartz halogène Puissance de l ampoule quantité Phare 12 V 60 55 W 1 Feu arrière 12 V 21 5 W 1 ...

Page 131: ...intérieur de chapeau 22 000 à 22 021 mm 0 8661 à 0 8670 in Diamètre extérieur d arbre à cames 21 967 à 21 980 mm 0 8648 à 0 8654 in Jeu entre arbre à cames et chapeau 0 020 à 0 054 mm 0 0008 à 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Dimensions de came Admission A 31 7 à 31 8 mm 1 248 à 1 252 in 31 6 mm 1 244 in B 22 95 à 23 05 mm 0 9035 à 0 9075 in 22 85 mm 0 900 in Echappement A 31 2 à 31 3 mm 1 2283 à 1 2323...

Page 132: ...354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in ECH 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D épaisseur de rebord AD 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in ECH 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Diamètre extérieur de queue AD 4 475 à 4 490 mm 0 1762 à 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in ECH 4 965 à 4 980 mm 0 1955 à 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Diamètre intérieur du guide AD 4 500 à 4 512 mm 0 1772 à 0 1776 in 4 550 mm ...

Page 133: ... 13 7 kg 26 23 à 30 20 lb Limite d inclinaison AD 2 5 1 8 mm 2 5 0 071 in ECH 2 5 1 9 mm 2 5 0 075 in Sens d enroulement vue du dessus AD Dans le sens des aiguilles d une montre ECH Dans le sens des aiguilles d une montre Piston Jeu entre piston et cylindre 0 040 à 0 065 mm 0 0016 à 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Taille de piston D 91 945 à 91 960 mm 3 6199 à 3 6205 in Point de mesure H 9 mm 0 354 in D...

Page 134: ...0 0008 à 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Segment racleur d huile Dimensions B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Ecartement des becs monté 0 2 à 0 5 mm 0 01 à 0 02 in Vilebrequin Largeur du vilebrequin A 61 95 à 62 00 mm 2 439 à 2 441 in Limite de déflexion C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Jeu latéral de tête de bielle D 0 15 à 0 45 mm 0 0059 à 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Déflexion de pied de bielle F 0 4 à 1...

Page 135: ...4 mm 0 0004 à 0 0017 in Méthode de débrayage Poussée interne poussée par came Sélecteur Type de sélecteur Tambour de came et barre de guidage Limite de torsion de barre de guidage 0 05 mm 0 002 in Démarreur au pied Type Mécanisme à cliquets Carburateur Marque d identification 5GS6 61 Gicleur principal M J N 165 Gicleur d air M A J N 200 Position de clip d aiguille de gicleur J N OBDRQ 4 Echancrure...

Page 136: ...eu latéral 0 03 à 0 10 mm 0 0012 à 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Pression de réglage de clapet de dérivation 40 à 80 kPa 0 4 à 0 8 kg cm2 5 69 à 11 38 psi Refroidissement Taille de la carcasse de radiateur Largeur 117 8 mm 4 6 in Hauteur 260 mm 10 2 in Epaisseur 32 mm 1 26 in Pression d ouverture du bouchon du radiateur 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacité du radiateur totale 0 76 L 0 67 Imp qt 0 80 ...

Page 137: ...e sous pression Barbotage Crépine à huile Carter d huile Rotor de pompe à huile 1 Rotor de pompe à huile 2 Réservoir d huile Filtre à huile Bille d arrêt Culasse Maneton de bielle Axe de piston Piston Arbre secondaire Arbre primaire Engrenage de la transmission Arbre à cames Poussoir de soupape ...

Page 138: ... Tuyau d extrémité de silencieux Pour les Etats Unis M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Bride joint de filtre à air M5 0 8 1 3 0 3 2 2 Bride joint de carburateur M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Bride de raccord du filtre à air M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Cache du câble d accélération M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Elément du filtre à air M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Couvercle de carter de filtre à air M6 1 0 4 4 0 4 2 9 Panneau de radiateur supérieur M6 1...

Page 139: ...ile de l arbre mené M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Roue à cliquet M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Démarreur au pied M8 1 25 1 33 3 3 24 Pignon primaire M20 1 0 1 75 7 5 54 Noix d embrayage M20 1 0 1 75 7 5 54 Ressort d embrayage M6 1 0 5 8 0 8 5 8 Pignon mené du dispositif d équilibrage M14 1 0 1 50 5 0 36 Plaque de poids M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Pignon de chaîne M20 1 0 1 75 7 5 54 Guide de sélecteur M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Lev...

Page 140: ...m 4 92 in min àmax Du tuyau externe supérieur tuyau inté rieur et tige d amortisseur complète ment comprimées sans le ressort 80 à 150 mm 3 15 à 5 91 in Grade d huile Huile de suspen sion 01 Diamètre extérieur de tube plongeur 46 mm 1 81 in Extrémité supérieure de fourche avant 0 mm 0 in Suspension arrière AUS EUROPE Débattement d amortisseur 132 mm 5 20 in Longueur de ressort libre 260 mm 10 24 i...

Page 141: ... 1 0 mm 0 04 in Diamètre intérieur de maître cylindre 11 0 mm 0 433 in Diamètre intérieur de cylindre d étrier 27 0 mm 1 063 in 2 Type de liquide de frein DOT n 4 Frein à disque arrière Diamètre extérieur épaisseur 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Limite de flèche 0 15 mm 0 006 in Epaisseur de plaquette 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diamètre intérieur de maître cylindre 12 7 mm 0 50...

Page 142: ...r d embrayage M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Support de levier de décompression M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Commutateur de feux M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Maître cylindre de frein avant et étrier M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Capuchon de maître cylindre de frein avant M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Levier de frein boulon M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Levier de frein écrou M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contre écrou du réglage de position levier de frein M6 1 0 1 5 0 5 3 ...

Page 143: ...ansmission supérieur M8 1 25 1 19 1 9 13 Tendeur de chaîne de transmission inférieur M8 1 25 1 20 2 0 14 Support de chaîne et bras oscillant M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Garde de joint et bras oscillant M5 0 8 4 6 0 6 4 3 Montage de réservoir à essence M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Réservoir à essence et robinet à essence M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Réservoir à essence et patte de maintien M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Réservoir à essen...

Page 144: ... à 696 Ω à 20 C 68 F vert rose 0 16 à 0 24 Ω à 20 C 68 F noir jaune Résistance de bobine d excitation couleur 248 à 372 Ω à 20 C 68 F blanc rouge Modèle fabricant du bloc CDI 5GS A0 YAMAHA Bobine d allumage Modèle fabricant 5BE 00 YAMAHA Longueur minimum d étincelle 6 mm 0 24 in Résistance de l enroulement primaire 0 20 à 0 30 Ω à 20 C 68 F Résistance de l enroulement secondaire 9 5 à 14 3 kΩ à 20...

Page 145: ...secs Les composants doivent être à température ambiante A Distance entre les plats B Diamètre extérieur du filetage DEFINITION DES UNITES A écrou B vis CARACTERISTIQUES DE COUPLE Nm m kg ft lb 10mm 12mm 14mm 17mm 19mm 22mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unité Signification Définition Mesure mm cm Millimètre Centimètre 10 3 m 10 2 m Lon...

Page 146: ...orn geneigt Hubraum 426 cm3 Bohrung Hub 95 0 60 1 mm Verdichtungsverhältnis 12 5 1 Startsystem Kickstarter Schmiersystem Trockensumpfschmierung Motoröl Ölsorte und viskosität Nur USA und CDN Empfohlene Ölsorte Viskosität Å Über 5 C Yamalube 4 20W 40 oder Motoröl SAE 20W 40 Klasse SH ohne reibungsmin dernde Additive ı Unter 15 C Yamalube 4 10W 30 oder Motoröl SAE 10W 30 Klasse SH ohne reibungsmin d...

Page 147: ...ktrodenabstand 0 7 0 8 mm Kupplungsbauart Mehrscheiben Ölbadkupplung Kraftübertragung Primärantrieb Zahnrad Primärübersetzung 62 21 2 952 Sekundärantrieb Kettenantrieb Sekundärübersetzung 50 14 3 571 Getriebe klauengeschaltetes 5 Gang Getriebe Schaltung Fußschalthebel links Untersetzungsverhältnis 1 Gang 29 12 2 416 2 Gang 26 15 1 733 3 Gang 21 16 1 312 4 Gang 21 20 1 050 5 Gang 21 25 0 840 Fahrwe...

Page 148: ...g vorn Teleskopgabel hinten Monocross Schwinge Federelemente vorn hydraulisch gedämpfte Teleskopgabel mit Spi ralfeder hinten Federbein mit gasdruckunterstütztem Stoß dämpfer und Spiralfeder Federweg vorn 300 mm hinten 315 mm Elektrische Anlage Zündsystem CDI Schwungradmagnetzünder Scheinwerfertyp Quarzbirne Halogen Stärke und Zahl der Birnen Scheinwerfer 12 V 60 55 W 1 Rücklicht 12 V 21 5 W 1 ...

Page 149: ... 01 mm Max Ovalität 0 05 mm Nockenwelle Antrieb Steuerkette links Nockenwellenlager Durchmesser 22 000 22 021 mm Nockenwellenlagerzapfen Durchmesser 21 967 21 980 mm Lagerspiel 0 020 0 054 mm 0 08 mm Nockenabmessungen Einlaß A 31 7 31 8 mm 31 6 mm B 22 95 23 05 mm 22 85 mm Auslaß A 31 2 31 3 mm 31 1 mm B 22 95 23 05 mm 22 85 mm Max Nockenwellenschlag 0 03 mm A B ...

Page 150: ...m Auslaß 0 9 1 1 mm 1 6 mm Ventiltellerstärke D Einlaß 1 mm 0 85 mm Auslaß 1 mm 0 85 mm Ventilschaftdurchmesser Einlaß 4 475 4 490 mm 4 445 mm Auslaß 4 965 4 980 mm 4 935 mm Ventilführungsdurchmesser Einlaß 4 500 4 512 mm 4 550 mm Auslaß 5 000 5 012 mm 5 050 mm Ventilschaftspiel Einlaß 0 010 0 037 mm 0 08 mm Auslaß 0 020 0 047 mm 0 10 mm Max Ventilschaftschlag 0 01 mm Bezeichnung Spezifikation Gre...

Page 151: ...12 8 129 8 N 11 5 13 2 kg Auslaß 116 3 133 9 N 11 9 13 7 kg Rechtwinkligkeitsgrenze Einlaß 2 5 1 8 mm Auslaß 2 5 1 9 mm Wicklungsrichtung Draufsicht Einlaß Im Uhrzeigersinn Auslaß Im Uhrzeigersinn Kolben Kolbenlaufspiel 0 040 0 065 mm 0 1 mm Kolbendurchmesser D 94 945 94 960 mm Meßpunkt H 9 mm Kolbenbolzenversatz 1 mm Kolbenbolzenaugen Durchmesser 19 004 19 015 mm 19 045 mm Kolbenbolzen Durchmesse...

Page 152: ...5 mm Stoßspiel eingebaut 0 35 0 50 mm 0 85 mm Ringnutspiel 0 020 0 055 mm 0 12 mm Ölabstreifring Abmessungen B T 2 0 2 9 mm Stoßspiel eingebaut 0 2 0 5 mm Kurbelwelle Kurbelbreite A 61 95 62 00 mm Kurbelwellenschlag C 0 03 mm 0 05 mm Pleuel Axialspiel D 0 15 0 45 mm 0 50 mm Kippspiel F 0 4 1 0 mm 2 0 mm Ausgleichswellen Antrieb Zahnrad Dekompressionsvorrichtung Ausführung manuell Seilzugspiel 5 9 ...

Page 153: ...alze Führungsstange Max Führungsstangenschlag 0 05 mm Kickstarter Bauart Rastenmechanismus Vergaser Kennzeichnung 5NG6 60 Hauptdüse M J Nr 165 Hauptluftdüse M A J Nr 200 Düsennadel Klemmenposition J N OBDQR 4 Konus C A 1 5 Leerlaufdüse P J Nr 42 Leerlaufluftdüse 1 P A J Nr 75 Leerlaufauslaß P O ø0 9 Leerlaufgemisch Regulierschraube Beispiel P S 1 1 8 Teillastbohrung B P ø1 0 Ventilsitzgröße V S ø3...

Page 154: ...7 mm 0 24 mm Axialspiel 0 03 0 10 mm 0 17 mm Überdruckventil Ansprechdruck 40 80 kPa 0 4 0 8 bar Kühlsystem Kühlerabmessungen Breite 117 8 mm Höhe 260 mm Tiefe 32 mm Kühlerverschlußdeckel Öffnungsdruck 110 kPa 1 1 bar Kühlsystem Fassungsvermögen Gesamtmenge 0 76 L Wasserpumpe Bauart Kreiselpumpe mit einfacher Zulauföffnung Bezeichnung Spezifikation Grenzwert ...

Page 155: ... Schaubild Druckumlaufschmierung Spritzschmierung Ölsieb Ölwanne Ölpumpenrotor 1 Ölpumpenrotor 2 Öltank Ölfilter Rückschlagventil Zylinderkopf Kurbelwellenzapfen Kolbenbolzen Kolben Getriebe Ausgangswelle Getriebe Eingangswelle Getriebezahnräder Nockenwelle Tassenstößel ...

Page 156: ...fänger nur USA M6 1 0 3 10 1 0 Schalldämpfer Endröhre für USA M6 1 0 1 10 1 0 Klemme Luftfilter Ansaugstutzen M5 0 8 1 3 0 3 Klemme Vergaseranschluß M4 0 7 1 3 0 3 Ansaugluftstutzen Schlauchschelle M6 1 0 1 3 0 3 Gasdrehgriff Gehäusedeckel M5 0 8 1 4 0 4 Luftfiltereinsatz M6 1 0 1 2 0 2 Luftfiltergehäuse Abdeckung M6 1 0 4 4 0 4 Obere Kühlerverkleidung M6 1 0 2 10 1 0 Kühler M6 1 0 6 10 1 0 Kühlwa...

Page 157: ... 0 15 10 1 0 Öldichtringanschlag der Antriebachse M6 1 0 2 10 1 0 Rastenrad Führung M6 1 0 2 12 1 2 Kickstarterhebel M8 1 25 1 33 3 3 Primärantriebszahnrad M20 1 0 1 75 7 5 Kupplungsnabe M20 1 0 1 75 7 5 Kupplungsfeder M6 1 0 6 8 0 8 Ausgleichswellen Abtriebsrad M14 1 0 1 50 5 0 Ausgleichsgewicht M6 1 0 3 10 1 0 Antriebsritzel M20 1 0 1 75 7 5 Führungsstange M6 1 0 2 10 1 0 Anschlaghebel M6 1 0 1 ...

Page 158: ...cm3 Füllhöhe 125 mm Min Max gemessen von der Oberkante des Standrohres Gabel und Dämpfer rohr vollständig eingefedert ohne Gabelfeder 80 150 mm Ölsorte Teleskopgabelöl 01 Standrohr Durchmesser 46 mm Position der oberen Gabelbrücke 0 mm Federelement hinten Federweg 132 mm Feder ungespannte Länge 260 mm Einbaulänge 247 mm Min Max 240 5 258 5 mm Standard Federrate K 49 0 N mm 5 00 kg mm Umrüstmöglich...

Page 159: ... Durchmesser Stärke 250 3 0 mm 250 2 5 mm Bremsbelagstärke 4 4 mm 1 0 mm Hauptbremszylinder Durchmesser 11 0 mm Bremszylinder Durchmesser 27 0 mm 2 Bremsflüssigkeit DOT 4 Hinterradbremse Bremsscheibe Durchmesser Stärke 245 4 0 mm 245 3 5 mm Max Bremsscheibenverzug 0 15 mm Bremsbelagstärke 6 4 mm 1 0 mm Hauptbremszylinder Durchmesser 12 7 mm Bremszylinder Durchmesser 27 0 mm 1 Bremsflüssigkeit DOT ...

Page 160: ... 1 0 1 2 0 2 Dekom pressionshebel Halferung M5 0 8 2 4 0 4 Lichtschalter M4 0 7 2 2 0 2 Hauptbremszylinder vorn und Halterung M6 1 0 2 9 0 9 Bremsflüssigkeitsbehälterdeckel vorn M4 0 7 2 2 0 2 Handbremshebel Halterung Schraube M6 1 0 1 6 0 6 Handbremshebel Halterung Mutter M6 1 0 1 6 0 6 Handbremshebelpositions Sicherungsmutter M6 1 0 1 5 0 5 Schlauchführung Frontbremsschlauch M5 0 8 2 4 0 4 Hohls...

Page 161: ...7 4 2 0 2 Antriebskettenspanner Halterung oben M8 1 25 1 19 1 9 Antriebskettenspanner Halterung unten M8 1 25 1 20 2 0 Kettenschutz und Schwinge M6 1 0 3 7 0 7 Kettenführung und Schwinge M5 0 8 4 6 0 6 Kraftstofftank Befestigung M6 1 0 2 10 1 0 Kraftstofftank und Kraftstoffhahn M6 1 0 2 7 0 7 Kraftstofftank und Sitzbank Halterung M6 1 0 1 7 0 7 Kraftstofftank und Schraube Befestigung M6 1 0 1 7 0 ...

Page 162: ...4 696 Ω bei 20 C grün rosa Widerstand Farbe der Lichtmaschinenwick lung 0 16 0 24 Ω bei 20 C schwarz gelb Impulsgeber Widerstand Farbe 248 372 Ω bei 20 C weiß rot CDI Zündbox Typ Hersteller 5NG 60 YAMAHA Zündspule Typ Hersteller 5BE 00 YAMAHA Min Zündfunkenstrecke 6 mm Primärwicklungs Widerstand 0 20 0 30 Ω bei 20 C Sekundärwicklungs Widerstand 9 5 14 3 kΩ bei 20 C Bauteil Gewinde Anz Anzugsmoment...

Page 163: ...enliegende Nockenwellen DOHC Zylinderanordnung 1 Zylinder nach vorn geneigt Hubraum 399 cm3 Bohrung Hub 92 0 60 1 mm Verdichtungsverhältnis 12 5 1 Startsystem Kickstarter Schmiersystem Trockensumpfschmierung Motoröl Ölsorte und viskosität Nach API SE SF SG oder SH Nach ACEA CCMC G4 oder G5 Füllmenge Ölwechsel ohne Filterwechsel 1 3 L Ölwechsel mit Filterwechsel 1 4 L Gesamtmenge 1 5 L Kühlsystem F...

Page 164: ...ng 50 14 3 571 Getriebe klauengeschaltetes 5 Gang Getriebe Schaltung Fußschalthebel links Untersetzungsverhältnis 1 Gang 29 12 2 416 2 Gang 26 15 1 733 3 Gang 21 16 1 312 4 Gang 21 20 1 050 5 Gang 21 25 0 840 Fahrwerk Rahmenbauart Scheifenrohrrahmen mit geteiltem Unterzug Lenkkopfwinkel 27 8 Nachlauf 123 mm Reifen Bauart Schlauchreifen Dimension vorn 90 90 21 54R hinten 130 90 18 69R Reifenluftdru...

Page 165: ...bel mit Spi ralfeder hinten Federbein mit gasdruckunterstütztem Stoß dämpfer und Spiralfeder Federweg vorn 300 mm hinten 315 mm Elektrische Anlage Zündsystem CDI Schwungradmagnetzünder Scheinwerfertyp Quarzbirne Halogen Stärk und Zahl der Birnen Scheinwerfer 12 V 60 55 W 1 Rücklicht 12 V 21 5 W 1 ...

Page 166: ... 01 mm Max Ovalität 0 05 mm Nockenwelle Antrieb Steuerkette links Nockenwellenlager Durchmesser 22 000 22 021 mm Nockenwellenlagerzapfen Durchmesser 21 967 21 980 mm Lagerspiel 0 020 0 054 mm 0 08 mm Nockenabmessungen Einlaß A 31 7 31 8 mm 31 6 mm B 22 95 23 05 mm 22 85 mm Auslaß A 31 2 31 3 mm 31 1 mm B 22 95 23 05 mm 22 85 mm Max Nockenwellenschlag 0 03 mm A B ...

Page 167: ...mm Auslaß 0 9 1 1 mm 1 6 mm Ventiltellerstärke D Einlaß 1 mm 0 85 mm Auslaß 1 mm 0 85 mm Ventilschaftdurchmesser Einlaß 4 475 4 490 mm 4 445 mm Auslaß 4 965 4 980 mm 4 935 mm Ventilführungsdurchmesser Einlaß 4 500 4 512 mm 4 550 mm Auslaß 5 000 5 012 mm 5 050 mm Ventilschaftspiel Einlaß 0 010 0 037 mm 0 08 mm Auslaß 0 020 0 047 mm 0 10 mm Max Ventilschaftschlag 0 01 mm Bezeichnung Spezifikation Gr...

Page 168: ...112 8 129 8 N 11 5 13 2 kg Auslaß 116 3 133 9 N 11 9 13 7 kg Rechtwinkligkeitsgrenze Einlaß 2 5 1 8 mm Auslaß 2 5 1 9 mm Wicklungsrichtung Draufsicht Einlaß Im Uhrzeigersinn Auslaß Im Uhrzeigersinn Kolben Kolbenlaufspiel 0 040 0 065 mm 0 1 mm Kolbendurchmesser D 91 945 91 960 mm Meßpunkt H 9 mm Kolbenbolzenversatz 1 mm Kolbenbolzenaugen Durchmesser 18 004 18 015 mm 18 045 mm Kolbenbolzen Durchmess...

Page 169: ...35 mm Stoßspiel eingebaut 0 40 0 55 mm 0 9 mm Ringnutspiel 0 020 0 055 mm 0 12 mm Ölabstreifring Abmessungen B T 2 0 2 9 mm Stoßspiel eingebaut 0 2 0 5 mm Kurbelwelle Kurbelbreite A 61 95 62 00 mm Kurbelwellenschlag C 0 03 mm 0 05 mm Pleuel Axialspiel D 0 15 0 45 mm 0 50 mm Kippspiel F 0 4 1 0 mm 2 0 mm Ausgleichswellen Antrieb Zahnrad Dekompressionsvorrichtung Ausführung manuell Seilzugspiel 5 9 ...

Page 170: ... Druckstange Schaltung Schaltmechanismus Schaltwalze Führungsstange Max Führungsstangenschlag 0 05 mm Kickstarter Bauart Rastenmechanismus Vergaser Kennzeichnung 5GS6 61 Hauptdüse M J Nr 165 Hauptluftdüse M A J Nr 200 Düsennadel Klemmenposition J N OBDRQ 4 Konus C A 1 5 Leerlaufdüse P J Nr 42 Leerlaufluftdüse P A J Nr 75 Leerlaufauslaß P O ø0 9 Leerlaufgemisch Regulierschraube Beispiel P S 1 1 2 T...

Page 171: ...17 mm 0 24 mm Axialspiel 0 03 0 10 mm 0 17 mm Überdruckventil Ansprechdruck 40 80 kPa 0 4 0 8 bar Kühlsystem Kühlerabmessungen Breite 117 8 mm Höhe 260 mm Tiefe 32 mm Kühlerverschlußdeckel Öffnungsdruck 110 kPa 1 1 bar Kühlsystem Fassungsvermögen Gesamtmenge 0 76 L Wasserpumpe Bauart Kreiselpumpe mit einfacher Zulauföffnung Bezeichnung Spezifikation Grenzwert ...

Page 172: ... Schaubild Druckumlaufschmierung Spritzschmierung Ölsieb Ölwanne Ölpumpenrotor 1 Ölpumpenrotor 2 Öltank Ölfilter Rückschlagventil Zylinderkopf Kurbelwellenzapfen Kolbenbolzen Kolben Getriebe Ausgangswelle Getriebe Eingangswelle Getriebezahnräder Nockenwelle Tassenstößel ...

Page 173: ...fänger nur USA M6 1 0 3 10 1 0 Schalldämpfer Endröhre für USA M6 1 0 1 10 1 0 Klemme Luftfilter Ansaugstutzen M5 0 8 1 3 0 3 Klemme Vergaseranschluß M4 0 7 1 3 0 3 Ansaugluftstutzen Schlauchschelle M6 1 0 1 3 0 3 Gasdrehgriff Gehäusedeckel M5 0 8 1 4 0 4 Luftfiltereinsatz M6 1 0 1 2 0 2 Luftfiltergehäuse Abdeckung M6 1 0 4 4 0 4 Obere Kühlerverkleidung M6 1 0 2 10 1 0 Kühler M6 1 0 6 10 1 0 Kühlwa...

Page 174: ... 0 15 10 1 0 Öldichtringanschlag der Antriebachse M6 1 0 2 10 1 0 Rastenrad Führung M6 1 0 2 12 1 2 Kickstarterhebel M8 1 25 1 33 3 3 Primärantriebszahnrad M20 1 0 1 75 7 5 Kupplungsnabe M20 1 0 1 75 7 5 Kupplungsfeder M6 1 0 5 8 0 8 Ausgleichswellen Abtriebsrad M14 1 0 1 50 5 0 Ausgleichsgewicht M6 1 0 3 10 1 0 Antriebsritzel M20 1 0 1 75 7 5 Führungsstange M6 1 0 2 10 1 0 Anschlaghebel M6 1 0 1 ...

Page 175: ...cm3 Füllhöhe 125 mm Min Max gemessen von der Oberkante des Standrohres Gabel und Dämpfer rohr vollständig eingefedert ohne Gabelfeder 80 150 mm Ölsorte Teleskopgabelöl 01 Standrohr Durchmesser 46 mm Position der oberen Gabelbrücke 0 mm Federelement hinten Federweg 132 mm Feder ungespannte Länge 260 mm Einbaulänge 247 mm Min Max 240 5 258 5 mm Standard Federrate K 49 0 N mm 5 00 kg mm Umrüstmöglich...

Page 176: ... Durchmesser Stärke 250 3 0 mm 250 2 5 mm Bremsbelagstärke 4 4 mm 1 0 mm Hauptbremszylinder Durchmesser 11 0 mm Bremszylinder Durchmesser 27 0 mm 2 Bremsflüssigkeit DOT 4 Hinterradbremse Bremsscheibe Durchmesser Stärke 245 4 0 mm 245 3 5 mm Max Bremsscheibenverzug 0 15 mm Bremsbelagstärke 6 4 mm 1 0 mm Hauptbremszylinder Durchmesser 12 7 mm Bremszylinder Durchmesser 27 0 mm 1 Bremsflüssigkeit DOT ...

Page 177: ... 1 0 1 2 0 2 Dekom pressionshebel Halferung M5 0 8 2 4 0 4 Lichtschalter M4 0 7 2 2 0 2 Hauptbremszylinder vorn und Halterung M6 1 0 2 9 0 9 Bremsflüssigkeitsbehälterdeckel vorn M4 0 7 2 2 0 2 Handbremshebel Halterung Schraube M6 1 0 1 6 0 6 Handbremshebel Halterung Mutter M6 1 0 1 6 0 6 Handbremshebelpositions Sicherungsmutter M6 1 0 1 5 0 5 Schlauchführung Frontbremsschlauch M5 0 8 2 4 0 4 Hohls...

Page 178: ...7 4 2 0 2 Antriebskettenspanner Halterung oben M8 1 25 1 19 1 9 Antriebskettenspanner Halterung unten M8 1 25 1 20 2 0 Kettenschutz und Schwinge M6 1 0 3 7 0 7 Kettenführung und Schwinge M5 0 8 4 6 0 6 Kraftstofftank Befestigung M6 1 0 2 10 1 0 Kraftstofftank und Kraftstoffhahn M6 1 0 2 7 0 7 Kraftstofftank und Sitzbank Halterung M6 1 0 1 7 0 7 Kraftstofftank und Schraube Befestigung M6 1 0 1 7 0 ...

Page 179: ...4 696 Ω bei 20 C grün rosa Widerstand Farbe der Lichtmaschinenwick lung 0 16 0 24 Ω bei 20 C schwarz gelb Impulsgeber Widerstand Farbe 248 372 Ω bei 20 C weiß rot CDI Zündbox Typ Hersteller 5GS A0 YAMAHA Zündspule Typ Hersteller 5BE 00 YAMAHA Min Zündfunkenstrecke 6 mm Primärwicklungs Widerstand 0 20 0 30 Ω bei 20 C Sekundärwicklungs Widerstand 9 5 14 3 kΩ bei 20 C Bauteil Gewinde Anz Anzugsmoment...

Page 180: ...te für saubere und trokkene Schraubverbindungen bei Raumtemperatur A Schlüsselweite B Gewindedurchmesserer EINHEITEN A Mutter B Schrau be ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE Nm m kg 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 Einheit Bedeutung Definition Anwendung mm cm Millimeter Zentimeter 10 3 m 10 2 m Länge Länge kg Kilogramm 103 Gramm Ge...

Page 181: ...ido DOHC doble árbol de levas en cabeza Disposición de los cilindros Cilindro simple inclinado en paralelo Cilindrada 426 cm3 15 0 Imp oz 14 4 US oz Diámetro carrera 95 0 60 1 mm 3 74 2 37 in Relación de compresión 12 5 1 Sistema de arranque Arrancador de pedal Sistema de lubricación Cárter húmedo Tipo o grado de aceite Aceite de motor Para USA y CDN Aceite recomendado Å 5 C 40 F o superior Å Yama...

Page 182: ...L 1 76 Imp gal 2 11 US gal Para EUROPE y ZA 1 6 L 0 35 Imp gal 0 42 US gal para USA CDN AUS y NZ 1 4 L 0 31 Imp gal 0 37 US gal Para EUROPE y ZA Carburador Tipo FCR MX39 Fabricante KEIHIN Bujía Tipo Fabricante CR8E NGK U24ESR N DENSO Separación 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Tipo de embrague Multidisco en baño de aceite Caja de cambios Sistema de reducción primaria Engranaje Proporción de reducción pri...

Page 183: ... disco sencillo Funcionamiento Manejo con le pie derecho Suspensión Suspensión delantera Horquilla telescópica Suspensión trasera Palanca oscilante suspensión monocross de unión Amortiguador Amortiguador delantero Muelle helicoidal amortiguador de aceite Amortiguador trasero Muelle helicoidal gas amortiguador de aceite Trayecto de la rueda Trayecto de la rueda delantera 300 mm 11 8 in Trayecto de ...

Page 184: ...el casquillo del árbol de levas 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Diámetro exterior del árbol de levas 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Holgura entre el árbol de levas y el casquillo 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Dimensiones del árbol de levas Interior A 31 7 31 8 mm 1 2480 1 2520 in 31 6 mm 1 244 in B 22 95 23 05 mm 0 9035 0 9075 in 22 85 mm 0 900 in Exterior A 31 2 31 3 mm 1 ...

Page 185: ...433 in 1 6 mm 0 0630 in ESCAPE 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Espesor del borde D ADMISIÓN 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in ESCAPE 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Diámetro exterior del vástago ADMISIÓN 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in ESCAPE 4 965 4 980 mm 0 1955 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Diámetro interior de la guía ADMISIÓN 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 ...

Page 186: ... lb ESCAPE 116 3 133 9 N 11 9 13 7 kg 26 23 30 20 lb Límite de inclinación ADMISIÓN 2 5 1 8 mm 2 5 0 071 in ESCAPE 2 5 1 9 mm 2 5 0 075 in Sentido de arrollamiento vista en planta ADMISIÓN Hacia la derecha ESCAPE Hacia la derecha Pistón Holgura entre pistón y cilindro 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Tamaño del pistón D 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in Punto de medición H 9 mm 0 354 ...

Page 187: ... 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Aro de engrase Dimensiones B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Separación entre puntas montado 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Cigüeñal Anchura del cigüeñal A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Límite de excentricidad C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Juego axial D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Juego libre del pie de biela F 0 4 1 0 mm 0 02 0 04 in 2 0...

Page 188: ...leva Selector Tipo de selector Tambor de leva y barra guía Límite de deformación de la barra guía 0 05 mm 0 002 in Arrancador de pedal Tipo Tipo de trinquete Carburador USA EUROPE CDN AUS NZ ZA Marca I D 5NG5 50 5NG6 60 Surtidor principal M J N 165 Surtidor de aire principal M A J N 200 Aguja del surtidor J N OBDRR 4 OBDQR 4 Sección C A 1 5 Surtidor piloto P J N 42 Surtidor de aire piloto P A J N ...

Page 189: ...mm 0 009 in Holgura lateral 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Presión de ajuste de la válvula de desvío 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Refrigeración Tamaño del rodete del radiador Anchura 117 8 mm 4 6 in Altura 260 mm 10 2 in Espesor 32 mm 1 26 in Presión de apertura del tapón del radiador 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacidad del radiador total 0 76 L 0 67 Imp qt 0 80 US qt ...

Page 190: ... de salpicaduras Cesta de aspiración de aceite Cárter de aceite Rotor 1 de la bomba de aceite Rotor 2 de la bomba de aceite Depósito de aceite Filtro de aceite Bola de comprobación Culata Bulón de levas Bulón del pistón Pistón Eje de transmisión Eje principal Engranajes de transmisión Árbol de levas Empujador de válvula ...

Page 191: ...iador para USA M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Abrazadera junta del depurador de aire M5 0 8 1 3 0 3 2 2 Abrazadera junta del carburador M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Abrazadera de la junta del filtro de aire M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Cubierta del cable del acelerador M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Elemento del filtro de aire M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Cubierta de la caja del filtro de aire M6 1 0 4 4 0 4 2 9 Panel del radiador superior M6 1 0 2 ...

Page 192: ...ión M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Guía de la rueda de trinquete M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Manivela de impulsión M8 1 25 1 33 3 3 24 Engranaje de transmisión primario M20 1 0 1 75 7 5 54 Buje de embrague M20 1 0 1 75 7 5 54 Muelle de embrague M6 1 0 6 8 0 8 5 8 Engranaje de transmisión del compensador M14 1 0 1 50 5 0 36 Placa del peso del compensador M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Piñón de transmisión M20 1 0 1 75 7 5 54 Gu...

Page 193: ... Max de la parte superior del tubo externo con el tubo interno y la biela del amorti guador completamente comprimidos y sin el muelle 80 150 mm 3 15 5 91 in Grado de aceite Aceite de suspen sión 01 Diámetro exterior del tubo interno 46 mm 1 81 in Extremo superior de la horquilla delan tera Cero mm Cero in Suspensión trasera USA CDN AUS NZ ZA EUROPE Recorrido del amortiguador trasero 132 mm 5 20 in...

Page 194: ... 0 04 in Diámetro interior del cilindro principal 11 0 mm 0 433 in Diámetro interior del cilindro de la pinza de freno 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo de líquido de frenos DOT 4 Disco del freno trasero Diámetro exterior del disco Espesor 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Límite de flexión 0 15 mm 0 006 in Espesor de la pastilla 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diámetro interior del cilindro pri...

Page 195: ... M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Soporte de la palanca de descompresión M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Interruptor de las luces M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Cilindro principal y ménsula del freno delantero M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Tapa del cilindro principal del freno delantero M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Montura de la palanca del freno perno M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Montura de la palanca del freno tuerca M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contratuerca de la posición ...

Page 196: ...erior M8 1 25 1 19 1 9 13 Montura del tensor de la cadena de transmisión inferior M8 1 25 1 20 2 0 14 Soporte de la cadena y palanca oscilante M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Protección de cierre y palanca oscilante M5 0 8 4 6 0 6 4 3 Montura del depósito de combustible M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Depósito de combustible y grifo de combustible M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Depósito de combustible y ménsula del juego del asiento ...

Page 197: ...ción color 0 16 0 24 Ω a 20 C 68 F Negro Amarillo Resistencia de la bobina de aceleración rápida color 248 372 Ω a 20 C 68 F Blanco Rojo Modelo de la unidad CDI fabricante 5NG 50 YAMAHA Para USA 5NG 60 YAMAHA Excepto para USA Bobina de encendido Modelo fabricante 5BE 00 YAMAHA Huelgo mínimo de la bujía 6 mm 0 24 in Resistencia de arrollamiento primaria 0 20 0 30 Ω a 20 C 68 F Resistencia de arroll...

Page 198: ...osición de los cilindros Cilindro simple inclinado en paralelo Cilindrada 399 cm3 14 1 Imp oz 13 5 US oz Diámetro carrera 92 0 60 1 mm 3 62 2 37 in Relación de compresión 12 5 1 Sistema de arranque Arrancador de pedal Sistema de lubricación Cárter húmedo Tipo o grado de aceite Aceite de motor API SH o de grado superior Capacidad de aceite Aceite de motor Cambio de aceite periódico 1 3 L 1 14 Imp q...

Page 199: ...ón de reducción secundaria 50 14 3 571 Tipo de caja de cambios Velocidad 5 engranaje constante Funcionamiento Manejo con el pie izquierdo Relación de engranaje 1ª 29 12 2 416 2ª 26 15 1 733 3ª 21 16 1 312 4ª 21 20 1 050 5ª 21 25 0 840 Chasis Tipo de bastidor Cuna semidoble Ángulo de avance 27 8 Pista 123 mm 4 84 in Neumático Tipo Con cámara Tamaño delantero 90 90 21 54R Tamaño trasero 130 90 18 69...

Page 200: ... trasero Muelle helicoidal gas amortiguador de aceite Trayecto de la rueda Trayecto de la rueda delantera 300 mm 11 8 in Trayecto de la rueda trasera 315 mm 12 4 in Sistema eléctrico Sistema de encendido Magneto CDI Tipo de faro Bombilla de cuarzo halógena Vatiaje de la bombilla cantidad Faro 12 V 60 55 W 1 Luz de cola 12 V 21 5 W 1 ...

Page 201: ...del casquillo del árbol de levas 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Diámetro exterior del árbol de levas 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Holgura entre el árbol de levas y el casquillo 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Dimensiones del árbol de levas Interior A 31 7 31 8 mm 1 248 1 252 in 31 6 mm 1 244 in B 22 95 23 05 mm 0 9035 0 9075 in 22 85 mm 0 900 in Exterior A 31 2 31 3 mm 1 2...

Page 202: ...0433 in 1 6 mm 0 0630 in ESCAPE 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Espesor del borde D ADMISIÓN 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in ESCAPE 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Diámetro exterior del vástago ADMISIÓN 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in ESCAPE 4 965 4 980 mm 0 1955 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Diámetro interior de la guía ADMISIÓN 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550...

Page 203: ...lb ESCAPE 116 3 133 9 N 11 9 13 7 kg 26 23 30 20 lb Límite de inclinación ADMISIÓN 2 5 1 8 mm 2 5 0 071 in ESCAPE 2 5 1 9 mm 2 5 0 075 in Sentido de arrollamiento vista en planta ADMISIÓN Hacia la derecha ESCAPE Hacia la derecha Pistón Holgura entre pistón y cilindro 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Tamaño del pistón D 91 945 91 960 mm 3 6199 3 6205 in Punto de medición H 9 mm 0 354...

Page 204: ...020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Aro de engrase Dimensiones B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Separación entre puntas montado 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Cigüeñal Anchura del cigüeñal A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Límite de excentricidad C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Juego axial D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Juego libre del pie de biela F 0 4 1 0 mm 0 02 0 04 in 2 0 ...

Page 205: ... embrague 0 010 0 044 mm 0 0004 0 0017 in Método de desembrague Empuje interior empuje de la leva Selector Tipo de selector Tambor de leva y barra guía Límite de deformación de la barra guía 0 05 mm 0 002 in Arrancador de pedal Tipo Tipo de trinquete Carburador Marca I D 5GS6 61 Surtidor principal M J N 165 Surtidor de aire principal M A J N 200 Montaje de la palanca del embrague J N OBDRQ 4 Secci...

Page 206: ...mm 0 009 in Holgura lateral 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Presión de ajuste de la válvula de desvío 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Refrigeración Tamaño del rodete del radiador Anchura 117 8 mm 4 6 in Altura 260 mm 10 2 in Espesor 32 mm 1 26 in Presión de apertura del tapón del radiador 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacidad del radiador total 0 76 L 0 67 Imp qt 0 80 US qt ...

Page 207: ... de salpicaduras Cesta de aspiración de aceite Cárter de aceite Rotor 1 de la bomba de aceite Rotor 2 de la bomba de aceite Depósito de aceite Filtro de aceite Bola de comprobación Culata Bulón de levas Bulón del pistón Pistón Eje de transmisión Eje principal Engranajes de transmisión Árbol de levas Empujador de válvula ...

Page 208: ...emo del silenciador para USA M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Abrazadera junta del depurador de aire M5 0 8 1 3 0 3 2 2 Abrazadera junta del carburador M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Abrazadera de la junta del filtro de aire M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Cubierta del cable del acelerador M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Elemento del filtro de aire M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Cubierta de la caja del filtro de aire M6 1 0 4 4 0 4 2 9 Panel del radiador supe...

Page 209: ...je de transmisión M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Guía de la rueda de trinquete M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Manivela de impulsión M8 1 25 1 33 3 3 24 Engranaje de transmisión primario M20 1 0 1 75 7 5 54 Buje de embrague M20 1 0 1 75 7 5 54 Muelle de embrague M6 1 0 5 8 0 8 5 8 Engranaje de transmisión del compensador M14 1 0 1 50 5 0 36 Placa del peso del compensador M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Piñón de transmisión M20 1 0 ...

Page 210: ... Max de la parte superior del tubo externo con el tubo interno y la biela del amorti guador completamente comprimidos y sin el muelle 80 150 mm 3 15 5 91 in Grado de aceite Aceite de suspen sión 01 Diámetro exterior del tubo interno 46 mm 1 81 in Extremo superior de la horquilla delan tera Cero mm Cero in Suspensión trasera AUS EUROPE Recorrido del amortiguador trasero 132 mm 5 20 in Longitud libr...

Page 211: ... 0 04 in Diámetro interior del cilindro principal 11 0 mm 0 433 in Diámetro interior del cilindro de la pinza de freno 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo de líquido de frenos DOT 4 Disco del freno trasero Diámetro exterior del disco Espesor 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Límite de flexión 0 15 mm 0 006 in Espesor de la pastilla 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diámetro interior del cilindro pri...

Page 212: ... M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Soporte de la palanca de descompresión M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Interruptor de las luces M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Cilindro principal y ménsula del freno delantero M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Tapa del cilindro principal del freno delantero M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Montura de la palanca del freno perno M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Montura de la palanca del freno tuerca M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contratuerca de la posición ...

Page 213: ...erior M8 1 25 1 19 1 9 13 Montura del tensor de la cadena de transmisión inferior M8 1 25 1 20 2 0 14 Soporte de la cadena y palanca oscilante M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Protección de cierre y palanca oscilante M5 0 8 4 6 0 6 4 3 Montura del depósito de combustible M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Depósito de combustible y grifo de combustible M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Depósito de combustible y ménsula del juego del asiento ...

Page 214: ...la bobina de iluminación color 0 16 0 24 Ω a 20 C 68 F Negro Amarillo Resistencia de la bobina de aceleración rápida color 248 372 Ω a 20 C 68 F Blanco Rojo Modelo de la unidad CDI fabricante 5GS A0 YAMAHA Bobina de encendido Modelo fabricante 5BE 00 YAMAHA Huelgo mínimo de la bujía 6 mm 0 24 in Resistencia de arrollamiento primaria 0 20 0 30 Ω a 20 C 68 F Resistencia de arrollamiento secundaria 9...

Page 215: ...berán estar a tempe ratura ambiente A Distancia entre caras B Diámetro exterior de la rosca DEFINICIÓN DE UNIDADES A Tuerca B Perno ESPECIFICACIÓN DE APRIETE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unidad Lectura Definición Medición mm cm milímetros centímetros 10 3 metros 10 2 metros Longitud L...

Page 216: ...2 36 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS LUBRICATION DIAGRAMS 1 Oil delivery pipe 2 Intake camshaft 3 Exhaust camshaft 4 Oil cleaner element 5 Oil pump 6 Main axle 7 Drive axle ...

Page 217: ...swelle 7 Getriebe Ausgangswelle SCHEMAS DE GRAIS SAGE 1 Tuyau d arrivée d huile 2 Arbre à cames d admission 3 Arbre à cames d échappement 4 Element du filtre à air 5 Pompe à huile 6 Arbre primaire 7 Arbre secondaire DIAGRAMAS DE LUBRI CACIÓN 1 Tubo de distribución del aceite 2 Admisión del árbol de levas 3 Escape del árbol de levas 4 Elemento del filtro de aceite 5 Bomba de aceite 6 Eje principal ...

Page 218: ...2 37 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Camshaft 2 Connecting rod 3 Oil cleaner element 4 Crankshaft 5 Main axle 6 Drive axle 7 Oil delivery pipe ...

Page 219: ...le 5 Getriebe Eingangswelle 6 Getriebe Ausgangswelle 7 Ölzufuhrleitung 1 Arbre à cames 2 Bielle 3 Element du filtre à air 4 Vilebrequin 5 Arbre primaire 6 Arbre secondaire 7 Tuyau d arrivée d huile 1 Árbol de levas 2 Biela 3 Elemento del filtro de aceite 4 Arbol de levas 5 Eje principal 6 Eje de salida 7 Tubo de distribución de aceite ...

Page 220: ...d and lights switch lead under where the oil hose is attached Ç Fasten the CDI magneto lead neutral switch lead and lights switch lead to the frame with a plastic locking tie Î Fasten the sub wire harness and lights switch lead to the frame in front of the protector of the sub wire harness with a plastic locking tie and cut off the tie end Pass the cylinder head breather hose along the right side ...

Page 221: ...tacteur de point mort et le fil de com mutateur des feux au cadre avec une atta che en plastique Î Attacher le faisceau de fils secondaires et le fil de commutateur des feux au cadre à l avant du protecteur de faisceau de fils secondaires avec une attache en plastique et couper l extrémité de l attache Faire passer le reniflard de culasse le long du côté droit du reniflard du réservoir d huile Ï A...

Page 222: ... radiator pipe  Pass the clutch cable between the frame and radiator and over the lower boss on the radiator Í Pass the neutral switch lead and CDI magneto lead through the cable guide and over the middle radiator mounting boss Then pass the decompression cable under the middle radia tor mounting boss and along the left side of the neutral switch lead and CDI magneto lead Ê Pass the clutch cable ...

Page 223: ...éto CDI par le guide de câble et au dessus de la noix centrale de montage de radiateur Ensuite faire passer le câble de décompresseur sous la noix centrale de montage de radiateur et sur le côté gauche du fil de contacteur de point mort et du magnéto de CDI Ê Faire passer le câble d embrayage par le guide de câble Ë Faire passer le tuyau de frein par le guide de la protection Attacher le fil de bo...

Page 224: ... lead from the ignition coil on the inside of the frame Î Fasten the ignition coil and ground lead to the frame with the bolt Pass the throttle cables over the high tension cord Ï Pass the throttle cables along the outer side of the CDI unit leads Ì Fasten the CDI unit leads and ENGINE STOP button lead to the frame at the protector of the CDI unit leads with a plastic lock ing tie Ó Fit the boot o...

Page 225: ...de haute tension Ï Faire passer les câbles d accélération par devant les fils du bloc CDI Ì Attacher les fils du bloc CDI et le fil du bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP au cadre à la hauteur de la protec tion des fils du bloc CDI avec une attache en plastique Ó Emboîter la tétine sur le coupleur È Faire passer les câbles d accélération entre la noix de montage supérieur et cen trale du radiateu...

Page 226: ...lamp 4 Tail light lead 5 Hose guide Å Fasten the coolant reservoir hose and coolant reservoir tank breather hose ı Do not allow the tail light lead to slacken Ç Pass the coolant reservoir hose and coolant res ervoir tank breather hose through the hose guide CABLE ROUTING DIAGRAM ...

Page 227: ...ide durit Å Attacher le flexible du réservoir du liquide de refroidissement et le reniflard de réservoir de carburant ı Bien tendre le fil de feu arrière Ç Faire passer le flexible du réservoir du liquide de refroidissement et le reniflard de réservoir par le guide de flexible 1 Tubo del depósito del refrigerante 2 Tubo del respiradero del depósito del refrigerante 3 Abrazadera 4 Cable de la luz d...

Page 228: ... facing the caliper and with the pipe contacting the caliper projection ı Pass the brake hose into the brake hose hold ers Ç If the brake hose contacts the spring rear shock absorber correct its twist Î Install the brake hose so that its pipe portion directs as shown and lightly touches the projec tion on the master cylinder A 2 3 1 Î Ç ı A 1 2 3 Å ...

Page 229: ...er la durit de frein dans les sup ports de durit de frein Ç Si la durit de frein touche le ressort amortisseur arrière rectifier sa cour bure Î Installer le flexible de frein de sorte que la partie tuyau soit dirigée comme indiqué et touche légèrement la saillie sur le maître cylindre 1 Tubo del freno 2 Soporte del tubo del freno 3 Cilindro principal Å Instalar el tubo del freno en la pinza de fre...

Page 230: ...dlebar with the plastic band ı Pass the throttle cables between the handle crown and trip meter Ç Pass the lights switch leads in front of the ENGINE STOP button lead then pass the head light lead of the lights switch leads in front of the head pipe Î Install the trip meter cable so that its bent portion faces the chassis rear Install the brake hose so that it contacts the master cylinder projec t...

Page 231: ...e guidon et le totalisateur journalier Ç Faire passer les fils de l interrupteur des lumières devant le fil de bouton d arrêt de moteur ENGINE STOP et amener le fil de prophare du fil de l interrupteur des lumières devant le tube de direction Î Monter le câble du totalisateur journalier en dirigeant sa partie recourbée vers l arrière du cadre Monter le flexible de frein en veillant à ce qu il touc...

Page 232: ...eplace OIL FILTER Clean VALVES Check the valve clearances Inspect Replace The engine must be cold Check the valve seats and valve stems for wear VALVE SPRINGS Inspect Replace Check the free length and the tilt VALVE LIFTERS Inspect Replace Check for scratches and wear CAMSHAFTS Inspect Replace Inspect the camshaft sur face CAMSHAFT SPROCKETS Inspect Replace Check for wear on the teeth and for dama...

Page 233: ...EM Check coolant level and leakage Check radiator cap operation Replace coolant Inspect hoses Every two years OUTSIDE NUTS AND BOLTS Retighten Refer to STARTING AND BREAK IN section in the CHAPTER 1 AIR FILTER Clean and lubricate Replace Use foam air filter oil OIL STRAINER frame Clean FRAME Clean and inspect FUEL TANK COCK Clean and inspect BRAKES Adjust lever position and pedal height Lubricate ...

Page 234: ... lube and retighten Molybdenum disulfide grease STEERING HEAD Inspect free play and retighten Clean and lube Replace bearing Lithium base grease TIRE WHEELS Inspect air pressure wheel run out tire wear and spoke looseness Retighten sprocket bolt Inspect bearings Replace bearings Lubricate Lithium base grease THROTTLE CONTROL CABLE Check routing and connection Lubricate Inspect and clean throttle c...

Page 235: ...ntrôler l usure des sièges et les queues de soupape RESSORTS DE SOUPAPE Contrôler Changer Contrôler la longueur libre et l inclinaison POUSSOIRS DE SOUPAPE Contrôler Changer Contrôler s ils sont griffés ou usés ARBRES A CAMES Contrôler Changer Contrôler la surface des arbres à cames PIGNON D ARBRE A CAMES Contrôler Changer S assurer que les dents ne sont ni usées ni endomma gées PISTON Contrôler N...

Page 236: ...ionnement du bouchon de radiateur Changer le liquide de refroidissement Contrôler les tuyaux Tous les deux ans BOULONS ET ECROUS EXTERIEURS Resserrer Se reporter à la section MISE EN ROUTE ET RODAGE du CHAPITRE 1 FILTRE A AIR Nettoyer et graisser Changer Utiliser l huile de filtre à air CREPINE D HUILE cadre Nettoyer CADRE Nettoyer et contrôler RESERVOIR A ESSENCE ROBINET A ESSENCE Nettoyer et con...

Page 237: ...esserrer Graisse au bisulfure de molybdène TETE DE FOURCHE Contrôler le jeu Nettoyer et lubrifier Changer le roulement Graisse à base de lithium PNEU ROUES Contrôler la pression de gonflage le voile de roue et l usure des pneus et la tension des rayons Resserrer les boulons de la roue dentée Contrôler les roulements Changer les roulements Graisser Graisse à base de lithium ACCELERATEUR CABLES DE C...

Page 238: ... Bemerkungen MOTORÖL Erneuern ÖLFILTER Reinigen VENTILE Ventilspiel kontrollieren Prüfen Erneuern Bei kaltem Motor Ventilsitze und schafte auf Verschleiß prüfen VENTILFEDERN Prüfen Erneuern Ungespannte Länge und Rechtwinkligkeit prüfen TASSENSTÖSSEL Prüfen Erneuern Auf Riefen und Verschleiß prüfen NOCKENWELLEN Prüfen Erneuern Oberfläche prüfen NOCKENWELLENRÄDER Prüfen Erneuern Auf Zahnverschleiß u...

Page 239: ...ieren Durchhang und Ausrich tung prüfen Erneuern Kettenschmiermittel ver wenden Durchhang 40 50 mm KÜHLSYSTEM Kühlflüssigkeitsstand auf Undichtig keit prüfen Kühlerverschlußdeckel prüfen Kühlflüssigkeit wechseln Schläuche prüfen Alle zwei Jahre SCHRAUBVERBINDUNGEN AM FAHRWERK Nachziehen Siehe unter ANLASSEN UND EINFAHREN im KAPITEL 1 LUFTFILTER Reinigen und mit Öl tränken Erneuern Spezialöl für Sc...

Page 240: ...ROLLEN Prüfen SCHWINGE Prüfen schmieren und nachziehen Molybdändisulfidfett ver wenden UMLENK UND ÜBERTRAGUNGS HEBEL Prüfen schmieren und nachziehen Molybdändisulfidfett ver wenden LENKKOPF Spiel prüfen und nachziehen Reinigen und schmieren Lager erneuern Lithiumfett verwenden RÄDER REIFEN Reifenluftdruck und Speichenspan nung kontrollieren auf Felgenschlag und Reifenverschleiß prüfen Kettenrad Sc...

Page 241: ...r debe estar frío Compruebe el desgaste de los asientos y vástagos de válvula MUELLES DE VÁLVULAS Inspeccionar Reemplazar Compruebe la longitud libre y la inclinación EMPUJADORES DE VÁLVULA Inspeccionar Reemplazar Compruebe los arañazos y el desgaste ÁRBOLES DE LEVAS Inspeccionar Reemplazar Inspeccionar la superficie el árbol de levas PIÑONES DEL ÁRBOL DE LEVAS Inspeccionar Reemplazar Compruebe lo...

Page 242: ...r alinear Reemplazar Utilizar lubricante para cadenas Soltura de la cadena 40 50 mm 1 6 2 0 in SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Comprobar el nivel de refrigerante y la existencia de fugas Comprobar el funcionamiento de la tapa del radiador Reemplazar el refrigerante Inspeccionar los tubos Cada dos años TUERCAS Y PERNOS EXTERNOS Ajustar nuevamente Consulte el apartado ARRANQUE Y RODAJE del CAPÍTULO 1 FILTR...

Page 243: ...LA CADENA Y RODILLOS Inspeccionar PALANCA OSCILANTE Inspeccionar lubricar y ajustar nuevamente Grasa de disulfura de molib deno BRAZO INTERMEDIO BIELA Inspeccionar lubricar y ajustar nuevamente Grasa de disulfura de molib deno CABEZAL DE DIRECCIÓN Inspeccionar el juego libre y ajustar nue vamente Limpiar y engrasar Reemplazar el cojinete Grasa con base de litio NEUMÁTICOS RUEDAS Inspeccionar la pr...

Page 244: ...ake and effect of front and rear brake P 3 26 32 Chain Check chain slack and alignment Check that the chain is lubri cated properly P 3 33 36 Wheels Check for excessive wear and tire pressure Check for loose spokes and have no excessive play P 3 44 45 Steering Check that the handlebar can be turned smoothly and have no excessive play P 3 45 46 Front forks and rear shock absorber Check that they op...

Page 245: ...ère P 3 26 à 32 Chaîne Contrôler la tension et l alignement de la chaîne S assurer que la chaîne est graissée correctement P 3 33 à 36 Roues Contrôler s il n y a pas d usure excessive Contrôler s il n y a pas de rayons détendus et qu il n a pas de jeu excessif P 3 44 à 45 Direction S assurer que le guidon peut être tourné en douceur et qu il n a pas de jeu excessif P 3 45 à 46 Fourche avant et amo...

Page 246: ...r Bremsen prüfen 3 26 32 Antriebskette Durchhang und Ausrichtung prüfen Kette nach Bedarf schmieren 3 33 36 Räder Reifen auf übermäßigen Verschleiß und Luftdruck prüfen Speichernspannung kontrollieren 3 44 45 Lenkung Auf Schwergängigkeit und übermäßiges Spiel prüfen 3 45 46 Teleskopgabel und Feder bein Funktion auf Undichtigkeit prüfen 3 36 43 Seilzüge Kupplungs Brems und Gaszüge auf Schwergängigk...

Page 247: ...l juego del freno delantero y el efecto del freno delantero y trasero P 3 26 32 Cadena Comprobar la alineación y la soltura de la cadena Comprobar que la cadena esté correctamente lubricada P 3 33 36 Ruedas Comprobar el desgaste excesivo y la presión del neumático Compro bar la existencia de radios flojos y el juego excesivo P 3 44 45 Dirección Comprobar que puede girar el manillar suavemente y qu...

Page 248: ...t CAUTION Hard water or salt water is harmful to the engine parts You may use distilled water if you can t get soft water 1 Place the machine on a level place and hold it in an upright position 2 Inspect Coolant level Coolant level should be between the maximum a and minimum b marks Coolant level is below the LOW level line Add soft water tap water up to the proper level 3 Start the engine and let...

Page 249: ...êté appuyer sur le bouchon tout en le tournant à droite pour le déposer ATTENTION L eau calcaire et l eau salée sont nuisi bles pour les pièces du moteur Si on ne dispose pas d eau douce on peut utiliser de l eau distillée 1 Placer la machine sur un sol de niveau puis tenir bien vertical 2 Vérifier Niveau du liquide de refroidis sement Le niveau du liquide de refroi dissement devrait se trouver en...

Page 250: ...Coolant reservoir hose 1 Drain the coolant completely 4 Connect Coolant reservoir hose LOW FULL COOLANT 1 5 Remove Engine guard 1 Coolant drain bolt 2 6 Remove Radiator cap Drain the coolant completely 7 Clean Cooling system Thoroughly flush the cooling system with clean tap water 8 Install Copper washer Coolant drain bolt Engine guard Bolt engine guard front Bolt engine guard rear New T R 10 Nm 1...

Page 251: ...mplètement le liquide de refroidissement 4 Connecter Flexible du réservoir de liquide de refroidissement 5 Déposer Protège carter 1 Boulon de vidange de refroi dissement 2 6 Déposer Bouchon du radiateur Vidanger complètement le liquide de refroidissement 7 Nettoyer Circuit de refroidissement Bien rincer le circuit de refroi dissement avec de l eau du robinet 8 Monter Rondelle en cuivre Boulon de v...

Page 252: ...water soft water 2 mixing ratio 50 50 Coolant capacity 1 2 L 1 06 Imp qt 1 27 US qt Handling notes of coolant The coolant is harmful so it should be han dled with special care WARNING When coolant splashes to your eye Thoroughly wash your eye with water and see your doctor When coolant splashes to your clothes Quickly wash it away with water and then with soap When coolant is swallowed Quickly mak...

Page 253: ...e liquide de refroidissement étant dangereux il doit être manipulé avec une attention particulière AVERTISSEMENT En cas d éclaboussures de liquide de refroidissement dans les yeux Rincer soigneusement les yeux à l eau et consulter un méde cin dans les plus brefs délais En cas d éclaboussures de liquide de refroidissement sur les vêtements Eliminer rapidement à l eau puis à l eau savonneuse En cas ...

Page 254: ...ant level wait a few minutes until the coolant settles RADIATOR CAP INSPECTION 1 Inspect Seal radiator cap 1 Valve and valve seat 2 Crack damage Replace Fur deposits 3 Clean or replace EC356001 RADIATOR CAP OPENING PRESSURE INSPECTION 1 Attach Radiator cap tester 1 and adapter 2 NOTE Apply water on the radiator cap seal 3 Radiator cap 2 Apply the specified pressure Radiator cap tester YU 24460 01 ...

Page 255: ...IDE DE REFROIDIS SEMENT N B Avant de vérifier le niveau du liquide de refroidissement attendre quelques minu tes que le liquide soir reposé CONTROLE DU BOUCHON DU RADIATEUR 1 Contrôler Bague bouchon du radiateur 1 Soupape et siège de soupape 2 Craquelure endommagement Changer Dépôts de tartre 3 Nettoyer et changer CONTROLE DE LA PRESSION D OUVERTURE DU BOUCHON DU RADIATEUR 1 Attacher Testeur du bo...

Page 256: ...pter 2 3 Apply the specified pressure NOTE Do not apply pressure more than specified pressure Radiator should be filled fully Radiator cap tester YU 24460 01 90890 01325 Adapter YU 33984 90890 01352 Standard pressure 180 kPa 1 8 kg cm2 25 6 psi 4 Inspect Pressure Impossible to maintain the specified pressure for 10 seconds Repair Radiator Radiator hose joint Coolant leakage Repair or replace Radia...

Page 257: ...iée N B Ne pas appliquer de pression supé rieure à la pression spécifiée Le radiateur doit être entièrement rem pli 4 Vérifier Pression Impossible de maintenir la pression spécifiée pendant 10 secondes Réparer Radiateur Raccord des tuyaux du radia teur Fuites du liquide de refroidis sement Réparer ou changer Tuyaux du radiateur Gonflement Changer Testeur du bouchon du radiateur YU 24460 01 90890 0...

Page 258: ...ree play NOTE Make minute adjustment on the lever side using the adjuster 2 After adjustment check proper operation of clutch lever Clutch lever free play adjustment steps Loosen the locknuts 1 Adjust the free play by changing their tightening position Tighten the locknuts EC35A001 THROTTLE CABLE ADJUSTMENT 1 Check Throttle grip free play a Out of specification Adjust Throttle grip free play a 3 5...

Page 259: ... côté du levier à l aide du dispositif de réglage 2 Après le réglage contrôler de bon fonctionnement du levier d embrayage Etapes de réglage du jeu du levier d embrayage Desserrer le contre écrou 1 Régler le jeu en modifiant leur ser rage Serrer le contre écrous REGLAGE DES CABLES D ACCE LERATION 1 Vérifier Jeu à la poignée des gaz a Hors spécification Régler Jeu à la poignée des gaz a 3 à 5 mm 0 ...

Page 260: ...lay by changing their tightening position 2nd step Loosen the locknuts 6 on throttle cable 1 Adjust the free play by changing their tightening position Tighten the locknuts WARNING After adjusting turn the handlebar to right and left and make sure that the engine idling does not run faster Install the throttle cable cover and throttle cable cap 1 2 THROTTLE LUBRICATION 1 Remove Cover throttle cabl...

Page 261: ...près le réglage tourner le guidon vers la droite et vers la gauche et s assurer que le régime de ralenti du moteur ne change pas Monter le couvercle et le cache du GRAISSAGE DE L ACCELERA TEUR 1 Déposer Cache capuchon du logement du câble des gaz 1 Cache capuchon de la poi gnée des gaz 2 Capuchon du câble d accéléra tion 3 2 Appliquer Graisse à base de savon au lithium A l extrémité des câbles d a...

Page 262: ...ar and possible engine damage Checking steps Remove the timing plug Turn the crankshaft counterclockwise to align the T D C mark a on the rotor with the align mark b on the crankcase cover when piston is at T D C on compression stroke Check the free play c Free play 5 9 mm 0 20 0 35 in Adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 2 in or out until the adjustment is suitable Tighten the ...

Page 263: ... Etapes du contrôle Retirer le bouchon de distribution Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour aligner le repère de PMH a du rotor et le repère d alignement b sur le couvercle du carter lors que le piston est au PMH de la course de compression Contrôler le jeu c Jeu 5 à 9 mm 0 20 à 0 35 in Etapes du réglage Desserrer le contre écrou 1 Serrer ou desserrer le disp...

Page 264: ...lvent by squeezing the element CAUTION Do not twist the element when squeezing the element Leaving too much of solvent in the ele ment may result in poor starting 6 Inspect Air filter element Damage Replace 7 Apply Foam air filter oil or engine mixing oil To the element NOTE Squeeze out the excess oil Element should be wet but not dripping 8 Install Filter guide 1 NOTE Align the projection a on fi...

Page 265: ...rant l élément ATTENTION Ne pas tordre l élément en l esso rant Un excès de dissolvant sur l élément risque de rendre la mise en marche du moteur plus difficile 6 Contrôler Elément du filtre à air Endommagement Changer 7 Appliquer Huile de filtre à air en mousse ou huile de mélange du moteur Sur l élément N B Eliminer l excédent d huile L élément doit être humide mais non pas dégoutter 8 Monter Gu...

Page 266: ... LEVEL INSPECTION 1 Stand the motorcycle on a level surface NOTE When checking the oil level make sure that the motorcycle is upright Place the motorcycle on a suitable stand WARNING Never remove the oil tank cap just after high speed operation The heated oil could spurt out causing danger Wait until the oil cools down to approximately 70 C 158 F 2 Idle the engine more than 3 minutes while keeping...

Page 267: ...ile Placer la moto sur un support adéquat ATTENTION Ne jamais retirer le bouchon du réser voir d huile immédiatement après que la moto ait été conduite à grande vitesse L huile brûlante risque de gicler et représente un danger Atten dre que l huile refroidisse à une tem pérature d environ 70 C 158 F 2 Faire tourner le moteur au ralenti pendant environ 3 minutes tout en maintenant la moto à la vert...

Page 268: ...Y CON SERVING II b or higher Engine oil also lubricates the clutch and additives could cause clutch slippage Do not allow foreign materials to enter the crankcase Recommended oil At 5 C 40 F or higher Å Yamalube 4 20W 40 or SAE 20W 40 type SH motor oil Non Friction modified At 15 C 60 F or lower ı Yamalube 4 10W 30 or SAE 10W 30 type SH motor oil Non Friction modified and or Yamalube 4 R 15W 50 No...

Page 269: ...ou supérieures Ne pas utiliser une huile portant la désignation ENERGY CONSER VING II b ou la même désigna tion avec un numéro plus élevé L huile de moteur lubrifie l embrayage et ces additifs pour raient le faire patiner Ne pas laisser entrer des corps étrangers dans le carter Huile recommandée Min 5 C 40 F Å Yamalube 4 20W 40 ou SAE 20W 40 de type SH Sans additits anti friction Max 15 C 60 F ı Y...

Page 270: ...maximum level 7 Install Oil tank cap ENGINE OIL REPLACEMENT 1 Start the engine and let it warm up for several minutes 2 Stop the engine and place an oil pan under the drain bolt 3 Remove Oil filler plug 1 Drain bolt with gasket 2 Drain bolt with gasket 3 Oil filter drain bolt O ring 4 Drain the crankcase and oil tank frame of its oil 4 Remove Engine skid plate Engine oil hose clamp 1 Bolt engine o...

Page 271: ...teur en marche et le laisser chauffer pendant quelques minutes 2 Couper le moteur et placer un bac à vidange sous le boulon de vidange 3 Déposer Bouchon de l orifice de remplis sage d huile 1 Boulon de vidange avec joint 2 Boulon de vidange avec joint 3 Boulon de vidange de filtre à huile joint torique 4 Vidanger l huile du carter et du réservoir d huile châssis 4 Déposer Plaque de protection du m...

Page 272: ...Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 7 Install Plain washer 1 Oil strainer frame 2 Engine oil hose 3 Bolt engine oil hose 4 Engine oil hose clamp 5 Engine skid plate New T R 90 Nm 9 0 m kg 65 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 8 Install Gaskets Oil filter drain bolt Drain bolt crankcase Drain bolt frame New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17...

Page 273: ...e d huile de moteur 5 Plaque de protection du moteur New T R 90 Nm 9 0 m kg 65 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 8 Monter Joints Boulon de vidange de filtre à huile Boulon de vidange carter Boulon de vidange châssis New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 9 Remplir Réservoir d huile châssis Quantité d huile Quantité tota...

Page 274: ...and oil pump for damage or leakage Start the engine after solving the prob lem s and recheck the oil pressure Tighten the oil gallery bolt to specification T R Oil gallery bolt 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Adjusting steps NOTE To optimize the fuel flow at a smaller throttle opening each machine s pilot screw has been individually set at the factory Before adjusting the pilot screw turn it in fully and ...

Page 275: ...e et la pompe à huile pour voir s il y a des fuites ou des dégâts Mettre le moteur en marche après avoir remédié au x problème s et vérifier à nouveau la pression d huile Serrer le boulon de la rampe de graissage au couple indiqué T R Boulon de rampe de grais sage 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Etapes de réglage N B Afin d optimiser le flux de carburant à plus petite ouverture des gaz la vis de richesse ...

Page 276: ...dle speed Turn the throttle stop screw 1 out b Engine idling speed 1 700 1 900 r min VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT NOTE The valve clearance should be adjusted when the engine is cool to the touch The piston must be at Top Dead Center T D C on compression stroke to check or adjust the valve clearance 1 Remove Seat Fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 2 Remove Carb...

Page 277: ...itre 4 2 Déposer Carburateur Se reporter à la section CAR BURATEUR du CHAPITRE 4 Bougie Support de montage du moteur supérieur Couvercle de culasse Se reporter à la section ARBRES A CAMES du CHAPITRE 4 3 Déposer Bouchon de distribution 1 Bouchon droit 2 Joint torique Etapes de réglage Régler la vis de richesse Se reporter à la section Réglage de la vis de richesse Tourner la vis de butée de l accé...

Page 278: ...allows the crankshaft to be turned easily Align the T D C mark a on the rotor with the align mark b on the crankcase cover when piston is at T D C on compression stroke NOTE In order to be sure that the piston is at Top Dead Center the punch mark c on the exhaust camshaft and the punch mark d on the intake camshaft must align with the cyl inder head surface as shown in the illustra tion Measure th...

Page 279: ...le de carter quand le piston est au PMH sur sa course de compression Mesurer le jeu de soupapes e à l aide de la jauge d épaisseur 1 N B Serrer le levier de décompression afin que le vilebrequin tourne plus facile ment N B Les pistons sont au PMH lorsque le repère d alignement c de l arbre à cames d échappement et le repère d alignement d de l arble à cames d admission s alignent sur la surface de...

Page 280: ...rankcase Remove the decompression guide 4 cable 5 bolt 6 and decompression shaft 7 Remove the valve lifters 8 and the pads 9 NOTE Place a rag in the timing chain space to prevent pads from falling into the crank case Identity each valve lifter and pad position very carefully so that they can be rein stalled in their original place Select the proper pad using the pad selecting table Pad range Pad A...

Page 281: ...s sont dis ponibles par incréments de 0 05 mm N B Enlever les boulons de chapeau d arbre à cames en suivant un ordre entrecroisé et en procédant de l exté rieur vers l intérieur N B Attacher un fil 3 à la chaîne de dis tribution pour éviter qu elle tombe dans le carter N B Placer un chiffon dans la cavité de la chaîne de distribution pour empêcher les cales de tomber dans le carter Noter la positi...

Page 282: ...shows the new pad number to use NOTE Use the new pad number only as a guide when verifying the valve clearance adjust ment Install the new pads 0 and the valve lift ers A NOTE Apply the engine oil on the valve lifters Apply the molybdenum disulfide oil on the valve stem ends Valve lifter must turn smoothly when rotated with a finger Be careful to reinstall valve lifters and pads in their original ...

Page 283: ...compression B la rondelle ordinaire C le bou lon D le guide E le boulon F et le câble de décompression G N B Enduire l arbre de décompression d huile moteur T R Boulon arbre de décom pression 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Boulon guide 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb N B Les cales ne peuvent être sélection nées que par incréments de 0 05 mm N B Ce nouveau numéro de cale est à uti liser comme une première approx...

Page 284: ...caps Refer to CAMSHAFTS section in the CHAPTER 4 T R Bolt camshaft cap 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Install the timing chain tensioner Refer to CAMSHAFTS section in the CHAPTER 4 NOTE Turn the crankshaft counterclockwise sev eral turns so that the installed parts settle into the right position Recheck the valve clearance If the clearance is still incorrect repeat all the clearance adjustment steps unt...

Page 285: ...tte und die Nok kenwellen Lagerdeckel montie ren Siehe unter NOCKEWELLE im KAPITEL 4 T R Nockenwellen Lager dekkel Schraube 10 Nm 1 0 m kg Steuerkettenspanner montieren Siehe unter NOCKENWELLE im KAPITEL 4 HINWEIS Die Nockenwelle mehrmals gegen den Uhrzeigersinn drehen damit sich die Bauteile richtig anpassen Ventilspiel nochmals kontrollie ren Entspricht die Messung nicht dem Sollwert muß die Ein...

Page 286: ...30 235 240 1 31 1 35 240 EXHAUST MEASURED CLEARANCE INSTALLED PAD NUMBER 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 0 14 120 125 130 135 140 145 1...

Page 287: ...NT JEU MESURE NUMERO DE CALE INSTALLEE 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 à 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 à 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 à 0 14 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 1...

Page 288: ... 240 1 31 1 35 240 AUSLASS GEMESSE NES SPIEL NUMMER DES AUSGEBAUTEN VENTILPLÄTTCHENS 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 0 14 120 125 130 1...

Page 289: ... 30 235 240 1 31 1 35 240 ESCAPE JUEGO MEDIDO NÚMERO DE SUPLEMENTO INSTALADO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 0 14 120 125 130 135 140 1...

Page 290: ...tem 1 Remove Bolt spark arrester 1 1 1 2 Remove Spark arrester 1 Pull the spark arrester out of the muf fler 1 3 Clean Spark arrester Tap the spark arrester lightly then use a wire brush to remove any carbon deposits 4 Install Spark arrester Insert the spark arrester into the muffler and align the bolt holes Bolt spark arrester T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb SPARK ARRESTER CLEANING For USA ...

Page 291: ...1 Déposer Boulon pare étincelles 1 2 Déposer Pare étincelles 1 Extraire le pare étincelles du pot d échappement 3 Nettoyer Pare étincelles Tapoter légèrement le pare étincelles puis éliminer tout dépôt de calamine à l aide d une brosse métallique 4 Monter Pare étincelles Insérer le pare étincelles dans le pot d échappement et aligner les orifices de boulon Boulon pare étincelles T R 10 Nm 1 0 m kg...

Page 292: ...ake fluid to the reservoir b Install the diaphragm Be careful not to spill any fluid or allow the reservoir to overflow c Connect the clear plastic tube 2 tightly to the caliper bleed screw 1 d Place the other end of the tube into a container e Slowly apply the brake lever or pedal several times f Pull the lever in or push down on the pedal Hold the lever or pedal in position g Loosen the bleed sc...

Page 293: ...r rect dans le réservoir b Mettre en place le diaphragme Prendre garde à ne pas renverser ou faire déborder le réservoir c Connecter hermétiquement le tuyau transparent en matière plastique 2 à la vis de purge 1 de l étrier d Mettre l autre extrémité du tuyau dans un récipient e Actionner légèrement plusieurs fois le levier ou la pédale de frein f Appuyer sur le levier ou la pédale de frein et le ...

Page 294: ...eration of the brake after bleeding the brake system EC362040 FRONT BRAKE ADJUSTMENT 1 Check Brake lever position a Brake lever position a Standard position Extent of adjustment 95 mm 3 74 in 76 97 mm 2 99 3 82 in 2 Remove Lever cover 3 Adjust Brake lever position 4 Install Lever cover Brake lever position adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjusting bolt 2 until the lever position a i...

Page 295: ...frei nage REGLAGE DE FREIN AVANT 1 Contrôler Position du levier de frein a 2 Déposer Cache du levier de frein 3 Régler Position du levier de frein 4 Monter Cache du levier de frein Position du levier de frein a Position stan dard Plage de réglage 95 mm 3 74 in 76 à 97 mm 2 99 à 3 82 in Etapes du réglage de la position du levier de frein Desserrer le contre écrou 1 Tourner le boulon de réglage 2 ju...

Page 296: ...t WARNING Adjust the pedal height between the maximum Å and the minimum ı as shown In this adjustment the bolt 3 end b should protrude out of the lower adjusting nut 4 but not be less than 2 mm 0 08 in c away from the brake pedal 5 After the pedal height adjustment make sure that the rear brake does not drag Å ı EC365080 FRONT BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT 1 Inspect Brake pad thickness a Ou...

Page 297: ...ISSEMENT Régler la hauteur de la pédale entre le maximum Å et le mini mum ı de la manière indiquée Dans ce réglage l extrémité b du boulon 3 doit sortir de l écrou de réglage inférieur 4 mais pas de plus de 2 mm 0 08 in c de la pédale de frein 5 Après le réglage de la hauteur de la pédale s assurer que le frein arrière ne frotte pas CONTROLE ET CHANGEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT 1 Vérifier E...

Page 298: ...ston in CAUTION Do not reuse the drained brake fluid Tighten the bleed screw T R Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake pads 8 and pad pin NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point Install the brake hose holder 9 and cali per 0 and tighten the pad pin A NOTE Fit the brake hose holder cut c over the ...

Page 299: ...r ATTENTION Ne pas réutiliser le liquide de frein purgé Serrer la vis de purge T R Vis de purge 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Installer les plaquettes de frein 8 et la goupille de plaquette N B Installer les plaquettes de frein en ajustant leurs saillies a dans l encoche de l étrier b A ce stade serrer provisoirement la goupille de plaquette Installer le support du tuyau de frein 9 et l étrier 0 et serr...

Page 300: ...eed brake system Refer to BRAKE SYSTEM AIR BLEEDING section EC366060 REAR BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT 1 Inspect Brake pad thickness a Out of specification Replace as a set 2 Replace Brake pad Brake pad thickness a Standard Limit 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Brake pad replacement steps Remove the protector 1 and pad pin plug 2 Loosen the pad pin 3 Remove the rear wheel 4 and caliper 5 Ref...

Page 301: ...S TEME DE FREINAGE CONTROLE ET CHANGEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE 1 Vérifier Epaisseur a de plaquette de frein Hors spécification Changer en un ensemble 2 Changer Plaquette de frein Epaisseur a de plaquette de frein Standard Limite 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Etapes de changement de plaquette de frein Déposer la protection 1 et la vis capuchon de la goupille de pla quette 2 Desserrer la ...

Page 302: ... the bleed screw T R Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake pad 0 and pad pin A NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point Install the caliper B and rear wheel C Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section in the CHAPTER 5 Tighten the pad pin D T R Pad pin 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Install the pad pin ...

Page 303: ...étrier b A ce stade serrer provisoirement la goupille de plaquette Monter l étrier B et la roue arrière C Se reporter à la section ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE du CHAPITRE 5 Serrer la goupille de plaquette D T R Goupille de plaquette 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Installer la vis capuchon de la goupille de plaquette E et la pro tection F T R Bouchon de goupille de plaquette 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb Boulon ...

Page 304: ... pad insulator 1 Damage Replace EC367001 BRAKE FLUID LEVEL INSPECTION 1 Place the master cylinder so that its top is in a horizontal position 2 Inspect Brake fluid level Fluid at lower level Fill up a Lower level Å Front ı Rear WARNING Use only designated quality brake fluid to avoid poor brake performance Refill with same type and brand of brake fluid mixing fluids could result in poor brake perf...

Page 305: ...solant de la plaquette de frein arrière 1 Endommagement Changer CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN 1 Placer le maître cylindre pour que son extrémité soit en position horizontale 2 Vérifier Niveau de liquide de frein Liquide au niveau inférieur Remettre à niveau a Niveau inférieur Å Avant ı Arrière AVERTISSEMENT Utiliser uniquement le liquide recommandé pour éviter une perte de puissance de fr...

Page 306: ...ive chain Brush off as much dirt as possible Then clean the chain using the chain cleaner CAUTION This machine has a drive chain with small rubber O rings 1 between the side plates Steam cleaning high pressure washes certain solvent and kerosene can damage these O rings 1 3 Inspect O ring 1 drive chain Damage Replace the drive chain Roller 2 Side plate 3 Damage wear Replace the drive chain 4 Measu...

Page 307: ...e avec un produit de nettoyage pour chaîne ATTENTION Des petits joints toriques en caout chouc 1 sont installés entre les flas ques des maillons de la chaîne de transmission Le nettoyage à la vapeur les lavages à haute pression certains dissolvants et le kérosène peu vent endommager ces joints toriques 3 Inspecter Joint torique 1 chaîne de transmission Dommage Remplacer la chaîne de transmission G...

Page 308: ...hen installing the drive chain apply the lith ium soap base grease on the joint and O rings 7 Install Link plate 4 NOTE Press the link plate onto the joint using a chain riveter 5 Rivet the end of the joint using a chain riveter 6 After rivetting the joint make sure its move ment is smooth New New 8 Lubricate Drive chain Drive chain lubricant SAE 10W 30 motor oil or suit able chain lubricants ...

Page 309: ...Installer Plaquette de liaison 4 N B Insérer le raccord sur le joint avec le riveteur de chaîne 5 Riveter l extrémité du joint avec le riveteur de chaîne 6 Après avoir riveté le joint s assurer qu il bouge bien New New 8 Lubrifier Chaîne de transmission Lubrifiant de chaîne de transmission Huile moteur SAE 10W 30 ou un lubrifiant pour chaîne adéquat 5 Comprobar Rigidez de la cadena de trans misión...

Page 310: ... chain position Drive chain slack 40 50 mm 1 6 2 0 in 3 Adjust Drive chain slack Drive chain slack adjustment steps Loosen the axle nut 1 and locknuts 2 Adjust the chain slack by turning the adjusters 3 To tighten Turn the adjuster 3 coun terclockwise To loosen Turn the adjuster 3 clock wise and push wheel forward Turn each adjuster exactly the same amount to maintain correct axle alignment There ...

Page 311: ...èche de chaîne de transmission Desserrer l écrou d axe 1 et les contre écrous 2 Régler la flèche de chaîne en tour nant les dispositifs de réglage 3 Pour tendre Tourner le dis positif de réglage 3 à gauche Pour détendre Tourner le dis positif de réglage 3 à droite et pousser le roue vers l avant Tourner chaque écrou exactement du même nombre de tours pour conserver l alignement correct de la roue ...

Page 312: ...t Front fork smooth action Operate the front brake and stroke the front fork Unsmooth action oil leakage Repair or replace EC36D001 FRONT FORK OIL SEAL AND DUST SEAL CLEANING 1 Remove Protector Dust seal 1 NOTE Use a thin screw driver and be careful not to damage the inner fork tube and dust seal 2 Clean Dust seal a Oil seal b NOTE Clean the dust seal and oil seal after every run Apply the lithium...

Page 313: ... la fourche avant Actionner le frein avant et don ner un coup à la fourche avant Action irrégulière fuites d huile Réparer ou changer NETTOYAGE DE BAGUE D ETAN CHEITE ET DE JOINT ANTIPOUS SIERE DE FOURCHE AVANT 1 Déposer Protecteur Joint antipoussière 1 N B Utiliser un petit tournevis et faire atten tion à ne pas endommager le fourreau de fourche interne ni le cache poussière 2 Nettoyer Joint anti...

Page 314: ...from the front fork 3 Install Air bleed screw T R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb EC36H002 FRONT FORK REBOUND DAMPING FORCE ADJUSTMENT 1 Adjust Rebound damping force By turning the adjuster 1 Stiffer a Increase the rebound damp ing force Turn the adjuster 1 in Softer b Decrease the rebound damp ing force Turn the adjuster 1 out Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out fr...

Page 315: ...ever la fourche avant en pla çant un support adéquat sous le moteur 2 Enlever la vis de purge d air 1 pour purger la fourche avant 3 Monter vis de purge d air T R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT DE REBOND DE LA FOURCHE AVANT 1 Régler Force d amortissement de rebond En tournant le dispositif de réglage 1 Plus dur a Augmenter la force d amortissement de rebond Visser le d...

Page 316: ...t each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability Standard position 10clicks out 8 clicks out EC36J001 FRONT FORK COMPRESSION DAMPING FORCE ADJUSTMENT 1 Remove Rubber cap 2 Adjust Compression damping force By turning the adjuster 1 Stiffer a Increase the compression damping force Turn the adjuster 1 in Softer b Decrease the compression damping fo...

Page 317: ...chaque bras de fourche avant Un réglage inégal peut entraîner une mauvaise maniabilité et une perte de stabilité Position standard Desserrer de 10 déclics Desserrer de 8 déclics REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT DE COM PRESSION DE LA FOURCHE AVANT 1 Déposer Capuchon en caoutchouc 2 Régler Force d amortissement de compression En tournant le dispositif de réglage 1 Plus dur a Augmenter la force d ...

Page 318: ...aximum extent of adjustment The adjuster may be damaged WARNING Always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability 3 Install Rubber cap T R Standard position 12 clicks out EC36K000 REAR SHOCK ABSORBER INSPECTION 1 Inspect Swingarm smooth action Abnormal noise unsmooth action Grease the pivoting points or repair the pivoting points Dama...

Page 319: ... l endommager AVERTISSEMENT Toujours régler à la même position les dispositifs de chaque bras de fourche avant Un réglage inégal peut entraî ner une mauvaise maniabilité et une perte de stabilité 3 Monter Capuchon en caoutchouc T R Position standard Dévisser de 12 déclics CONTROLE DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 Vérifier Action régulière du bras oscillant Bruit anormal action irrégu lière Graisser les ...

Page 320: ...d from around the locknut and adjuster before adjustment The length of the spring installed changes 1 5 mm 0 06 in per turn of the adjuster CAUTION Never attempt to turn the adjuster beyond the maximum or minimum setting 5 Tighten Locknut 6 Install Rear frame Stiffer Increase the spring preload Turn the adjuster 2 in Softer Decrease the spring preload Turn the adjuster 2 out Spring length installe...

Page 321: ...tre écrou et du dispositif de réglage avant de faire le réglage La longueur du ressort monté change de 1 5 mm 0 06 in par tour complet du dispositif de réglage ATTENTION Ne jamais essayer de tourner le dispo sitif de réglage au delà de la position maximale ou minimale 5 Serrer Contre écrou 6 Monter Cadre arrière Plus dur Augmentation de la précontrainte de ressort Vis ser le dispositif de réglage ...

Page 322: ...rn the adjuster 1 out Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum posi tion STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the bracket For EUROPE CAUTION Do not force the adjuster past the minimum or maximum ext...

Page 323: ... rebond Dévisser le dispositif de réglage 1 Plage de réglage Maximum Minimum Position com plètement vis sée Dévisser de 20 déclics à par tir du réglage maximum POSITION STANDARD C est la position qui se trouve en arrière du nombre spécifié de déclics à partir de la position entièrement vis sée L endroit où s alignent le repère gravé a du dispositif de réglage et le repère gravé b du support Pour l...

Page 324: ...orce Turn the adjuster 1 out Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum posi tion STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the high compression damping adjuster For EUROPE CAUTION Do not force the adjuste...

Page 325: ...u réglage maximum POSITION STANDARD C est la position qui se trouve en arrière du nombre spécifié de tours à partir de la position entièrement vis sée Ce qui aligne le repère gravé a du dispositif de réglage avec le repère gravé b du dispositib de régloge dámortissement à basse compression Pour l EUROPE ATTENTION Ne pas forcer le dispositif de réglage au delà du minimum ou du maximum au risque de ...

Page 326: ...Maximum Minimum Fully turned in position 2 turns out from maximum posi tion STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of turns from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the adjuster body For EUROPE CAUTION Do not force the adjuster past the minimum or maximum extent of adjustment The adjuster may be da...

Page 327: ...sitif de réglage 1 Plus doux b Diminuer la force d amortissement à haute com pression Dévisser le dispositif de réglage 1 Plage de réglage Maximum Minimum Position com plètement dévissée Dévisser de 2 tours à partir du réglage maximum POSITION STANDARD C est la position qui se trouve en arrière du nombre spécifié de tours à partir de la position entièrement vis sée Ce qui aligne le repère gravé a ...

Page 328: ...its position on the rim If the tire valve stem is found tilted the tire is considered to be slipping off its position Cor rect the tire position Standard tire pressure 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi EC36S002 SPOKES INSPECTION AND TIGHTENING 1 Inspect Spokes 1 Bend damage Replace Loose spoke Retighten 2 Tighten Spokes NOTE Be sure to retighten these spokes before and after break in After a practice or ...

Page 329: ...ge de soupape de pneu est incli née le pneu a tendance à se détacher de sa position Corriger la position du pneu Pression des pneus stan dard 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi CONTROLE ET SERRAGE DES RAYONS 1 Contrôler Rayons 1 Déformation endommagement Changer Rayons desserrés Resserrer 2 Serrer Rayon N B Ne pas oublier de retendre les rayons avant et après le rodage Après un entraî nement ou une course...

Page 330: ...g shaft Grasp the bottom of the forks and gen tly rock the fork assembly back and forth Free play Adjust steering head 3 Check Steering smooth action Turn the handlebar lock to lock Unsmooth action Adjust steering ring nut 4 Adjust Steering ring nut Steering ring nut adjustment steps Remove the headlight Remove the handlebar and handle crown Loosen the ring nut 1 using the ring nut wrench 2 Ring n...

Page 331: ...he 3 Contrôler Action régulière de la direction Tourner le guidon à fond dans les deux sens Action irrégulière Régler l écrou annulaire de direction 4 Régler Ecrou annulaire de direction Etapes de réglage de l écrou annu laire de direction Retirer la plaque de numéro Retirer la barre de guidon et la colonne de guidon Desserrer l écrou de bague 1 en utilisant la clé pour écrou annulaire 2 Clé pour ...

Page 332: ...turning it lock to lock If there is any binding remove the steering shaft assembly and inspect the steering bearings Install the handle crown 5 steering shaft nut 6 handlebar 7 handlebar holder 8 and headlight 9 NOTE The upper handlebar holder should be installed with the punched mark a for ward Insert the end of fuel breather hose 0 into the hole of the steering shaft CAUTION First tighten the bo...

Page 333: ...nsemble arbre de direction et inspecter le support de direction Remettre en place le té de fourche supérieur 5 l écrou de colonne de direction 6 le guidon 7 le sup port de guidon 8 et la plaque de numéro 9 N B Le support supérieur de guidon être monté avec son poinçon a à l avant Introduire l extrémité du conduit d aération de carburant 0 dans les trous de la plaque de numéro ATTENTION Premièremen...

Page 334: ... Throttle to handlebar contact 6 Drive chain 7 Tube guide cable winding portion 8 Throttle cable end 9 Clutch cable end 0 Decompression cable end Å Use Yamaha cable lube or equivalent on these areas ı Use SAE10W 30 motor oil or suitable chain lubricants Ç Lubricate the following areas with high quality lightweight lithium soap base grease CAUTION Wipe off any excess grease and avoid get ting greas...

Page 335: ...Extrémité du câble d accélérateur 9 Extrémités des câbles d embrayage 0 Extrémité du câble de décompresseur Å Mettre du lubrifiant Yamaha pour câbles ou équivalent sur ces parties ı Utiliser de l huile moteur SAE 10W 30 ou lubrifiants adéquats pour chaînes Ç Lubrifier les emplacements suivants à l aide d un détergent gras léger à base de lithium et de haute qualité ATTENTION Eliminer tout excès de...

Page 336: ...many hours at low speeds the spark plug insulator will become sooty even if the engine and carburetor are in good operating condition 3 Measure Plug gap a Use a wire gauge or thickness gauge Out of specification Re gap Spark plug gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in 4 Clean the plug with a spark plug cleaner if necessary 5 Tighten Spark plug NOTE Before installing a spark plug clean the gas ket surface a...

Page 337: ...EIS Läuft der Motor viele Stunden mit niedriger Drehzahl weist der Zünd kerzen Isolatorfuß auch bei gutem Motor und Vergaserzustand Verö lung auf 3 Messen Elektrodenabstand a Eine Fühlerlehre verwen den Unvorschriftsmäßig Ein stellen Elektrodenabstand 0 7 0 8 mm 4 Die Zündkerze ggf mit Ker zenreiniger säubern 5 Festziehen Zündkerze HINWEIS Vor dem Einschrauben der Zünd kerze Kerzenkörper und Dicht...

Page 338: ...ing light YM 33277 A 90890 03141 Inductive tachometer YU 8036 B Engine tachometer 90890 03113 Checking steps Start the engine and let it warm up Let the engine run at the specified speed Engine speed 1 700 1 900 r min Visually check the stationary pointer a is within the firing range b on the rotor Incorrect firing range Check rotor and pickup assembly 4 Install Timing plug ...

Page 339: ... Induktivdrehzahlmes ser YU 8036 B Drehzahlmesser 90890 03113 Arbeitsschritte Motor anlassen einige Minuten warmlaufen lassen und dann mit der vorgeschriebenen Dreh zahl laufen lassen T R Motordrehzahl 1 700 1 900 U min Kontrollieren ob sich die Zünd bereich Markierung b auf Höhe der Gehäusemarkierung a befindet Falscher Zündbereich Licht maschinenrotor und oder Im pulsgeber überprüfen 4 Montieren...

Page 340: ...ed down 5 Install Headlight bulb Secure the new headlight bulb with the headlight bulb holder CAUTION Avoid touching the glass part of the head light bulb to keep it free form oil otherwise the transparency of the glass the life of the bulb and the luminous flux will be adversely affected If the headlight bulb gets soiled thoroughly clean it with a cloth moistened with alcohol or lacquer thinner 6...

Page 341: ...mpe Die neue Schweinwerfer lampe mit dem Lampenhal ter sichern ACHTUNG Den Glaskolben der neuen Lampe nicht mit den Fingern berühren Schweiß und Fettspuren auf dem Glas beeinträchtigen die Leucht kraft und Lebensdauer der Lampe Verunreinigungen der Lampe mit einem mit Alkohol oder Verdünner angefeuchteten Tuch entfernen 6 Montieren Lampenhalter 7 Montieren Lampenshutzkappe 8 Montieren Scheinwerfer...

Page 342: ...G THE HEADLIGHT BEAMS ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAMS 1 Adjust Headlight beam vertically Adjusting steps Turn the adjusting screw 1 in direction a or b Direction a Headlight beam is raised Direction b Headlight beam is lowered ...

Page 343: ...rocédures de réglage Tourner la vis de réglage 1 dans le sens a ou b Sens a Le faisceau du phare se relève Sens b Le faisceau du phare s abaisse AJUSTE DEL HAZ DE LUZ DEL FARO 1 Ajustar Haz de luz del faro vertical mente Pasos de ajuste Gire el tornillo de ajuste 1 en la dirección a o b Dirección a El haz de luz del faro aumenta Dirección b El haz de luz del faro disminuye 3 51 REGLAGES DES FAISCE...

Page 344: ...al Order Part name Q ty Remarks Preparation for removal SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS REMOVAL Turn the fuel cock to OFF Disconnect the fuel hose 1 Seat 1 2 Air scoop left and right 2 3 Fitting band 1 Remove on fuel tank side 4 Bolt fuel tank 2 5 Fuel tank 1 6 Side cover left 1 7 Side cover right 1 8 Headlight coupler 1 9 Headlight 1 1 3 4 2 3 SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS ...

Page 345: ...marques DEPOSE DE LA SELLE DU RESERVOIR A ESSENCE ET DES CACHES LATE RAUX Préparation à la dépose Tourner le robinet à carburant à la position OFF Déconnecter le tuyau d essence 1 Selle 1 2 Buse d arrivée d air gauche et droit 2 3 Attache 1 Déposer sur le côté du réservoir à essence 4 Boulon réservoir à essence 2 5 Réservoir à essence 1 6 Cache latéral gauche 1 7 Cache latéral droit 1 8 Coupleur p...

Page 346: ...moval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks EXHAUST PIPE AND SILENCER REMOVAL Preparation for removal Side cover right Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Bolt clamp 1 Only loosening 2 Bolt silencer front 1 3 Bolt silencer rear 1 4 Silencer 1 5 Clamp 1 6 Nut exhaust pipe 1 7 Bolt exhaust pipe 1 8 Exhaust pipe 1 9 Gasket 2 2 1 2 ...

Page 347: ... de pièce Qté Remarques DEPOSE DU TUYAU D ECHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX Préparation à la dépose Cache latéral droit Se reporter à la section SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX 1 Boulon bride 1 Desserrer uniquement 2 Boulon silencieux avant 1 3 Boulon silencieux arrière 1 4 Silencieux 1 5 Bride 1 6 Ecrou tuyau d échappement 1 7 Boulon tuyau d échappement 1 8 Tuyau d échappement 1 9 Joint 2...

Page 348: ...ighten the nut exhaust pipe then tighten the bolt exhaust pipe 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb After that retighten the nut exhaust pipe 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb and then the bolt exhaust pipe 24 Nm 2 4 m kg 17 ft lb 3 1 2 New T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb T R 24 Nm 2 4 m kg 17 ft lb 2 Install Clamp 1 Gasket 2 Silencer 3 Bolt silencer 4 2 New 1 3 4 4 T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb New T R 35 Nm 3 5 m kg 25 ft...

Page 349: ... serrer le boulon tuyau d échappement 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Serrer ensuite une nouvelle fois l écrou tuyau d échappe ment 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb puis le boulon tuyau d échappement 24 Nm 2 4 m kg 17 ft lb New T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb T R 24 Nm 2 4 m kg 17 ft lb 2 Monter Bride 1 Joint 2 Silencieux 3 Boulon silencieux 4 T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb New T R 35 Nm 3 5 m kg 25 ft lb INSPECCIÓN Tu...

Page 350: ...or removal Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat fuel tank and side cover Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section 1 Engine guard right 1 2 Panel 2 3 Clamp 8 4 Radiator right 1 5 Hose 2 1 6 Hose 3 1 7 Hose 4 1 8 Pipe 2 O ring 1 1 9 Radiator breather hose 1 10 Radiator left 1 1 ...

Page 351: ...E DE REFROIDISSEMENT du CHAPITRE 3 Selle et réservoir à essence Se reporter à la section SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX Tuyau d échappement Se reporter à la section TUYAU D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX 1 Protège carter droit 1 2 Panneau 2 3 Bride 8 4 Radiateur droit 1 5 Flexible 2 1 6 Flexible 3 1 7 Flexible 4 1 8 Tuyau 2 joint torique 1 1 9 Tuyau du reniflard de radiateur 1 10 Radiateu...

Page 352: ...ENG 4 5 RADIATOR Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Hose 1 1 12 Pipe 1 O ring 1 1 13 Coolant reservoir hose 1 14 Coolant reservoir tank 1 2 1 ...

Page 353: ...oidissement 1 1 2 Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 11 Schlauch 1 1 12 Rohr 1 O Ring 1 1 13 Schlauch des Kühlflüssigkeitsbehälters 1 14 Kühlflüssigkeitsbehälter 1 1 2 RADIATEUR KÜHLER RADIADOR Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 11 Tubo 1 1 12 Tubo 1 junta tórica 1 1 13 Tubo del depósito de refrigerante 1 14 Depósito de refrigerante ...

Page 354: ...residual pressure to escape When the hissing sound has stopped press down on the cap while turning coun terclockwise and remove it EC454000 INSPECTION EC444100 Radiator 1 Inspect Radiator core 1 Obstruction Blow out with com pressed air through rear of the radiator Bent fin Repair replace EC455000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Radiator 1 Install Pipe 1 1 Hose 1 2 Pipe 2 3 Hose 3 4 Hose 4 5 2 Install H...

Page 355: ... d éli miner toute pression résiduelle Quand le sifflement s est arrêté appuyer sur le bouchon tout en le tournant vers la gauche puis l enlever CONTROLE Radiateur 1 Contrôler Carcasse 1 Encrassé Nettoyer en souf flant de l air comprimé par l arrière du radiateur Lamelle tordue Réparer changer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Radiateur 1 Monter Tuyau 1 1 Flexible 1 2 Tuyau 2 3 Flexible 3 4 Flexible 4 5 2 Mon...

Page 356: ...hose 1 Radiator right 2 Refer to CABLE ROUTING DIA GRAM section in the CHAPTER 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Install Panel 1 Bolt radiator panel upper 2 NOTE Fit the hook a on the inner side first into the radiator T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 357: ...section CHE MINEMENT DES CABLES du CHAPITRE 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Monter Panneau 1 Boulon panneau supérieur de radiateur 2 N B Accrocher d abord le crochet a sur le côté intérieur dans le radiateur T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Instalar Tubo respiradero del radiador 1 Radiador derecho 2 Consulte el apartado DIAGRAMA DE RUTA DE CABLES del CAPÍTULO 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Instal...

Page 358: ...VAL Preparation for removal Fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Clamp 1 2 Band 1 3 TPS coupler 1 4 Throttle cable cover 1 5 Throttle cable 2 6 Throttle cable cap 1 7 Clamp air cleaner joint 1 Loosen the screw air cleaner joint 8 Clamp carburetor joint 2 Loosen the screws carburetor joint 9 Carburetor 1 10 Carburetor joint 1 1 ...

Page 359: ...A ESSENCE ET CACHES LATERAUX 1 Bride 1 2 Attache 1 3 Coupleur de TPS 1 4 Cache du logement des câbles d accélération 1 5 Câble d accélération 2 6 Cache du logement des câbles d accélération 1 7 Bride raccord de filtre à air 1 Desserrer la vis raccord de filtre à air 8 Bride raccord de carburateur 2 Desserrer les vis raccord de carburateur 9 Carburateur 1 10 Raccord de carburateur 1 1 CARBURADOR Å ...

Page 360: ...e Q ty Remarks CARBURETOR DISASSEMBLY 1 Breather hose 4 2 Valve lever housing cover 1 3 Screw throttle shaft 1 4 Throttle valve 1 5 Needle holder 1 6 Jet needle 1 7 Accelerator pump cover 1 8 Spring accelerator pump 1 9 Diaphragm accelerator pump 1 0 Air cut valve cover 1 A Spring air cut valve 1 B Diaphragm air cut valve 1 C Float chamber 1 1 ...

Page 361: ... Boisseau 1 5 Support d aiguille 1 6 Aiguille 1 7 Couvercle de pompe d accélérateur 1 8 Ressort pompe d accélérateur 1 9 Membrane pompe d accélérateur 1 0 Couvercle de clapet de coupure d air 1 A Ressort clapet de coupure d air 1 B Membrane clapet de coupure d air 1 C Cuve à niveau constant 1 1 DESMONTAJE DEL CARBURADOR Å WR426F ı WR400F Alcance de la extracción 1 Desmontaje del carburador Alcance...

Page 362: ... pin 1 F Float 1 G Needle valve 1 H Valve seat 1 I Main jet 1 J Needle jet 1 K Spacer 1 L Pilot jet 1 M Starter jet 1 N Push rod 1 Pull the push rod O Throttle shaft assembly 1 P Push rod link lever assembly 1 Q Intake joint 1 R Pilot air jet 1 S Main air jet 1 T Cold starter plunger 1 U Hot starter plunger red 1 1 ...

Page 363: ...uptdüse 1 J Leerlaufdüse 1 K Distanzstück 1 L Choke Düse 1 M Nadeldüse 1 N Druckstange 1 An der Druckstange ziehen O Drosselwellenbaugruppe 1 P Stößelstangenverbindungshebel Baugruppe 1 Q Ansauggummi 1 R Leerlaufluftdüse 1 S Hauptluftdüse 1 T Kaltstarter Tauchkolben 1 U Heißstarter Tauchkolben rot 1 1 CARBURATEUR VERGASER CARBURADOR Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad ...

Page 364: ... Pilot screw 1 NOTE To optimize the fuel flow at a small throttle opening each machine s pilot screw has been individually set at the factory Before removing the pilot screw turn it in fully and count the number of turns Record this number as the factory set number of turns out INSPECTION Carburetor 1 Inspect Carburetor body Contamination Clean NOTE Use a petroleum based solvent for cleaning Blow ...

Page 365: ...e flux de carburant à petite ouverture des gaz la vis de richesse de chaque véhicule a été réglé individuellement à l usine Avant de remonter la vis de richesse la visser complètement en comptant le nombre de tours exact Retenir et noter ce chiffre et dévisser la vis de ce nombre de tours CONTROLE Carburateur 1 Contrôler Corps du carburateur Encrassé Nettoyer N B Pour le nettoyage employer un diss...

Page 366: ...e EC464210 Needle valve 1 Inspect Needle valve 1 Valve seat 2 Grooved wear a Replace Dust b and C Clean NOTE Replace the needle valve and valve seat as a set EC464300 Throttle valve 1 Check Free movement Stick Repair or replace Insert the throttle valve 1 into the car buretor body and check for free move ment EC464400 Jet needle 1 Inspect Jet needle 1 Bends wear Replace Clip groove Free play exist...

Page 367: ...förmiger Verschleiß a Erneuern Staub b und C Reini gen HINWEIS Nadelventil und Ventilsitz als ganzen Satz austauschen Gasschieber 1 Kontrollieren Leichtgängigkeit Schwergängigkeit Instand setzen oder erneu ern Das Gasschieber 1 in das Vergasergehäuse einsetzen und auf Leichtgängigkeit prüfen Düsennadel 1 Kontrollieren Düsennadel 1 Verbiegung Verschleiß Erneuern Clip Nut Freies Spiel vorhanden Ver ...

Page 368: ...t of the float will push in the needle valve result ing in an incorrect measurement Measure the distance between the mating surface of the float chamber and top of the float using a vernier calipers NOTE The float arm should be resting on the nee dle valve but not compressing the needle valve If the float height is not within specifica tion inspect the valve seat and needle valve If either is worn...

Page 369: ... en bon état régler la hauteur du flotteur en courbant la languette b du flot teur Recontrôler la hauteur du flotteur N B Incliner lentement le carburateur dans la direction opposée puis mesurer quand le pointeau s aligne sur le bras du flotteur Quand le carburateur est à l hori zontale le poids du flotteur va pousser sur le pointeau ce qui faussera la mesure N B Le bras du flotteur doit reposer s...

Page 370: ...O ring 4 Push rod 5 Tears diaphragm damage Replace Dirt Clean 2 Inspect Throttle shaft 1 Spring 2 Lever 1 3 Spring 1 4 Lever 2 5 Spring 2 6 Dirt Clean 1 2 3 4 5 6 Air cut valve 1 Inspect Diaphragm air cut valve 1 Spring air cut valve 2 Air cut valve cover 3 O ring 4 Tears diaphragm damage Replace 1 2 3 4 ASSEMBLY AND INSTALLATION Carburetor 1 Install Hot starter plunger red 1 Cold starter plunger ...

Page 371: ...ssement Nettoyer 2 Inspecter Axe de papillon 1 Ressort 2 Levier 1 3 Ressort 1 4 Levier 2 5 Ressort 2 6 Sale Nettoyer Clapet de coupure d air 1 Inspecter Membrane clapet de coupure d air 1 Ressort clapet de coupure d air 2 Couvercle de clapet de coupure d air 3 Joint torique 4 Déchirures membrane endommagement Rempla cer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Carburateur 1 Monter Plongeur de démarrage à chaud rouge...

Page 372: ...all Spring 1 1 Lever 1 2 To lever 2 3 NOTE Make sure the spring 1 fits on the stopper a of the lever 2 3 1 2 a 4 Install Spring 2 1 To lever 2 2 1 2 5 Install Push rod link lever assembly 1 NOTE Make sure the stopper a of the spring 2 fits into the recess b in the carburetor 1 a b 6 Install Plain washer 1 Circlip 2 2 1 ...

Page 373: ...r Ressort 1 1 Levier 1 2 Au levier 2 3 N B S assurer que le ressort 1 s adapte à la butée a du levier 2 4 Installer Ressort 2 1 Au levier 2 2 5 Installer Ensemble de levier de timone rie de la tige de commande 1 N B S assurer que la butée a du ressort 2 rentre dans l encoche b du carburateur 6 Installer Rondelle ordinaire 1 Circlip 2 2 Instalar Surtidor de aire principal 1 Surtidor de aire piloto ...

Page 374: ...se on the bear ings Fit the projection a on the throttle shaft assembly into the slot b in the TPS throttle position sensor Make sure the stopper c of the spring fits into the recess in the carburetor Turn the throttle shaft assembly left while holding down the lever 1 5 and fit the throt tle stop screw tip d to the stopper e of the throttle shaft assembly pulley a b 1 2 3 4 c e d 5 9 Install Push...

Page 375: ... arbre d accé lérateur dans la fente b du TPS cap teur du papillon des gaz S assurer que la butée c du ressort rentre dans l encoche sur le carbura teur Tourner l ensemble de l axe de papillon vers la gauche tout en appuyant sur le levier 1 5 et adapter l extrémité de la vis d arrêt de papillon d à la butée e de la poulie d ensemble d axe de papillon 9 Installer Tige de commande 1 N B Tout en appu...

Page 376: ... movement 12 Install Pilot screw 1 Spring 2 Washer 3 O ring 4 Except for USA Note the following installation points Turn in the pilot screw until it is lightly seated Turn out the pilot screw by the number of turns recorded before removing Pilot screw WR426F 1 5 8 turns out 1 1 8 turns out WR400F 1 1 2 turns out example 13 Install O ring Float chamber 1 Screw float chamber 2 Cable holder throttle ...

Page 377: ...SA Noter les points de montage sui vants Visser la vis de ralenti jusqu à ce qu elle touche légèrement son siège Tourner la vis de richesse le nom bre de tours enregistré avant la dépose Vis de ralenti WR426F 1 5 8 tours en arrière 1 1 8 tours en arrière WR400F 1 1 2 tours en arrière exemple 13 Monter Joint torique Cuve à niveau constant 1 Vis cuve à niveau constant 2 Support de câble câble de vis...

Page 378: ...ew cover 5 NOTE Install the diaphragm accelerator pump with its mark a facing the spring 16 Install Jet needle 1 Collar 2 Spring 3 Needle holder 4 Throttle valve plate 5 To throttle valve 6 5 6 1 2 3 4 17 Install Throttle valve assembly 1 Screw throttle shaft 2 NOTE Install the valve lever rollers 3 into the slits a of the throttle valve 18 Install O ring 1 Valve lever housing cover 2 Bolt valve l...

Page 379: ...a vers le ressort 16 Monter Aiguille 1 Collerette 2 Ressort 3 Support de pointeau 4 Plaquette de boisseau 5 Sur le boisseau 6 17 Monter Ensemble boisseau 1 Vis axe d acélérateur 2 N B Monter les rouleaux 3 du levier de bois seau dans les fentes a du boisseau 18 Monter Joint torique 1 Couvercle du logement de levier de boisseau 2 Vis couvercle du logement de levier de boisseau 3 14 Instalar Diafrag...

Page 380: ...djustment steps NOTE In order for the throttle valve height a to achieve the specified value tuck under the throttle valve plate 1 the rod 2 etc with the same outer diameter as the specified value Throttle valve height WR426F 3 10 mm 0 122 in 2 25 mm 0 089 in WR400F 6 60 mm 0 260 in Fully turn in the accelerator pump adjust ing screw 3 Check that the link lever 4 has free play b by pushing lightly...

Page 381: ...ifiée coin cer sous la plaque de papillon des gaz 1 la tige 2 etc de même diamètre que la valeur spécifiée Hauteur de papillon des gaz WR426F 3 10 mm 0 122 in 2 25 mm 0 089 in WR400F 6 60 mm 0 260 in Tourner complètement la vis de réglage de la pompe d accéléra teur 3 S assurer que le levier de liaison 4 a du jeu b en le rentrant légère ment Tourner peu à peu la vis de réglage tout en bougeant le ...

Page 382: ...lb 2 Install Carburetor 1 NOTE Install the projection between the carburetor joint slots 1 3 Tighten Screw air cleaner joint 1 Screw carburetor joint 2 1 2 T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 4 Install Throttle cable cap 1 1 5 Install Throttle cable 1 6 Adjust Throttle grip free play Refer to THROTTLE CABLE ADJUST MENT section in the CHAPTER 3 CARBURETOR ...

Page 383: ...on entre les fentes du raccord de carburateur 3 Serrer Vis raccord du filtre à air 1 Vis raccord du carburateur 2 T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 4 Monter Cache du logement des câbles d accélération 1 5 Monter Câble d accélération 1 6 Régler Jeu à la poignée des gaz Se reporter à la section REGLAGE DES CABLES D ACCELERATION au CHAPITRE 3 Instalación del carburador 1 Instala...

Page 384: ...tall the throttle cable cover with its pawl a hung on the carburetor 2 1 a T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 8 Install TPS throttle position sensor coupler 1 Band 2 Refer to CABLE ROUTING DIA GRAM section in the CHAPTER 2 9 Install Clamp 1 Refer to CABLE ROUTING DIA GRAM section in the CHAPTER 2 1 ...

Page 385: ...soit accroché au carburateur T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 8 Monter Coupleur de TPS capteur du papillon d accélération 1 Attache 2 Se reporter à la section CHE MINEMENT DES CABLES au CHAPITRE 2 9 Monter Bride 1 Se reporter à la section CHE MINEMENT DES CABLES au CHAPITRE 2 7 Instalar Cubierta del cable del acelera dor 1 Tornillo cubierta del cable del acelerador 2 NOTA Instale la cubierta del cable ...

Page 386: ...EMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Carburetor Refer to CARBURETOR section 1 Spark plug 1 2 Engine upper bracket right 1 3 Engine upper bracket left 1 4 Cylinder head breather hose 1 5 Oil tank breather hose 1 6 Bolt cylinder head cover 2 7 Cylinder head cover 1 8 Gasket 1 9 Timing chain guide upper 1 1 ...

Page 387: ...ection SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX Carburateur Se reporter à la section CARBURATEUR 1 Bougie 1 2 Support supérieur du moteur droite 1 3 Support supérieur du moteur gauche 1 4 Reniflard de culasse 1 5 Reniflard de réservoir d huile 1 6 Boulon couvercle de culasse 2 7 Couvercle de culasse 1 8 Joint 1 9 Guide de chaîne de distribution supérieur 1 1 ÁRBOLES DE LEVAS CUBIERTA DE LA CUL...

Page 388: ...nt of removal Order Part name Q ty Remarks CAMSHAFTS REMOVAL 1 Timing plug 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Straight plug 1 3 Tensioner cap bolt 1 4 Timing chain tensioner 1 5 Gasket 1 6 Bolt camshaft cap 10 7 Camshaft cap 2 8 Clip 2 9 Exhaust camshaft 1 10 Intake camshaft 1 1 ...

Page 389: ... DE L ARBRE A CAMES 1 Bouchon de distribution 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Bouchon droit 1 3 Boulon capuchon du tendeur 1 4 Tendeur de chaîne de distribution 1 5 Joint 1 6 Boulon chapeau d arbre à cames 10 7 Chapeau d arbre à cames 2 8 Clip de clavetage 2 9 Arbre à cames d échappement 1 10 Arbre à cames d admission 1 1 ÁRBOLES DE LEVAS Alcance de la extracción 1 Extracción del árbol de levas...

Page 390: ... sure that the piston is at Top Dead Center the punch mark c on the exhaust camshaft and the punch mark d on the intake camshaft must align with the cylinder head surface as shown in the illustration If there is no clearance rotate the crank shaft counterclockwise one turn 3 Loosen Tensioner cap bolt 1 4 Remove Timing chain tensioner 2 5 Remove Bolt camshaft cap 1 Camshaft caps 2 NOTE Remove the b...

Page 391: ...re d alignement c de l arbre à cames d échappement et le repère d alignement d de l arble à cames d admission s alignent sur la sur face de la culasse comme illustré S il n y a pas de jeu tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre sur un tour 3 Desserrer Boulon capuchon du tendeur 1 4 Déposer Tendeur de la chaîne de distri bution 2 5 Déposer Boulon chapeau d arbre à cam...

Page 392: ...ion Replace 2 Measure Cam lobes length a and b Out of specification Replace Cam lobes length Intake a 31 7 31 8 mm 1 2480 1 2520 in Limit 31 6 mm 1 244 in b 22 95 23 05 mm 0 9035 0 9075 in Limit 22 85 mm 0 900 in Exhaust a 31 2 31 3 mm 1 2283 1 2323 in Limit 31 1 mm 1 224 in b 22 95 23 05 mm 0 9035 0 9075 in Limit 22 85 mm 0 900 in 3 Measure Runout camshaft Out of specification Replace Runout cams...

Page 393: ...came Admission a 31 7 à 31 8 mm 1 2480 à 1 2520 in Limite 31 6 mm 1 244 in b 22 95 à 23 05 mm 0 9035 à 0 9075 in Limite 22 85 mm 0 900 in Echappement a 31 2 à 31 3 mm 1 2283 à 1 2323 in Limite 31 1 mm 1 224 in b 22 95 à 23 05 mm 0 9035 à 0 9075 in Limite 22 85 mm 0 900 in 3 Mesurer Faux rond arbre à cames Hors spécifications Rempla cer Faux rond arbre à cames Moins de 0 03 mm 0 0012 in 6 Extraer C...

Page 394: ... Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTE Tighten the bolts camshaft cap in a crisscross pattern from innermost to outer caps Do not turn the camshaft when measuring clearance with the Plastigauge Remove the camshaft caps and measure the width of the Plastigauge 1 5 Measure Bearing diameter camshaft a Out of specification Replace the camshaft Within specification Replace cam shaft case and camshaft caps as a se...

Page 395: ...de la mesure Installer l arbre à cames sur la culasse Placer une bande de Plastigauge 1 sur l arbre à cames Installer le circlip les goujons et les chapeaux d arbre à cames T R Boulon chapeau d arbre à cames 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Enlever les chapeaux d arbre à cames et mesurer la largeur 1 du Plastigauge Diamètre de coussinet arbre à cames 21 967 à 21 980 mm 0 8648 à 0 8654 in N B Serrer les bo...

Page 396: ...shaft 1 Intake camshaft 2 Installation steps Turn the crankshaft counterclockwise until the I mark a on the rotor is aligned with the stationary pointer b on the crankcase cover Fit the timing chain 3 onto both camshaft sprockets and install the camshafts on the cylinder head NOTE The camshafts should be installed onto the cylinder head so that the exhaust cam sprocket punch mark c and the intake ...

Page 397: ...equin dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour aligner le repère a sur le rotor avec l index fixe b du cou vercle de carter Placer la chaîne de distribution 3 sur les deux pignons d arbre à cames et installer les arbres à cames sur la culasse N B Monter les arbres à cames sur la culasse en veillant à ce que les repè res d alignement c de arbre à cames d échappment et le repère d aligne...

Page 398: ...e tight ened evenly or damage to the cylinder head camshaft caps and camshaft will result Installation steps While pressing the tensioner rod lightly with fingers use a thin screwdriver and wind the tensioner rod up fully clockwise With the rod fully wound and the chain tensioner UP mark a facing upward install the gasket 1 and the chain ten sioner 2 and tighten the bolt 3 to the specified torque ...

Page 399: ... une montre en se servant d un tournevis fin La tige complètement vissée et le repère UP a du tendeur de chaîne orienté vers le haut monter le joint 1 et le tendeur de chaîne 2 puis serrer le boulon 3 au couple spécifié T R Boulon tendeur de chaîne de distribution 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Relâcher le tournevis s assurer que la tige du tendeur sort puis serrer le joint 4 et le boulon capu chon 5 au...

Page 400: ...nk Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Radiator Refer to RADIATOR section Carburetor Refer to CARBURETOR section Camshaft Refer to CAMSHAFTS section 1 Decompression cable 1 2 Cable guide 1 3 Bolt 1 4 Decompression shaft 1 5 Oil delivery pipe 1 6 Nut M6 2 7 Nut M8 2 8 Bolt L 150 mm 2 9 Bolt L 160 mm 2 10 Cylinder head ...

Page 401: ...happement et silencieux Se reporter à la section TUYAU D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX Radiateur Se reporter à la section RADIATEUR Carburateur Se reporter à la section CARBURATEUR Arbre à cames Se reporter à la section ARBRES A CAMES 1 Câble de décompresseur 1 2 Guide de câble 1 3 Boulon 1 4 Axe de décompression 1 5 Tuyau d arrivée d huile 1 6 Ecrou M6 2 7 Ecrou M8 2 8 Boulon L 150 mm 2 9 Boulon L 16...

Page 402: ...ENG 4 30 CYLINDER HEAD Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Gasket 1 12 Dowel pin 2 13 Timing chain guide front 1 ...

Page 403: ...ribution avant 1 Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 11 Dichtung 1 12 Paßstift 2 13 Steuerkettenschiene vorn 1 CULASSE ZYLINDERKOPF CULATA Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 11 Junta 1 12 Fijo de centraje 2 13 Guía de la cadena de distribución delantera 1 ...

Page 404: ...ead warpage Out of specification Resurface Cylinder head warpage Less than 0 05 mm 0 002 in Warpage measurement and resurface ment steps Place a straightedge and a feeler gauge across the cylinder head Use a feeler gauge to measure the warpage If the warpage is out of specification resurface the cylinder head Place a 400 600 grit wet sandpaper on the surface plate and resurface the head using a fi...

Page 405: ...ns Surfa cer Limite de déformation de la culasse Moins de 0 05 mm 0 002 in Etapes de la mesure de la limite de déformation et du surfaçage Placer une règle et une jauge d épaisseur sur la culasse Utiliser une jauge d épaisseur pour mesurer la déformation Si la déformation est hors spécifi cations surfacer la culasse Mettre un morceau de toile émeri n 400 à 600 humide sur une plaque à surfacer et s...

Page 406: ...ll Cylinder head Bolts 1 4 Nuts 5 6 Nuts 7 8 NOTE Follow the numerical order shown in the illus tration Tighten the bolts and nuts in two stages T R 44 Nm 4 4 m kg 32 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb CYLINDER HEAD ...

Page 407: ...Boulon 1 à 4 Ecrou 5 6 Ecrou 7 8 N B Suivre l ordre numérique montré sur l illustration Serrer les boulons et les écrous en deux étapes T R 44 Nm 4 4 m kg 32 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb MONTAJE E INSTALACIÓN 1 Instalar Culata Pernos 1 4 Tuercas 5 6 Tuercas 7 8 NOTA Siga el orden numérico establecido en la ilustración Apriete los pernos y las tuer cas en dos fases...

Page 408: ...l Order Part name Q ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Valve lifter 5 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Adjusting pad 5 3 Valve cotter 10 4 Valve retainer 5 5 Valve spring 5 6 Stem seal 5 7 Valve spring seat 5 8 Exhaust valve 2 9 Intake valve 3 1 ...

Page 409: ...PE Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Poussoir de soupape 5 Utiliser un outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Cale de réglage 5 3 Clavette de soupape 10 4 Arrêtoir de soupape 5 5 Ressort de soupape 5 6 Joint d étanchéité de queue 5 7 Siège de ressort de soupape 5 8 Soupape d échappement 2 9 Soupape d admission centre 3 1 VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA VÁLVUL...

Page 410: ...akage at the valve seat Inspect the valve face valve seat and valve seat width Checking steps Pour a clean solvent 1 into the intake and exhaust ports Check that the valve seals properly There should be no leakage at the valve seat 2 3 Remove Valve cotters NOTE Attach a valve spring compressor 1 between the valve spring retainer and the cylinder head to remove the valve cotters Valve spring compre...

Page 411: ...ace de soupape le siège de soupape et la largeur du siège de soupape Etapes de la vérification Verser du dissolvant propre 1 dans les orifices d admission et d échappement Vérifier l étanchéité de la soupape Il ne doit pas y avoir de fuite au niveau du siège de soupape 2 3 Déposer Clavettes de soupape N B Fixer le compresseur de ressort de sou pape 1 entre la retenue de ressort de soupape et la cu...

Page 412: ...03 in Exhaust 0 020 0 047 mm 0 0008 0 0019 in Limit 0 10 mm 0 004 in 2 Replace Valve guide Replacement steps NOTE To ease guide removal installation and to maintain correct fit heat the cylinder head in an over to 100 C 212 F Remove the valve guide using a valve guide remover 1 Install the new valve guide using a valve guide remover 1 and valve guide installer 2 After installing the valve guide bo...

Page 413: ...oupape en utilisant l extracteur de guide de soupape 1 Installer le nouveau guide de sou pape en utilisant l outil de dépose du guide de soupape 1 et l outil d ins tallation du guide de soupape 2 Après avoir reposé le guide de sou pape aléser le guide de soupape en utilisant l alésoir de guide de sou pape 3 pour obtenir un jeu correct de queue dans le guide N B Pour faciliter l extraction et la re...

Page 414: ...ake 4 5 mm 0 18 in YM 4118 90890 04118 Exhaust 5 0 mm 0 20 in YM 4099 90890 04099 NOTE After replacing the valve guide reface the valve seat 3 Inspect Valve face Pitting wear Grind the face Valve stem end Mushroom shape or diameter larger than the body of the stem Replace 4 Measure Margin thickness a Out of specification Replace Margin thickness Intake 1 0 mm 0 039 in Limit 0 85 mm 0 033 in Exhaus...

Page 415: ... Echappement 5 0 mm 0 20 in YM 4099 90890 04099 N B Après avoir remplacé le guide de sou pape surfacer le siège de soupape 3 Contrôler Face de soupape Piqûres usure Rectifier la face Embout de queue de soupape En forme de champignon ou de diamètre supérieur au reste de la queue de soupape Rem placer 4 Mesurer Epaisseur de marge a Hors spécifications Rempla cer Epaisseur de marge Admission 1 0 mm 0...

Page 416: ...h a Out of specification Reface the valve seat Valve seat width Intake 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Exhaust 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Measurement steps Apply Mechanic s blueing dye Dykem b to the valve face Install the valve into the cylinder head Press the valve through the valve guide and onto the valve seat to make a clear pattern Measure the valve...

Page 417: ...ssion 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Echappement 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Etapes de la mesure Appliquer du bleu de mécanicien Dykem b sur la face de la sou pape Installer la soupape dans la culasse Presser la soupape à travers le guide de soupape et sur le siège de soupape de manière à laisser une trace nette Mesurer la largeur du siège de so...

Page 418: ...alve seat are evenly polished then clean off all of the compound NOTE For best lapping results lightly tap the valve seat while rotating the valve back and forth between your hands Apply a fine lapping compound to the valve face and repeat the above steps NOTE After every lapping operation be sure to clean off all of the compound from the valve face and valve seat Apply Mechanic s blueing dye Dyke...

Page 419: ...e puis répéter le procédé ci dessus Appliquer du bleu de mécanicien Dykem sur la face de la soupape Installer la soupape dans la culasse Presser la soupape à travers le guide de soupape et sur le siège de soupape de manière à laisser une trace nette Mesurer à nouveau la largeur du siège de soupape Si la largeur du siège de soupape est hors spécifi cations surfacer à nouveau et roder le siège de so...

Page 420: ...m 1 63 in Limit 39 3 mm 1 55 in Exhaust 43 60 mm 1 72 in Limit 41 4 mm 1 63 in Compressed spring force Intake 11 5 13 2 kg at 32 87 mm 25 35 29 10 lb at 1 29 in Exhaust 11 9 13 7 kg at 35 38 mm 26 23 30 20 lb at 1 39 in 3 Measure Spring tilt a Out of specification Replace Spring tilt limit Intake 2 5 1 8 mm 0 071 in Exhaust 2 5 1 9 mm 0 075 in Valve lifter 1 Inspect Valve lifter Scratches damage R...

Page 421: ... ressort com primé Admission 11 5 à 13 2 kg à 32 87 mm 25 35 à 29 10 lb à 1 29 in Echappement 11 9 à 13 7 kg à 35 38 mm 26 23 à 30 20 lb à 1 39 in 3 Mesurer Inclinaison de ressort a Hors spécifications Rempla cer Limite d inclinaison de ressort Admission 2 5 1 8 mm 0 071 in Echappement 2 5 1 9 mm 0 075 in Poussoir de soupape 1 Contrôler Poussoir de soupape Rayures endommagements Remplacer les deux...

Page 422: ...ylinder head mark a color Valve lifter mark b color Blue Blue Yellow Yellow Purple Black ASSEMBLY AND INSTALLATION 1 Apply Molybdenum disulfide oil Onto the valve stem and valve stem seal 2 Install Valves 1 Valve spring seats 2 Valve stem seals 3 Valve springs 4 Valve spring retainers 5 NOTE Make sure that each valve is installed in its original place also referring to the painted color as follows...

Page 423: ...Bleu Jaune Jaune Violet Noir ASSEMBLAGE ET MONTAGE 1 Appliquer Huile au bisulfure de molyb dène Sur la queue de soupape et la bague d étanchéité de queue de soupape 2 Monter Soupapes 1 Sièges de ressort de soupape 2 Bagues d étanchéité de queue de soupape 3 Ressorts de soupape 4 Logements de ressort de sou pape 5 N B S assurer de remettre chaque soupape dans sa position d origine en se réfé rant a...

Page 424: ...f wood CAUTION Hitting the valve tip with excessive force could damage the valve Valve spring compressor YM 4019 90890 04019 5 Install Adjusting pad 1 Valve lifter 2 NOTE Apply the engine oil on the valve lifters Apply the molybdenum disulfide oil on the valve stem end Valve lifter must turn smoothly when rotated with a finger Be careful to reinstall valve lifters and pads in their original place ...

Page 425: ...ourrait endommager la sou pape 5 Monter Cales de réglage 1 Poussoir de soupape 2 N B Appliquer de l huile de moteur sur les filtres de soupapes Appliquer de l huile de bisulfure de molybdène sur la tubulure de soupape Quand on le fait tourner du doigt un poussoir de soupape doit tourner en douceur Prendre soin de remettre les poussoirs de soupapes et les cales dans lour position d origine 3 Instal...

Page 426: ...nt of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Bolt cylinder 1 2 Cylinder 1 3 Gasket 1 4 Dowel pin 2 5 Dowel pin O ring 1 1 6 Piston pin clip 2 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 7 Piston pin 1 8 Piston 1 9 Piston ring set 1 2 1 ...

Page 427: ...rques DEPOSE DES CYLINDRES ET DES PIS TONS Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Boulon cylindre 1 2 Cylindre 1 3 Joint 1 4 Goujon 2 5 Goujon joint torique 1 1 6 Agrafe d axe de piston 2 Utiliser un outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 7 Axe de piston 1 8 Piston 1 9 Jeu de segments 1 1 2 CILINDRO Y PISTÓN CILINDRO Y PISTÓN Alcance de la extracción 1 Extracción ...

Page 428: ...to drive the piston pin out Piston ring 1 Remove Piston rings NOTE Spread the end gaps apart while at the same time lifting the piston ring over the top of the piston crown as shown in the illustration INSPECTION Cylinder and piston 1 Inspect Cylinder and piston walls Vertical scratches Replace cylinder and piston 2 Measure Piston to cylinder clearance Piston pin puller YU 1304 90890 01304 Measure...

Page 429: ...t en soule vant en même temps le segment de pis ton au dessus de la couronne de piston comme montré sur l illustration CONTROLE Cylindre et piston 1 Contrôler Parois de cylindre et de piston Rayures verticales Rempla cer le cylindre et le piston 2 Mesurer Jeu entre piston et cylindre Extracteur d axe de pis ton YU 1304 90890 01304 Etapes de la mesure 1ère étape Mesurer l alésage de cylindre C au m...

Page 430: ...um D5 or D6 R Maximum D1 D3 or D5 Minimum D2 D4 or D6 If out of specification replace the cylinder and replace the piston and piston rings as set 2nd step Measure the piston skirt diameter P with a micrometer a 9 mm 0 35 in from the piston bottom edge Piston size P Standard WR426F 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in WR400F 91 945 91 960 mm 3 6199 3 6205 in If out of specification replace the piston an...

Page 431: ...rs spécifications réaléser ou remplacer le cylindre et remplacer le piston et ses segments 2ème étape Mesurer le diamètre P de la jupe de piston à l aide d un micromètre a 9 mm 0 35 in du bord inférieur de piston Taille de piston P Standard WR426F 94 945 à 94 960 mm 3 738 à 3 739 in WR400F 91 945 à 91 960 mm 3 6199 à 3 6205 in Si hors spécifications remplacer le piston et ses segments Diámetro int...

Page 432: ...de clearance Use a feeler gauge 1 Out of specification Replace the pis ton and rings as a set NOTE Clean carbon from the piston ring grooves and rings before measuring the side clearance 2 Position Piston ring In cylinder NOTE Insert a ring into the cylinder and push it approximately 10 mm 0 39 in into the cylin der Push the ring with the piston crown so that the ring will be at a right angle to t...

Page 433: ...ment et des segments avant de mesurer le jeu latéral 2 Positionner Segment de piston Dans le cylindre N B Insérer un segment dans le cylindre et l enfoncer à environ 10 mm 0 39 in dans le cylindre Pousser le segment avec la couronne de piston de sorte que le segment se trouve perpendiculaire ment par rapport à l alésage de cylindre a 10 mm 0 39 in Jeu latéral Standard Limite Segment de feu 0 030 à...

Page 434: ...three rings End gap Standard Limit Top ring WR426F 0 20 0 30 mm 0 008 0 012 in WR400F 0 20 0 35 mm 0 008 0 014 in WR426F 0 55 mm 0 022 in WR400F 0 60 mm 0 024 in 2nd ring WR426F 0 35 0 50 mm 0 014 0 020 in WR400F 0 40 0 55 mm 0 016 0 022 in WR426F 0 85 mm 0 033 in WR400F 0 90 mm 0 035 in Oil ring 0 20 0 50 mm 0 01 0 02 in Piston pin 1 Inspect Piston pin Blue discoloration grooves Replace then insp...

Page 435: ...0 mm 0 008 à 0 012 in WR400F 0 20 à 0 35 mm 0 008 à 0 014 in WR426F 0 55 mm 0 022 in WR400F 0 60 mm 0 024 in Segment d étan chéité WR426F 0 35 à 0 50 mm 0 014 à 0 020 in WR400F 0 40 à 0 55 mm 0 016 à 0 022 in WR426F 0 85 mm 0 033 in WR400F 0 90 mm 0 035 in Segment racleur d huile 0 20 à 0 50 mm 0 01 à 0 02 in Axe de piston 1 Contrôler Axe de piston Décoloration bleue gorges Remplacer puis examiner...

Page 436: ...n a If out of specification replace the piston pin Outside diameter piston pin WR426F 18 991 19 000 mm 0 7477 0 7480 in WR400F 17 991 18 000 mm 0 7083 0 7093 in Measure the inside diameter piston b Inside diameter piston WR426F 19 004 19 015 mm 0 7482 0 7486 in WR400F 18 004 18 015 mm 0 7088 0 7093 in Calculate the piston pin to piston clear ance with the following formula Piston pin to piston cle...

Page 437: ... in Mesurer le diamètre intérieur pis ton b Diamètre intérieur axe de piston WR426F 19 004 à 19 015 mm 0 7482 à 0 7486 in WR400F 18 004 à 18 015 mm 0 7088 à 0 7093 in Calculer le jeu entre l axe de piston et le piston par la formule suivante Jeu entre axe de piston et piston Taille d alésage axe de piston b Diamètre extérieur axe de piston a Si le jeu n est pas conforme aux spécifications remplace...

Page 438: ...alling the piston pin clip cover the crankcase with a clean rag to prevent the piston pin clip from falling into the crankcase Install the piston pin clips with their ends fac ing downward 4 Lubricate Piston Piston rings Cylinder NOTE Apply a liberal coating of engine oil Cylinder 1 Install Dowel pins O ring Gasket 1 Cylinder 2 NOTE Install the cylinder with one hand while com pressing the piston ...

Page 439: ... propre pour éviter que l agrate d axe de piston tombe dans le carter Monter l agrafe d axe de piston en dirigeant ses extrémités vers le bas 4 Lubrifier Piston Segments de piston Cylindre N B Appliquer une bonne couche d huile moteur Cylindre 1 Monter Goujon Joint torique Joint 1 Cylindre 2 N B Installer le cylindre d une main tout en comprimant les segments de l autre main ATTENTION Faire passer...

Page 440: ...val Order Part name Q ty Remarks CLUTCH REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch cable Disconnect at engine side 1 Clutch cover 1 2 Gasket 1 3 Dowel pin 2 4 Clutch spring 6 5 Pressure plate 1 6 Push rod 1 1 7 Circlip 1 8 Plain washer 1 9 Bearing 1 10 Ball 1 11 Push rod 2 1 4 1 2 ...

Page 441: ...TIEREN Vorbereitung für den Ausbau Motoröl ablassen Siehe unter MOTORÖL WECHSELN im KAPITEL 3 Fußbremshebel Siehe unter MOTOR DEMONTIEREN Kupplungszug Motorseitig demontieren 1 Kupplungsdeckel 1 2 Dichtung 1 3 Paßstift 2 4 Kupplungsfeder 6 5 Druckplatte 1 6 Druckstange 1 1 7 Sicherungsring 1 8 Unterlegscheibe 1 9 Lager 1 10 Kugel 1 11 Druckstange 2 1 1 1 2 3 4 EMBRAGUE WR426F EMBRAGUE Alcance de l...

Page 442: ...s 12 Clutch plate 7 13 Friction plate 2 8 14 Nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 15 Look washer 1 16 Clutch boss 1 17 Clutch plate 1 18 Friction plate 1 1 19 Clutch damper spring 1 20 Seat plate 1 21 Thrust washer 1 22 Clutch housing 1 23 Push lever 1 4 1 3 4 ...

Page 443: ... 15 Rondelle d arrêt 1 16 Noix d embrayage 1 17 Disque d embrayage 1 18 Disque de friction 1 1 19 Ressort amortisseur d embrayage 1 20 Siège 1 21 Rondelle de butée 1 22 Cloche d embrayage 1 23 Levier de poussée 1 1 3 4 4 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 12 Discos de embrague 7 13 Disco de fricción 2 8 14 Tuerca 1 Utilice la herramienta especial Consult...

Page 444: ...YM 91042 90890 04086 Å ı EC494000 INSPECTION EC484100 Clutch housing and boss 1 Inspect Clutch housing 1 Cracks wear damage Replace Clutch boss 2 Scoring wear damage Replace EC484201 Primary driven gear 1 Check Circumferential play Free play exists Replace Gear teeth a Wear damage Replace EC484400 Clutch spring 1 Measure Clutch spring free length a Out of specification Replace springs as a set Clu...

Page 445: ...oche d embrayage 1 Craquelures usure endomma gement Changer Noix d embrayage 2 Rayures usure endommage ment Changer Pignon mené primaire 1 Vérifier Jeu circonférentiel Le jeu existe Changer Dent a Usure endommagement Changer Ressort d embrayage 1 Mesurer Longueur libre de ressort d embrayage a Hors spécification Changer tous les ressorts Longueur libre de ressort d embrayage Standard Limite 48 4 m...

Page 446: ...Measure Clutch plate warpage Out of specification Replace clutch plate as a set Use a surface plate 1 and thickness gauge 2 Friction plate thickness 2 9 3 1 mm 0 114 0 122 in Limit 2 7 mm 0 106 in Warp limit 0 1 mm 0 004 in Push lever 1 Inspect Push lever 1 Wear damage Replace EC484810 Push rod 1 Inspect Push rod 1 1 Bearing 2 Plain washer 3 Push rod 2 4 Ball 5 Wear damage bend Replace ...

Page 447: ... épaisseur 2 Epaisseur de disque de friction 2 9 à 3 1 mm 0 114 à 0 122 in Limite 2 7 mm 0 106 in Limite de déformation 0 1 mm 0 004 in Levier de poussée 1 Contrôler Levier de poussée 1 Usure endommagement Changer Tige de poussée 1 Contrôler Tige de poussée 1 1 Roulement 2 Rondelle ordinaire 3 Tige de poussée 2 4 Bille 5 Usure endommagement défor mation Changer Disco de fricción 1 Medir Espesor de...

Page 448: ... of the push lever 1 and tighten the bolt seat plate T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Clutch 1 Install Primary driven gear 1 Thrust washer 2 Clutch boss 3 NOTE Apply the engine oil on the primary driven gear inner circumference 2 Install Lock washer 1 Nut clutch boss 2 NOTE Use the clutch holding tool 3 to hold the clutch boss Å For USA and CDN ı Except for USA and CDN Clutch holding tool YM 91042 908...

Page 449: ...rayage 1 Monter Pignon mené primaire 1 Rondelle de butée 2 Noix d embrayage 3 N B Enduire la circonférence intérieure du pignon d huile de moteur 2 Monter Rondelle frein 1 Ecrou noix d embrayage 2 N B Utiliser le support d embrayage 3 pour maintenir la noix d embrayage Å Pour les USA et le CDN ı Excepté pour les USA et le CDN Support d embrayage YM 91042 90890 04086 New T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb...

Page 450: ...ark c facing out 5 Install Friction plate 1 d ø128 mm 5 04 in 1 Clutch plate 2 Friction plate 2 d ø119 mm 4 69 in 3 NOTE Install the clutch plates and friction plates alternately on the clutch boss starting with a friction plate and ending with a friction plate Use the friction plate 1 for the first while pay ing attention to the difference in inner diame ter 1 2 c 3 a b 6 Install Bearing 1 Plain ...

Page 451: ...mm 4 69 in 3 N B Installer les disques d embrayage et les disques de friction en alternance sur la noix d embrayage en commençant par un disque de friction et terminant par un disque de friction Utiliser le disque de friction 1 tout d abord en faisant attention à la diffé rence de diamètre intérieur 6 Monter Roulement 1 Rondelle ordinaire 2 Circlip 3 Sur le champignon de débrayage 1 4 N B Applique...

Page 452: ...ll Pressure plate 1 9 Install Clutch spring Bolt clutch spring NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 10 Install Gasket clutch cover 1 Dowel pin 2 New 11 Install Clutch cover 1 Bolt clutch cover NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 453: ...Boulon ressort d embrayage N B Serrer les boulon par étapes dans un ordre entrecroisé T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 10 Monter Joint couvercle d embrayage 1 Goujons 2 New 11 Monter Couvercle d embrayage 1 Boulon couvercle d embrayage N B Serrer les boulons par étapes dans un ordre entrecroisé T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 7 Instalar Varilla de empuje 2 1 Bola 2 Varilla de empuje 1 3 NOTA Aplique aceit...

Page 454: ... removal Order Part name Q ty Remarks CLUTCH REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch cable Disconnect at engine side 1 Clutch cover 1 2 Gasket 1 3 Dowel pin 2 4 Clutch spring 5 5 Pressure plate 1 6 Push rod 1 1 7 Circlip 1 8 Plain washer 1 9 Bearing 1 10 Push rod 2 1 4 1 1 2 3 ...

Page 455: ...la section CHANGEMENT DE L HUILE DE MOTEUR au CHAPITRE 3 Pédale de frein Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Câble d embrayage Déconnecter du côté moteur 1 Couvercle d embrayage 1 2 Joint 1 3 Goujon 2 4 Ressort d embrayage 5 5 Plateau de pression 1 6 Tige de commande 1 1 7 Circlip 1 8 Rondelle plate 1 9 Roulement 1 10 Tige de commande 2 1 1 1 2 3 4 EMBRAGUE WR400F EMBRAGUE Alcance de la extr...

Page 456: ...val Order Part name Q ty Remarks 11 Friction plate 2 1 12 Clutch plate 7 13 Friction plate 1 7 14 Nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 15 Look washer 1 16 Clutch boss 1 17 Thrust washer 1 18 Clutch housing 1 19 Push lever 1 4 1 3 ...

Page 457: ...ction 1 7 14 Ecrou 1 Utiliser un outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 15 Rondelle d arrêt 1 16 Noix d embrayage 1 17 Rondelle de butée 1 18 Cloche d embrayage 1 19 Levier de poussée 1 1 3 4 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 11 Disco de fricción 2 1 12 Discos de embrague 7 13 Disco de fricción 1 7 14 Tuerca 1 Utilice la herramienta especial Consu...

Page 458: ...l YM 91042 90890 04086 Å ı EC494000 INSPECTION EC484100 Clutch housing and boss 1 Inspect Clutch housing 1 Cracks wear damage Replace Clutch boss 2 Scoring wear damage Replace EC484201 Primary driven gear 1 Check Circumferential play Free play exists Replace Gear teeth a Wear damage Replace EC484400 Clutch spring 1 Measure Clutch spring free length a Out of specification Replace springs as a set C...

Page 459: ...Cloche d embrayage 1 Craquelures usure endomma gement Changer Noix d embrayage 2 Rayures usure endommage ment Changer Pignon mené primaire 1 Vérifier Jeu circonférentiel Le jeu existe Changer Dent a Usure endommagement Changer Ressort d embrayage 1 Mesurer Longueur libre de ressort d embrayage a Hors spécification Changer tous les ressorts Longueur libre de ressort d embrayage Standard Limite 44 m...

Page 460: ... clutch plate as a set Use a surface plate 1 and thickness gauge 2 Friction plate thickness Friction plate 1 ø112 mm 4 41 in 2 72 2 88 mm 0 107 0 113 in Limit 2 52 mm 0 099 in Friction plate 2 ø116 mm 4 57 in 2 92 3 08 mm 0 115 0 121 in Limit 2 72 mm 0 107 in Warp limit 0 1 mm 0 004 in Push lever 1 Inspect Push lever 1 Wear damage Replace EC484810 Push rod 1 Inspect Push rod 1 1 Bearing 2 Plain wa...

Page 461: ...Voile de disque d embrayage Hors spécification Changer tous les disques d embrayage Utiliser une plaque à surfacer 1 et une jauge d épaisseur 2 Limite de déformation 0 1 mm 0 004 in Levier de poussée 1 Contrôler Levier de poussée 1 Usure endommagement Changer Tige de poussée 1 Contrôler Tige de poussée 1 1 Roulement 2 Rondelle ordinaire 3 Tige de poussée 2 4 Usure endommagement défor mation Change...

Page 462: ... of the push lever 1 and tighten the bolt seat plate T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Clutch 1 Install Primary driven gear 1 Thrust washer 2 Clutch boss 3 NOTE Apply the engine oil on the primary driven gear inner circumference 2 Install Lock washer 1 Nut clutch boss 2 NOTE Use the clutch holding tool 3 to hold the clutch boss Å For USA and CDN ı Except for USA and CDN Clutch holding tool YM 91042 908...

Page 463: ...rayage 1 Monter Pignon mené primaire 1 Rondelle de butée 2 Noix d embrayage 3 N B Enduire la circonférence intérieure du pignon d huile de moteur 2 Monter Rondelle frein 1 Ecrou noix d embrayage 2 N B Utiliser le support d embrayage 3 pour maintenir la noix d embrayage Å Pour les USA et le CDN ı Excepté pour les USA et le CDN Support d embrayage YM 91042 90890 04086 New T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb...

Page 464: ...with a friction plate 1 and ending with a friction plate 2 Apply the engine oil on the friction plates and clutch plates 5 Install Bearing 1 Plain washer 2 Circlip 3 To push rod 1 4 NOTE Apply the engine oil on the bearing and plain washer 6 Install Push rod 2 1 Push rod 1 2 NOTE Apply the engine oil on the push rod 1 2 New 7 Install Pressure plate 1 NOTE Align the much mark a on the pressure plat...

Page 465: ...friction et les disques d embrayage 5 Monter Roulement 1 Rondelle ordinaire 2 Circlip 3 Sur le champignon de débrayage 1 4 N B Appliquer de l huile moteur sur le roule ment et la rondelle ordinaire New 6 Monter Champignon de débrayage 2 1 Champignon de débrayage 1 2 N B Appliquer de la graisse de savon au lithium sur le champignon de débrayage 1 2 7 Monter Plaque de pression 1 N B Aligner le repèr...

Page 466: ... NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 9 Install Gasket clutch cover 1 Dowel pin 2 New 10 Install Clutch cover 1 Bolt clutch cover NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 467: ... R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 9 Monter Joint couvercle d embrayage 1 Goujons 2 New 10 Monter Couvercle d embrayage 1 Boulon couvercle d embrayage N B Serrer les boulons par étapes dans un ordre entrecroisé T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 8 Instalar Muelle del embrague Perno muelle del embrague NOTA Apriete los pernos de forma progresiva y entrecruzada T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 9 Instalar Junta cubiert...

Page 468: ...emarks OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch cover Refer to CLUTCH section 1 Oil filter cover 1 2 Oil...

Page 469: ...a section REMPLACEMENT DE L HUILE MOTEUR au chapitre 3 Vidanger le liquide de refroidissement Se reporter à la section REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre 3 Tuyau d échappement Se reporter à la section TUYAU D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX au CHAPITRE 3 Pédale de frein Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Couvercle d embrayage Se reporter à la section EMBRAYAGE 1 Couvercle de f...

Page 470: ...tent of removal Order Part name Q ty Remarks 7 Oil hose 1 8 Kick crank 1 9 Crankcase cover right 1 10 Gasket 1 11 Dowel pin O ring 4 2 12 Impeller 1 Refer to REMOVAL POINTS 13 Plain washer 1 14 Impeller shaft 1 15 Oil seal 1 1 16 Oil seal 2 1 17 Bearing 1 2 3 2 ...

Page 471: ... 1 Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 13 Rondelle ordinaire 1 14 Arbre de rotor 1 15 Bague d étanchéité 1 1 16 Bague d étanchéité 2 1 17 Roulement 1 3 2 2 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 7 Tubo de aceite 1 8 Manubrio del pedal 1 9 Cubierta del cárter derecho 1 10 Junta 1 11 Fijo de centraje junta tórica 4 2 12 Rodete 1 Consulte el apartado PUNT...

Page 472: ...cross the flats a with spanners etc and remove the impeller EC4G3210 Oil seal NOTE It is not necessary to disassemble the water pump unless there is an abnormality such as excessive change in coolant level discolora tion of coolant or milky transmission oil 1 Remove Bearing 1 Oil seal 2 INSPECTION EC444200 Impeller shaft 1 Inspect Impeller shaft 1 Bend wear damage Replace Fur deposits Clean ...

Page 473: ...à moins d anomalie comme un changement excessif du niveau ou une décoloration du liquide de refroidissement ou une huile de trans mission laiteuse 1 Déposer Roulement 1 Bague d étanchéité 2 CONTROLE Arbre de rotor 1 Contrôler Arbre de rotor 1 Déformation usure endomma gement Changer Dépôts de tartre Nettoyer PUNTOS DE EXTRACCIÓN Eje del rodete 1 Extraer Rodete 1 Arandela plana 2 Eje del rodete 3 N...

Page 474: ...ge Replace ASSEMBLY AND INSTALLATION EC4G5110 Oil seal 1 Install Oil seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing inward Bearing 1 Install Bearing 1 NOTE Install the bearing by pressing its outer race parallel New OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT ...

Page 475: ...ase de savon au lithium sur la lèvre de la bague d étanchéité Monter la bague d étanchéité avec ses marques ou numéros de fabricant diri gés vers l intérieur New Roulement 1 Monter Roulement 1 N B Monter le roulement en appuyant paral lèlement sur la cage extérieure Cojinete 1 Inspeccionar Cojinete Gire la pista interior con el dedo Superficie áspera agarrota miento Reemplazar Retén de aceite 1 In...

Page 476: ...nd install the shaft while turning it Hold the impeller shaft on its width across the flats a with spanners etc and install the impeller T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb Crankcase cover right 1 Install Dowel pin 1 O ring 2 Collar 3 Gasket 4 New 2 Install Crankcase cover right 1 Bolt NOTE Apply the engine oil on the impeller shaft end When installing the crankcase cover onto the crankcase be sure that t...

Page 477: ...R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb Couvercle de carter droit 1 Monter Goupille 1 Bague d étanchéité 2 Collerette 3 Joint 4 New 2 Monter Couvercle de carter droit 1 Boulon N B Enduire l extrémité de l axe de turbine d huile de moteur En remontant le couvercle de carter sur le carter s assurer d aligner l extrémité de l arbre de rotor 2 sur la fente 3 de l extrémité du balancier Serrer les boulons en une seu...

Page 478: ...al as possible with the distance a between the kick crank and the frame being 5 mm 0 20 in or more T R 33 Nm 3 3 m kg 24 ft lb 2 Install Oil hose 1 Bolt oil hose 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Install Copper washer 1 Oil delivery pipe 2 Union bolt M8 3 Union bolt M10 4 New T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Water pump housing 1 Install Dowel pin 1 O ring 2 New ...

Page 479: ...nter Flexible d huile 1 Boulon flexible d huile 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Monter Rondelle de cuivre 1 Tuyau d arrivée d huile 2 Boulon raccord M8 3 Boulon raccord M10 4 New T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Logement de la pompe à eau 1 Monter Goujon 1 Bague d étanchéité 2 New Manubrio del pedal 1 Instalar Manubrio del pedal 1 Arandela plana Perno manubrio del pedal NOT...

Page 480: ...R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Install O ring Coolant pipe 1 Bolt coolant pipe 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Oil filter 1 Install Oil filter 1 O ring 2 Oil filter cover 3 Bolt oil filter cover New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT ...

Page 481: ...au de liquide de refroidissement 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Filtre à huile 1 Monter Filtre à huile 1 Joint torique 2 Couvercle de filtre à huile 3 Boulon couvercle de filtre à huile New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Instalar Carcasa de la bomba de agua 1 Perno carcasa de la bomba de agua 2 Arandela plana 3 Perno de drenaje del refrige rante 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New T R 10 Nm 1 0 m k...

Page 482: ...Clutch housing Refer to CLUTCH section Crankcase cover right Refer to OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT section Stator Refer to CDI MAGNETO section 1 Nut primary drive gear 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Nut balancer 1 3 Lock washer 1 4 Primary drive gear 1 5 Balancer drive gear 1 6 Lock washer 1 7 Balancer driven gear 1 8 Balancer 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 1 2 ...

Page 483: ... FILTRE A HUILE POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER DROIT Stator Se reporter à la section ALTERNATEUR CDI 1 Ecrou pignon menant primaire 1 Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 2 Ecrou balancier 1 3 Rondelle frein 1 4 Pignon menant primaire 1 5 Pignon menant du balancier 1 6 Clavette droite 1 7 Rondelle frein 1 8 Pignon mené du balancier 1 Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 1 2 2 COMPENS...

Page 484: ...ar 3 and driven gear 4 Balancer 1 Remove Balancer 1 NOTE When removing the balancer shaft align the center of the balancer shaft weight a along the line connecting the centers of the crank shaft and balancer shaft INSPECTION Primary drive gear balancer drive gear and balancer driven gear 1 Inspect Primary drive gear 1 Balancer drive gear 2 Balancer driven gear 3 Wear damage Replace Balancer 1 Insp...

Page 485: ...poser l arbre de balancier aligner le centre du poids de l arbre de balancier a avec l axe reliant le centre du vilebrequin et le centre de l arbre de balancier CONTROLE Pignon menant primaire pignon menant et pignon mené du balancier 1 Contrôler Pignon menant primaire 1 Pignon menant du balancier 2 Pignon mené du balancier 3 Usure endommagements Remplacer Balancier 1 Contrôler Balancier Craquelur...

Page 486: ... driven gear with the cut b in the bal ancer end 3 Install Balancer drive gear 1 NOTE Align the punched mark a on the balancer drive gear with the punched mark b on the balancer driven gear Align the punched mark c on the balancer drive gear with the lower spline d on the crankshaft 4 Install Lock washer 1 Nut balancer 2 Primary drive gear 3 Nut primary drive gear 4 NOTE Install the primary drive ...

Page 487: ...ant du balancier 1 N B Aligner le repère poinçonné a sur le pignon menant du balancier avec le repère poinçonné b sur le pignon mené du balancier Aligner le repère poinçonné c sur le pignon menant de balancier et la can nelure inférieure d du vilebrequin 4 Monter Rondelle frein 1 Ecrou balancier 2 Pignon menant primaire 3 Ecrou pignon menant pri maire 4 N B Monter le pignon menant primaire en diri...

Page 488: ... OIL PUMP REMOVAL AND DIS ASSEMBLY Clutch housing Refer to CLUTCH section Crankcase cover right Refer to OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT section 1 Circlip 1 2 Plate washer 1 3 Oil pump drive gear 1 4 Oil pump assembly 1 5 Dowel pin 1 6 Outer rotor 2 1 7 Circlip 1 8 Inner rotor 2 1 9 Pin 1 10 Oil pump cover 1 11 Outer rotor 1 1 12 Inner rotor 1 1 2 1 ...

Page 489: ...n EMBRAYAGE Se reporter à la section FILTRE A HUILE POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER DROIT 1 Circlip 1 2 Rondelle bombée 1 3 Pignon menant de la pompe à huile 1 4 Ensemble pompe à huile 1 5 Goupille de serrage 1 6 Rotor extérieur 2 1 7 Circlip 1 8 Rotor intérieur 2 1 9 Goupille 1 10 Couvercle de pompe à huile 1 11 Rotor extérieur 1 1 12 Rotor intérieur 1 1 1 2 BOMBA DE ACEITE BOMBA DE ACEITE Alc...

Page 490: ...ENG 4 74 Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 13 Pin 1 14 Washer 1 15 Oil pump drive shaft 1 16 Rotor housing 1 2 OIL PUMP ...

Page 491: ...e 1 16 Rotorgehäuse 1 2 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 13 Goupille 1 14 Rondelle 1 15 Arbre de transmission de la pompe à huile 1 16 Logement de rotor 1 2 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 13 Bulón 1 14 Arandela 1 15 Eje de accionamiento de la bomba de aceite 1 16 Carcasa del rotor 1 2 ...

Page 492: ... the oil pump Tip clearance a 0 12 mm or less 0 0047 in or less Limit 0 20 mm 0 008 in Tip clearance b 0 09 0 17 mm 0 0035 0 0067 in Limit 0 24 mm 0 009 in Side clearance c 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in Limit 0 17 mm 0 007 in 3 Check Unsmooth Repeat steps 1 and 2 or replace the defective parts ASSEMBLY AND INSTALLATION Oil pump 1 Install Oil pump drive shaft 1 Washer 2 Pin 3 Inner rotor 1 4 NOTE A...

Page 493: ... mm 0 009 in Jeu latéral c 0 03 à 0 10 mm 0 0012 à 0 0039 in Limite 0 17 mm 0 007 in 3 Contrôler Irrégularité Répéter les éta pes 1 et 2 ou remplacer les piè ces défectueuses ASSEMBLAGE ET INSTALLATION Pompe à huile 1 Installer Arbre de transmission de la pompe à huile 1 Rondelle 2 Goupille 3 Rotor intérieur 1 4 N B Enduire l arbre de transmission de la pompe à huile et le rotor intérieur 1 d huil...

Page 494: ...the pin into the groove in the inner rotor 2 4 Install Outer rotor 2 1 Dowel pin 2 Oil pump assembly 3 Bolt oil pump assembly L 30 mm 1 18 in 4 Bolt oil pump assembly L 25 mm 0 98 in 5 NOTE Apply the engine oil on the outer rotor 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 5 Install Oil pump drive gear 1 Plate washer 2 Circlip 3 NOTE Apply the engine...

Page 495: ...oulon essemble pompe à huile L 30 mm 1 18 in 4 Boulon essemble pompe à huile L 25 mm 0 98 in 5 N B Mettre de l huile de moteur sur le rotor extérieur 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 5 Monteur Pignon menant de la pompe à huile 1 Rondelle bombée 2 Circlip 3 N B Enduire la circonférence intérieure du pignon menant d huile de moteur New 2 Ins...

Page 496: ...val Extent of removal Order Part name Q ty Remarks KICK AXLE AND SHIFT SHAFT REMOVAL Preparation for removal Shift pedal Refer to CDI MAGNETO section Oil pump Refer to OIL PUMP section 1 Kick idle gear 1 2 Kick axle assembly 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Spring guide 1 4 Torsion spring 1 5 Ratchet wheel 1 6 Kick gear 1 7 Kick axle 1 8 Plain washer 1 9 Shift shaft 1 10 Collar 1 3 2 1 4 1 ...

Page 497: ...E DE L AXE DE DEMARREUR AU PIED ET DE L ARBRE DE SELECTEUR Préparation à la dépose Arbre de sélecteur Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Pompe à huile Se reporter à la section POMPE A HUILE 1 Pignon de renvoi de démarreur au pied 1 2 Ensemble axe de démarreur au pied 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 3 Guide de ressort 1 4 Ressort de torsion 1 5 Roue à cliquet 1 6 Pignon de démarreur au pied...

Page 498: ... Q ty Remarks 11 Torsion spring 1 12 Roller 1 13 Shift guide 1 Refer to REMOVAL POINTS 14 Shift lever assembly 1 15 Shift lever 1 16 Pawl 2 17 Pawl pin 2 18 Spring 2 19 Bolt stopper lever 1 20 Stopper lever 1 21 Torsion spring 1 22 Segment 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 3 ...

Page 499: ...ouleau 1 13 Guide de sélecteur 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 14 Ensemble levier de sélecteur 1 15 Levier de sélecteur 1 16 Cliquet 2 17 Goupille de cliquet 2 18 Ressort 2 19 Boulon levier de butée 1 20 Levier de butée 1 21 Ressort de torsion 1 22 Segment 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 3 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 11 Resorte de torsión 1 12...

Page 500: ...embly is disassembled at the same time as the shift guide EC4N3100 Segment 1 Remove Bolt segment 1 Segment 2 NOTE Turn the segment counterclockwise until it stops and loosen the bolt INSPECTION EC4C4200 Kick axle and ratchet wheel 1 Check Ratchet wheel 1 smooth movement Unsmooth movement Replace Kick axle 2 Wear damage Replace Spring 3 Broken Replace EC4C4300 Kick gear kick idle gear and ratchet w...

Page 501: ...idage de sélecteur Barillet 1 Déposer Boulon barillet 1 Barillet 2 N B Tourner le segment dans le sens antiho raire jusqu à l arrêt et desserrer le bou lon CONTROLE Axe de démarreur au pied et roue à cliquet 1 Vérifier Mouvement régulier de la roue à cliquet 1 Mouvement irrégulier Changer Axe de démarreur au pied 2 Usure endommagement Changer Ressort 3 Cassé Changer Pignon de démarreur au pied pig...

Page 502: ...embly 1 Inspect Shift guide 1 Shift lever 2 Pawl 3 Pawl pin 4 Spring 5 Wear damage Replace EC4B4500 Stopper lever 1 Inspect Stopper lever 1 Wear damage Replace Torsion spring 2 Broken Replace EC4C5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Segment 1 Install Segment 1 Bolt segment NOTE Align the notch a on the segment with the pin b on the shift cam T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb ...

Page 503: ...électeur 1 Contrôler Guide de sélecteur 1 Levier de sélecteur 2 Cliquet 3 Goupille du cliquet 4 Ressort 5 Usure endommagement Changer Levier de butée 1 Contrôler Levier de butée 1 Usure endommagement Changer Ressort de torsion 2 Cassé Changer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Barillet 1 Monter Barillet 1 Boulon barillet N B Aligner l encoche a sur le barillet avec la goupille b sur le tambour T R 30 Nm 3 0 m ...

Page 504: ... 0 m kg 7 2 ft lb Shift guide and shift lever assembly 1 Install Spring 1 Pawl pin 2 Pawl 3 To shift lever 4 NOTE Apply the engine oil on the springs pawl pins and pawls 2 Install Shift lever assembly 1 To shift guide 2 2 1 3 Install Shift lever assembly 1 Shift guide 2 NOTE The shift lever assembly is installed at the same time as the shift guide Apply the engine oil on the bolt segment shaft ...

Page 505: ...eur 1 Monter Ressort 1 Broche à cliquet 2 Cliquet 3 Au levier de sélecteur 4 N B Enduire les ressorts les goupilles de cli quets et les cliquets d huile moteur 2 Monter Ensemble levier de sélecteur 1 Au guide de sélecteur 2 3 Monter Ensemble levier de sélecteur 1 Guide de sélecteur 2 N B L ensemble de levier de sélecteur est installé en même temps que le guidage de sélecteur Appliquer l huile sur ...

Page 506: ...sembly 1 Install Kick gear 1 Plain washer 2 Circlip 3 Ratchet wheel 4 Spring 5 Plain washer 6 Circlip 7 To kick axle 8 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the inner circumferences of the kick gear and ratchet wheel Align the punch mark a on the ratchet wheel with the punch mark b on the kick axle New New 2 Install Torsion spring 1 To kick axle 2 NOTE Make sure the stopper a of the torsion s...

Page 507: ...au pied 1 Monter Pignon de démarreur au pied 1 Rondelle bombée 2 Circlip 3 Roue à cliquent 4 Ressort 5 Rondelle bombée 6 Circlip 7 Sur l axe de démarreur au pied 8 N B Appliquer de l huile de bisulfure de mobdylène sur les pourtours du pignon de kick et du rochet Aligner le repère poinçonné a du rochet sur le repère poinçonné b de l axe du pignon de kick New New 2 Monter Ressort de torsion 1 Sur l...

Page 508: ... the kick axle stop per a and stopper plate 3 Apply the engine oil on the kick axle Slide the kick axle assembly into the crank case and make sure the kick axle stopper fits into the stopper plate 5 Hook Torsion spring 1 NOTE Turn the torsion spring clockwise and hook into the proper hole a in the crankcase Kick idle gear 1 Install Kick idle gear 1 Plain washer 2 Circlip 3 NOTE Install the kick id...

Page 509: ...e de butée 3 Appliquer l huile sur l axe de démar reur au pied Faire glisser l ensemble de l axe de démarreur au pied dans le carter et s assurer que la butée de l axe de démarreur au pied rentre dans la pla quette de butée 5 Accrocher Ressort de torsion 1 N B Tourner le ressort de torsion à droite et l accrocher dans le bon orifice a du vilebrequin Pignon de renvoi de démarreur au pied 1 Monter P...

Page 510: ...Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Bolt radiator left Disconnect the CDI magneto lead Refer to RADIATOR section 1 Engine guard left 1 2 Shift pedal 1 3 Crankcase cover left 1 4 Gasket 1 5 Dowel pin 2 6 Nut rotor 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 7 Rotor 1 8 Stator 1 9 Woodruff key 1 1 ...

Page 511: ...eporter à la section SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX Boulon radiateur gauche Se reporter à la section RADIATEUR Déconnecter le fil de magnéto CDI 1 Pare moteur gauche 1 2 Pédale de sélecteur 1 3 Couvercle de carter gauche 1 4 Joint 1 5 Goujon 2 6 Ecrou rotor 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 7 Rotor 1 8 Stator 1 9 Clavette de demi lune 1 1 MAGNETO CDI Alcance d...

Page 512: ...f the proper size as shown in illustration Rotor holding tool YU 1235 90890 01235 Flywheel puller YU 33270 B 90890 01362 EC4L4000 INSPECTION EC4L4101 CDI magneto 1 Inspect Rotor inner surface a Stator outer surface b Damage Inspect the crankshaft run out and crankshaft bearing If necessary replace CDI magneto and or stator EC4L4200 Woodruff key 1 Inspect Woodruff key 1 Damage Replace ...

Page 513: ...is boulons 3 de grandeur appropriée suivant l illustration Extracteur de volant YU 33270 B 90890 01362 CONTROLE Magnéto CDI 1 Contrôler Surface interne de rotor a Surface externe de stator b Endommagement Exami ner la déformation du vilebre quin et le coussinet de vilebrequin Si nécessaire changer le stator et ou le magnéto CDI Clavette de demi lune 1 Contrôler Clavette de demi lune 1 Endommagemen...

Page 514: ...0 85505 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Install Woodruff key 1 Rotor 2 NOTE Clean the tapered portions of the crankshaft and rotor When installing the woodruff key make sure that its flat surface a is in parallel with the crankshaft center line b When installing the rotor align the keyway c of the rotor with the woodruff key 3 Install Plain washer Nut rotor 1 Use the rotor holding tool 2 Rotor hold...

Page 515: ... 2 ft lb 2 Monter Clavette de demi lune 1 Rotor 2 N B Nettoyer la partie conique de l extré mité du vilebrequin et le rotor Lors du montage de la clavette fendue s assurer que sa surface plane a est parallèle à la ligne centrale b du vile brequin Lorsqu on monte le rotor aligner la rainure c du rotor avec la clavette de demi lune 3 Monter Rondelle ordinaire Ecrou rotor 1 Utiliser l outil de mainti...

Page 516: ...ase cover left NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 6 Install Shift pedal 1 Bolt shift pedal NOTE When installing the shift pedal onto the shift shaft be sure that the center of the shift pedal is about 2 mm a above the top of the footrest 7 Install Engine guard left 1 Hose holder cylinder head breather hose 2 Bolt engine guard left 1 2 T R 23...

Page 517: ...che N B Serrer les boulons par étapes dans un ordre entrecroisé New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 6 Monter Pédale de sélecteur 1 Boulon pédale de sélecteur N B En remontant la pédale de sélecteur sur l arbre de sélecteur s assurer de placer le centre de la pédale de sélecteur 2 mm a au dessus du repose pied 7 Monter Pare moteur gauche 1 Support de flexible reniflard de culasse 2 Boulon pare moteur ...

Page 518: ...TANK AND SIDE COVERS section Carburetor Refer to CARBURETOR section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Clutch cable Disconnect at engine side Decompression cable and guide Disconnect at engine side Radiator Refer to RADIATOR section Shift pedal Refer to CDI MAGNETO section Cylinder head breather hose and oil tank breather hose Refer to CAMSHAFTS section Drain the ...

Page 519: ...e et guide de décompresseur Déconnecter du côté du moteur Radiateur Se reporter à la section RADIATEUR Pédale de sélecteur Se reporter à la section ALTERNATEUR CDI Reniflard de culasse et reniflard de réservoir d huile Se reporter à la section ARBRE A CAMES Vidanger l huile moteur Se reporter à la section REMPLACEMENT DE L HUILE MOTEUR au chapitre 3 Capuchon de bougie Déconnecter le fil de la magn...

Page 520: ... switch 1 3 Oil hose 2 4 Chain cover 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Nut drive sprocket 1 6 Lock washer 1 7 Drive sprocket 1 8 Clip 1 9 Bolt brake pedal 1 10 Brake pedal 1 11 Engine upper bracket right 1 12 Engine upper bracket left 1 13 Engine lower bracket 2 14 Engine mounting bolt 3 15 Pivot shaft 1 Refer to REMOVAL POINTS 16 Engine 1 1 ...

Page 521: ...on d entraînement 1 6 Rondelle frein 1 7 Pignon d entraînement 1 8 Agrafe 1 9 Boulon pédale de frein 1 10 Pédale de frein 1 11 Support supérieur du moteur droite 1 12 Support supérieur du moteur gauche 1 13 Support inférieur du moteur 2 14 Boulon de montage du moteur 3 15 Axe de pivot 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 16 Moteur 1 1 Alcance de la extracción 1 Extracción del motor Alcance de la extra...

Page 522: ...e sprocket 1 Drive chain 2 NOTE Remove the drive sprocket together with the drive chain EC4M3301 Engine removal 1 Remove Pivot shaft 1 NOTE If the pivot shaft is pulled all the way out the swingarm will come loose If possible insert a shaft of similar diameter into the other side of the swingarm to support it 2 Remove Engine 1 From right side NOTE Make sure that the couplers hoses and cables are d...

Page 523: ...non d entraînement 1 Chaîne de transmission 2 N B Déposer le pignon d entraînement avec la chaîne de transmission Dépose du moteur 1 Déposer Axe de pivot 1 N B Si l on sort complètement l axe de pivot le bras oscillant va tomber Si possible introduire une tige de diamètre équiva lent de l autre côté du bras pour le soute nir 2 Déposer Moteur 1 Du côté droit N B Vérifier que les coupleurs tuyaux et...

Page 524: ...lt upper 0 EC4M5211 Brake pedal 1 Install Spring Brake pedal 1 O ring 2 Bolt brake pedal 3 Clip 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bolt O rings and brake pedal bracket Install the clip with its stopper portion a fac ing inward T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb T R 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 55 Nm 5 5 m kg ...

Page 525: ... 50 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft lb Pédale de frein 1 Monter Ressort Pédale de frein 1 Joint torique 2 Boulon pédale de frein 3 Agrafe 4 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur le boulon les joints toriques et le support de pédale de frein Mettre pagrate avec la butée a tour née vers l intérieur New T R 26 Nm 2 6 m kg 19 ft lb Pignon d entraînement ...

Page 526: ...nut 4 Install Chain guide Chain cover 1 Screw chain cover 2 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 5 Install O ring 1 Dowel pin 2 Oil hose 3 Bolt oil hose 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring 6 Install Spring 1 Pin 2 O ring 3 Neutral switch 4 Screw neutral switch 5 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb ...

Page 527: ... T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 5 Monter Joint torique 1 Goujon 2 Flexible d huile 3 Boulon flexible d huile 4 N B Appliquer de la graisse à base de lithium sur le joint torique New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 6 Monter Ressort 1 Goupille 2 Joint torique 3 Contacteur de point mort 4 Vis contacteur de point mort 5 N B Appliquer de la graisse à base de lithium sur le joint torique New T R 4 Nm 0 4 m kg...

Page 528: ...l Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Piston Refer to CYLINDER AND PISTON sec tion Balancer Refer to BALANCER section Kick axle assembly Refer to KICK AXLE AND SHIFT SHAFT section Segment Stator Refer to CDI MAGNETO section 1 Timing chain guide rear 1 2 Timing chain 1 3 Bolt 40 mm 3 Refer to REMOVAL POINTS 4 Bolt 50 mm 4 5 Bolt 60 mm 2 6 Bolt 75 mm 3 7 Hose guide 1 8 Clutch cable holder 1 9 Cra...

Page 529: ...r à la section CYLINDRE ET PISTON Balancier Se reporter à la section BALANCIER Ensemble d axe de démarreur au pied Se reporter à la section AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR Segment Stator Se reporter à la section ALTERNATEUR CDI 1 Guide de chaîne de distribution arrière 1 2 Chaîne de distribution 1 3 Boulon 40 mm 3 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Boulon 50 mm 4 5 Boulon 60 mm 2 6 Bo...

Page 530: ...ENG 4 94 CRANKCASE AND CRANKSHAFT Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Oil strainer 1 12 Oil delivery pipe 2 1 13 Crankshaft 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 ...

Page 531: ...ter AUSBAU 2 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 11 Carter d huile 1 12 Tuyau d arrivée d huile 2 1 13 Vilebrequin 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 11 Filtro tamiz 1 12 Tubo de distribución del aceite 2 1 13 Cigüeñal 1 Utilce la herramienta especial Consulte el apartado ...

Page 532: ...val Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CRANKCASE BEARING REMOVAL Preparation for removal Transmission Shift cam and shift fork Refer to TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK section 1 Oil seal 3 2 Bearing 10 Refer to REMOVAL POINTS 1 CRANKCASE AND CRANKSHAFT ...

Page 533: ...èce Qté Remarques DEPOSE DES ROULEMENTS DE CAR TER Préparation à la dépose Boîte à vitesses Tambour et fourchette de sélection Se reporter à la section BOITE A VITESSES ET TAM BOUR FOURCHETTE DE SELECTION 1 Bague d étanchéité 3 2 Roulement 10 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 COJINETE DEL CÁRTER Alcance de la extracción 1 Extracción del cojinete del cárter Alcance de la extracción Orden Denominació...

Page 534: ...tting slit a in the crankcase Lift the crankcase right horizontally while lightly patting the case splitting slit and engine mounting boss using a soft ham mer and leave the crankshaft and trans mission with the crankcase left CAUTION Use soft hammer to tap on the case half Tap only on reinforced portions of case Do not tap on gasket mating surface Work slowly and carefully Make sure the case halv...

Page 535: ...n tapotant légère ment la fente de séparation ainsi que la noix de montage du moteur à l aide d un maillet en plastique Le carter et la boîte à vitesses res tent attachés au demi carter gau che ATTENTION Utiliser un maillet en plastique et ne taper que sur les portions ren forcées du carter Ne pas taper sur les plans de joint Travailler lente ment et avec précaution en s assu rant que les deux dem...

Page 536: ...parating tool YU 1135 A 90890 01135 INSPECTION Timing chain and timing chain guide 1 Inspect Timing chain Cracks stiff Replace the timing chain and camshaft sprocket as a set 2 Inspect Timing chain guide Wear damage Replace EC4N4101 Crankcase 1 Inspect Contacting surface a Scratches Replace Engine mounting boss b crankcase Cracks damage Replace 2 Inspect Bearing Rotate inner race with a finger Rou...

Page 537: ... chaîne de distribution 1 Contrôler Chaîne de distribution Craquelures raideur Rem placer l ensemble chaîne de distribution et pignon d arbre à cames 2 Contrôler Guide de chaîne de distribution Usure endommagement Remplacer Carter 1 Contrôler Surface de contact a Rayures Changer Bossage de montage du moteur b carter Craquelures endommagement Changer 2 Contrôler Roulement Faire tourner la cage inte...

Page 538: ...ge and stand YU 3097 90890 01252 Standard Limit Runout limit 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Small end free play 0 4 1 0 mm 0 016 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Side clearance 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Crack width 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Oil strainer 1 Inspect Oil strainer Damage Replace Oil delivery pipe 1 Inspect Oil delivery pipe Cracks damage Replace Oil delivery pipe hol...

Page 539: ... 0 mm 0 016 à 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Jeu laté ral 0 15 à 0 45 mm 0 0059 à 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Largeur de volant 61 95 à 62 00 mm 2 439 à 2 441 in Carter d huile 1 Contrôler Carter d huile Endommagement Rempla cer Tuyau d arrivée d huile 1 Contrôler Tuyau d arrivée d huile Craquelures endommagement Remplacer Orifices 1 de tuyau d arrivée d huile Bouché Nettoyer à l air comprimé Cigüeñal 1 Me...

Page 540: ...rush the screw head periphery a into the concave b using a punch etc In so doing take care not to damage the screwdriver receiving hole in the screw head New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Crankshaft 1 Install Crankshaft 1 Use the crankshaft installing tool 2 3 4 5 Å For USA and CDN ı Except for USA and CDN Crankshaft installing tool Pot 2 YU...

Page 541: ...a vis se desserre butée de roulement vilebrequin écraser l extrémité de la tête de la vis a dans la partie concave b à l aide d un poinçon etc Veiller à ne pas abî mer l orifice destiné au tournevis New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Vilebrequin 1 Monter Vilebrequin 1 Utiliser l outil de montage de vilebrequin 2 3 4 5 Å Pour les USA et le CDN...

Page 542: ...the crankshaft clean the contacting surface of crankcase CAUTION Do not use a hammer to drive in the crank shaft 2 Check Shifter operation Transmission operation Unsmooth operation Repair 3 Install Oil strainer 1 Bolt oil strainer 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Apply Sealant On the crankcase right 1 NOTE Clean the contacting surface of crankcase left and right before applying the sealant Quick g...

Page 543: ...lebrequin 2 Contrôler Fonctionnement du sélecteur Fonctionnement de la boîte de vitesses Fonctionnement raide Répa rer 3 Monter Carter d huila 1 Boulon carter d huile 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Mettre Agent d étanchéité Sur le demi carter droit 1 N B Nettoyer la surface de contact des demi carters gauche et droit avant d appli quer l agent d étanchéité Quick Gasket ACC QUICK GS KT Yamaha Bon...

Page 544: ...older 2 Bolt crankcase NOTE Tighten the crankcase tightening bolts in stage using a crisscross pattern 7 Install Oil delivery pipe O ring Bolt oil delivery pipe 8 Install Timing chain Timing chain guide rear Bolt timing chain guide 9 Remove Sealant Forced out on the cylinder mating sur face 10 Apply Engine oil To the crank pin bearing and oil deliv ery hole 11 Check Crankshaft and transmission ope...

Page 545: ...u d arrivée d huile 8 Monter Chaîne de distribution Guide de chaîne de distribution arrière Boulon guide de chaîne de distribution 9 Déposer Agent d étanchéité Sorti sur la surface usinée du cylindre 10 Appliquer Huile de moteur Sur la goupille de carter le rou lement et l orifice de sortie d huile 11 Contrôler Fonctionnement du vilebrequin et de la transmission Fonctionnement irrégulier Réparer N...

Page 546: ... and drive axle removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Separate the crankcase Refer to CRANKCASE AND CRANK SHAFT section 1 Shift fork 1 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Shift fork 2 1 3 Shift fork 3 1 4 Shift cam 1 5 Main axle 1 6 Drive axle 1 7 Collar 1 1 ...

Page 547: ...ement Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DE LA BOITE A VITESSES DU TAMBOUR ET DE LA FOURCHETTE DE SELECTION Préparation à la dépose Moteur Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Séparer le carter Se reporter à la section CARTER ET VILEBREQUIN 1 Fourchette 1 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Fourchette 2 1 3 Fourchette 3 1 4 Tambour 1 5 Axe principal 1 6 Axe moteu...

Page 548: ...er to remove Remove assembly carefully Note the posi tion of each part Pay particular attention to the location and direction of shift forks EC4H4000 INSPECTION EC4H4200 Gears 1 Inspect Matching dog a Gear teeth b Shift fork groove c Wear damage Replace 2 Inspect O ring 1 Damage Replace 3 Check Gears movement Unsmooth movement Repair or replace EC4H4600 Bearing 1 Inspect Bearing 1 Rotate inner rac...

Page 549: ...er Crabot d accouplement a Dent de pignon b Gorge de fourchette c Usure endommagement Changer 2 Contrôler Joint torique 1 Endommagement Changer 3 Contrôler Mouvement des pignons Pas de douceur Réparer ou changer Roulement 1 Contrôler Roulement 1 Faire tourner la cage interne avec le doigt Point dur grippage Changer PUNTOS DE EXTRACCIÓN Horquilla de selección leva de selec ción y caja de cambios 1 ...

Page 550: ...malfunctioning shift fork replace not only the shift fork itself but the two gears each adja cent to the shift fork ASSEMBLY AND INSTALLATION Transmission 1 Install 5th pinion gear 25T 1 3rd pinion gear 16T 2 Collar 3 4th pinion gear 20T 4 2nd pinion gear 15T 5 To main axle 6 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the 4th and 5th pinion gears inner circumference and on the end surface Apply th...

Page 551: ... Boîte à vitesses 1 Monter Pignon de 5ème 25D 1 Pignon de 3ème 16D 2 Collerette 3 Pignon de 4ème 20D 4 Pignon de 2ème 15D 5 Sur l axe principal 6 N B Appliquez de l huile au bisulfure de molybdène sur la circonférence inté rieure des 4e et 5e pignons et sur la surface d extrémité Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur la circonférence interne des pignons de 2 et 3 BOITE A VITESSES TAMB...

Page 552: ...the molybdenum disulfide oil on the 4th and 5th wheel gears inner circumfer ence Apply the lithium soap base grease on the O ring 3 Install Plain washer 1 Circlip 2 NOTE Be sure the circlip sharp edged corner a is positioned opposite side to the plain washer and gear b Be sure the circlip end c is positioned at axle spline groove d New 4 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on ...

Page 553: ...avon au lithium 3 Monter Rondelle ordinaire 1 Circlip 2 N B Vérifier que le côté à bord vif du cir clip a soit opposé à la rondelle ordi naire située contre le pignon b Vérifier que l extrémité du circlip c est située dans une gorge de l axe d New 4 Monter Collerette 1 N B Appliquer la graisse à base de savon au lithium sur la lève de la bague d étanchéité Lorsque vous installez l entretoise sur l...

Page 554: ... oil on the shift fork grooves Mesh the shift fork 1 L with the 4th wheel gear 5 and 3 R with the 5th wheel gear 7 on the drive axle Mesh the shift fork 2 C with the 3rd pinion gear 6 on the main axle 6 Install Transmission assembly 1 To crankcase left 2 NOTE Apply the engine oil on the bearings and guide bars 7 Check Shifter operation Transmission operation Unsmooth operation Repair ...

Page 555: ... 7 de l arbre moteur Engrener la fourchette n 2 C avec le pignon de 3ème 6 de l arbre princi pal 6 Monter Ensemble boîte à vitesse 1 Vers le carter gauche 2 N B Appliquez de l huile moteur sur les rou lements et les barres de guidage 7 Contrôler Fonctionnement du sélecteur Fonctionnement de la boîte de vitesses Fonctionnement raide Répa rer 5 Instalar Horquilla de selección 1 L 1 Horquilla de sele...

Page 556: ...AL Hold the machine by placing the suitable stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 1 Trip meter cable 1 2 Hose cover 1 3 Bolt brake hose holder 2 Only loosening 4 Bolt axle holder 4 Only loosening 5 Nut front wheel axle 1 6 Front wheel axle 1 7 Front wheel 1 8 Trip meter gear unit 1 9 Collar 1 10 Oil seal 1 11 Bearing 2 Refer to REMOVAL...

Page 557: ...s le moteur 1 Déconnecter le câble du compteur 1 2 Cache de tuyau 1 3 Boulon support de tuyau de frein 2 Desserrer uniquement 4 Boulon support d axe 4 Desserrer uniquement 5 Ecrou axe de roue avant 1 6 Axe de roue avant 1 7 Roue avant 1 8 Déconnecter le réducteur du compteur de vitesse 1 9 Collerette 1 10 Bague d étanchéité 1 11 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 12 Disque de frein 1 3 2 1...

Page 558: ...L REMOVAL Hold the machine by placing the suitable stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 1 Nut rear wheel axle 1 2 Rear wheel axle 1 3 Chain puller 2 4 Rear wheel 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Collar 2 6 Driven sprocket 1 7 Oil seal 2 8 Circlip 1 9 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 10 Brake disc 1 2 3 1 3 FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Page 559: ...r 1 Ecrou axe de roue arrière 1 2 Axe de roue arrière 1 3 Tendeur de chaîne 2 4 Roue arrière 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Collerette 2 6 Pignon mené 1 7 Bague d étanchéité 2 8 Circlip 1 9 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 10 Disque de frein 1 AVERTISSEMENT Bien soutenir la machine afin qu elle ne risque pas de se renverser 2 1 3 3 RUEDA TRASERA Alcance de la extracción 1 Extracción ...

Page 560: ...f necessary 1 Remove Bearing 1 NOTE Remove the bearing using a general bearing puller 2 EC594000 INSPECTION EC514100 Wheel 1 Measure Wheel runout Out of limit Repair replace 2 Inspect Bearing Rotate inner race with a finger Rough spot seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set Wheel runout limit Radial 1 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 2 0 mm 0 08 in ...

Page 561: ... utilisant un arrache roulement courant 2 CONTROLE Roue 1 Mesure Voile de roue Hors limite Réparer chan ger Limite de voile de la roue Radial 1 2 0 mm 0 08 in Latéral 2 2 0 mm 0 08 in 2 Contrôler Roulement Faire tourner la bague inté rieure avec le doigt Point dur grippage Changer N B Changer à la fois les roulements la bague d étanchéité et la collerette de roue PUNTOS DE EXTRACCIÓN Rueda trasera...

Page 562: ... Wheel axle bending limit 0 5 mm 0 020 in EC594200 Brake disc 1 Measure Brake disc deflection only rear brake disc Use the dial gauge 1 Out of specification Inspect wheel runout If wheel runout is in good condition replace the brake disc 2 Measure Brake disc thickness a Out of limit Replace Disc deflection limit Standard Limit Rear 0 15 mm 0 006 in Disc wear limit Standard Limit Front 3 0 mm 0 12 ...

Page 563: ...tiliser le comparateur 1 Hors spécification Exami ner le voile de roue Si le voile de la roue est nor mal changer le disque de frein 2 Mesurer Epaisseur de disque de frein a Hors limite Changer Limite de déflexion de dis que Standard Limite Arriè re 0 15 mm 0 006 in Limite d usure de disque Standard Limite Avant 3 0 mm 0 12 in 2 5 mm 0 10 in Arriè re 4 0 mm 0 16 in 3 5 mm 0 14 in Eje de la rueda 1...

Page 564: ...th its manufacture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race 2 Install Brake disc 1 Bolt brake disc 2 NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern New T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip Install the collar with their proje...

Page 565: ...ATTENTION Ne pas frapper sur le chemin de roule ment interne Le contact ne doit avoir lieu qu avec le chemin de roulement extérieur New 2 Monter Disque de frein 1 Boulon disque de frein 2 N B Serrer les boulons par étape en diago nale T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Monter Collerette 1 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur les lèvres de bague d étanchéité Installer les colliers...

Page 566: ...ver the stopper b on the front fork outer tube 6 Install Wheel axle 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the wheel axle 7 Install Nut wheel axle 1 T R 105 Nm 10 5 m kg 75 ft lb 8 Tighten Bolt axle holder 1 NOTE Before tightening the bolt fit the wheel axle to the axle holder by stroking the front fork sev eral times with the front brake applied T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb ...

Page 567: ...a fourche avant 6 Monter Axe de roue 1 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur l axe de roue 7 Monter Ecrou axe de roue 1 T R 105 Nm 10 5 m kg 75 ft lb 8 Serrer Boulon support d axe 1 N B Avant de serrer le boulon emboîter l axe de la roue dans le support d axe en don nant plusieurs coups sur la fourche avant tout en serrant le frein avant T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 5 Instalar ...

Page 568: ...s the brake hose in front of the axle boss a then fit it into the hose groove b so that the brake hose does not contact the nut wheel axle T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 10 Install Hose cover 1 Plain washer 2 Bolt hose cover M8 3 Bolt hose cover M6 4 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 11 Install Trip meter cable 1 1 ...

Page 569: ...age d essieu a puis l insérer dans la cannelure de tuyau b pour que le tuyau de frein ne touche pas l écrou axe de roue T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 10 Monter Cache de tuyau 1 Rondelle ordinaire 2 Boulon cache de tuyau M8 3 Boulon cache de tuyau M6 4 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 11 Monter Câble de totalisateur journalier 1 9 Instalar Tubo del freno 1 Al soporte del tubo ...

Page 570: ...stalled first Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race New New 2 Install Brake disc 1 Bolt brake disc 2 NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb 3 Install Driven sprocket 1 Bolt driven sprocket 2 Plain washer driven spr...

Page 571: ... roulement latéral droit Monter la bague d étanchéité avec ses marques ou numéros de fabricant diri gés vers l extérieur ATTENTION Ne pas frapper sur le chemin de roule ment interne Le contact ne doit avoir lieu qu avec le chemin de roulement extérieur New New 2 Monter Disque de frein 1 Boulon disque de frein 2 N B Serrer les boulons par étapes et en diago nale T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb 3 Monter...

Page 572: ...2 correctly 6 Install Drive chain 1 NOTE Push the wheel 2 forward and install the drive chain 7 Install Chain puller left 1 Wheel axle 2 NOTE Install the chain puller left and insert the wheel axle from left side Apply the lithium soap base grease on the wheel axle 8 Install Chain puller right 1 Plain washer 2 Nut wheel axle 3 NOTE Temporarily tighten the nut wheel axle at this point ...

Page 573: ...usser la roue 2 vers l avant et monter la chaîne de transmission 7 Monter Tendeur de chaîne gauche 1 Axe de roue 2 N B Monter le tendeur de chaîne gauche puis insérer l axe de roue à partir du côté gauche Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur l axe de roue 8 Monter Tendeur de chaîne droit 1 Rondelle ordinaire 2 Ecrou axe de roue 3 N B A ce stade resserrer provisoirement les écrous...

Page 574: ...t Drive chain slack a Refer to DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT section in the CHAP TER 3 Drive chain slack 40 50 mm 1 6 2 0 in 10 Tighten Nut wheel axle 1 Locknut 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Page 575: ... DE TRANSMIS SION au CHAPITRE 3 Flèche de chaîne de trans mission 40 à 50 mm 1 6 à 2 0 in 10 Serrer Ecrou axe de roue 1 Contre écrou 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb 9 Ajustar Tensión de la cadena de trans misión a Consulte el apartado AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE TRANSMI SIÓN del CAPÍTULO 3 Tensión de la cadena de transmisión 40 50 mm 1 6 2 0 in 10 Apretar Tuerca eje de la rueda 1 Contratu...

Page 576: ... machine by placing the suitable stand under the engine Drain the brake fluid WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Refer to REMOVAL POINTS 1 Hose cover 1 2 Brake hose holder 1 3 Bolt brake hose holder 2 Only loosening 4 Union bolt 2 5 Brake hose 1 6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper 8 Caliper ...

Page 577: ...2 Support de tuyau de frein 1 3 Boulon support de tuyau de frein 2 Desserrer uniquement 4 Boulon raccord 2 5 Tuyau de frein 1 6 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer lors du desserrage de la goupille de plaquette 7 Goupille de plaquette 1 Desserrer lors du démontage de l étrier 8 Etrier 1 9 Levier de frein 1 10 Demi palier de fixation de maître cylindre 1 11 Maître cylindre 1 AVERTISSEMENT Bi...

Page 578: ...engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Rear wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 2 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper 3 Caliper 1 4 Brake hose holder 2 5 Union bolt 2 6 Brake hose 1 7 Brake pedal 1 8 Reservoir tank 1 9 Reservoir ho...

Page 579: ... le liquide de frein Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer lors du desserrage de la goupille de plaquette 2 Goupille de plaquette 1 Desserrer lors du démontage de l étrier 3 Etrier 1 4 Support de tuyau de frein 2 5 Boulon raccord 2 6 Tuyau de frein 1 7 Pédale de frein 1 8 Réservoir de réserve 1 9 Tuyau de réserve 1 10 Maître cylindre 1 AVERTISSEMENT Bien soute...

Page 580: ...isassembly 2 Rear caliper disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CALIPER DISASSEMBLY A B 1 Pad pin 1 1 2 Brake pad 2 2 3 Pad support 1 1 4 Caliper piston 2 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Dust seal 2 1 Refer to REMOVAL POINTS 6 Piston seal 2 1 1 2 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE ...

Page 581: ...nisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DE L ETRIER A B 1 Goupille de plaquette 1 1 2 Plaquette de frein 2 2 3 Support de plaquette 1 1 4 Piston d étrier 2 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Joint antipoussière 2 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 6 Joint de piston 2 1 1 2 DESMONTAJE DEL CALIPER Å Delantero ı Trasero Alcance de la extracción 1 Desmontaje del caliper delanter...

Page 582: ...ront master cylinder disassembly 2 Rear master cylinder disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks MASTER CYLINDER DISAS SEMBLY 1 Master cylinder cap 1 2 Diaphragm 1 3 Master cylinder boot 1 4 Circlip 1 Use a long nose circlip pliers 5 Plain washer 1 6 Push rod 1 7 Master cylinder kit 1 1 2 1 2 ...

Page 583: ...indre arrière Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DU MAITRE CYLINDRE 1 Capuchon de maître cylindre 1 2 Diaphragme 1 3 Soufflet de maître cylindre 1 4 Circlip 1 Utiliser une pince de circlip à longs becs 5 Rondelle ordinaire 1 6 Tige de commande 1 7 Kit de maître cylindre 1 1 2 2 1 DESMONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPAL Å Delantero ı Trasero Alcance de la extracción 1 De...

Page 584: ... the lever in or pushing down on the pedal CAUTION Do not reuse the drained brake fluid Brake fluid may erode painted surfaces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately Å ı Å ı EC533301 Caliper piston 1 Remove Caliper piston Use compressed air and proceed care fully WARNING Cover piston with rag and use extreme caution when expelling piston from cylin der Never attempt to pry out ...

Page 585: ...purgé Le liquide de frein attaque les surfa ces peintes et le plastique Si on en renverse il faut l essuyer immédia tement Piston d étrier 1 Déposer Piston d étrier Appliquer de l air comprimé en effectuant délicatement cette opération AVERTISSEMENT Recouvrir le piston d un morceau de tissu et faire très attention au moment ou le piston est éjecté du cylindre Ne jamais chasser le piston hors du cy...

Page 586: ...als and dust seals whenever a caliper is disassembled Å Front ı Rear Å ı EC5A4000 INSPECTION EC534112 Master cylinder 1 Inspect Master cylinder inner surface a Wear scratches Replace master cyl inder assembly Stains Clean WARNING Use only new brake fluid Å Front ı Rear 2 Inspect Diaphragm 1 Crack damage Replace Å Front ı Rear ı Å ı Å 3 Inspect Master cylinder piston 1 Master cylinder cup 2 Wear da...

Page 587: ...ors d un démontage d étrier Å Avant ı Arrière CONTROLE Maître cylindre 1 Contrôler Surface interne du maître cylindre a Usure rayures Changer l ensemble maître cylindre Taches Nettoyer AVERTISSEMENT Utiliser uniquement du liquide de frein neuf Å Avant ı Arrière 2 Contrôler Diaphragme 1 Craquelure endommagement Changer Å Avant ı Arrière 3 Contrôler Piston du maître cylindre 1 Capuchon du maître cyl...

Page 588: ...a caliper is disassembled EC534301 Brake hose 1 Inspect Brake hose 1 Crack damage Replace EC5A5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION WARNING All internal parts should be cleaned in new brake fluid only Internal parts should be lubricated with brake fluid when installed Replace the piston seals and dust seals whenever a caliper is disassembled EC5A5800 Caliper piston 1 Clean Caliper Piston seal Dust seal C...

Page 589: ...mon tage d étrier Tuyau de frein 1 Contrôler Tuyau de frein 1 Craquelure endommagement Changer REMONTAGE ET MONTAGE AVERTISSEMENT Toutes les pièces internes doivent être nettoyées en utilisant unique ment du liquide de frein Avant de les remonter lubrifier les pièces internes avec du liquide de frein Toujours changer les joints de pis ton et antipoussière lors d un démontage d étrier Piston d étri...

Page 590: ...ply the brake fluid on the piston wall CAUTION For the front caliper install the piston with its depressed side a facing the cali per For the rear caliper install the piston with its shallow depressed side b facing the caliper Never force to insert Å Front ı Rear EC5A5700 Front caliper 1 Install Pad support 1 Brake pad 2 Pad pin 3 NOTE Install the brake pads with their projections a into the calip...

Page 591: ... de frein sur la paroi du piston ATTENTION Pour l étrier avant installer le pis ton avec le côté creux a face à l étrier Pour l étrier arrière instal ler le piston avec le côté renfoncé b face à l étrier Ne jamais forcer pour insérer Å Avant ı Arrière Etrier avant 1 Monter Support de plaquette 1 Plaquette de frein 2 Goupille de plaquette 3 N B Installer les plaquettes de frein en ajustant leurs sa...

Page 592: ...nstall Brake hose holder 1 Caliper 2 Bolt caliper 3 NOTE Fit the brake hose holder cut a over the pro jection b on the front fork and clamp the brake hose 4 Tighten Pad pin 4 5 Install Pad pin plug 5 T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb EC5A5100 Rear caliper 1 Install Pad support 1 Brake pad 2 Pad pin 3 NOTE Install the brake pads with their projectio...

Page 593: ... Aligner l encoche du support de tuyau de frein a sur la saillie b de la fourche avant et fixer le tuyau de frein 4 Serrer Goupille de plaquette 4 5 Monter Bouchon de goupille de pla quette 5 T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb Etrier arrière 1 Monter Support de plaquette 1 Plaquette de frein 2 Goupille de plaquette 3 N B Installer les plaquettes de ...

Page 594: ... new copper washers CAUTION Install the brake hose to the caliper with the paint a on the pipe facing the caliper and with the pipe contacting the caliper projec tion b New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 4 Install Caliper 1 Rear wheel 2 Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section 5 Tighten Pad pin 3 6 Install Pad pin plug 4 T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb ...

Page 595: ...es ATTENTION Installer le tuyau de frein sur l étrier en veillant à ce que la marque a peinte sur le conduit soit orientée vers l étrier et que le conduit soit en con tact avec la saillie b de l étrier New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 4 Monter Etrier 1 Roue arrière 2 Se reporter à la section ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE 5 Serrer Goupille de plaquette 3 6 Monter Bouchon de goupille de pla quette 4 T R...

Page 596: ...r cylinder cup secondary 2 To master cylinder piston 3 NOTE Apply the brake fluid on the master cylinder cup WARNING After installing cylinder cup should be installed as shown direction Wrong instal lation cause improper brake performance Å Front ı Rear Å ı Å ı 3 Install Spring 1 To master cylinder piston 2 NOTE Install the spring at the smaller dia side Å Front ı Rear Å ı ...

Page 597: ...iquide de frein sur la cou pelle du maître cylindre AVERTISSEMENT Après la repose la coupelle du maître cylindre doit être posée dans la direc tion indiquée Une mauvaise installa tion entraîne une performance incorrecte du freinage Å Avant ı Arrière 3 Monter Ressort 1 Au piston de maître cylindre 2 N B Reposer le ressort en veillant à placer son pas le plus petit du côté du piston ayant le plus pe...

Page 598: ... cylinder kit Apply the lithium soap base grease on the tip of the push rod When installing the circlip use a long nose circlip pliers Å Front ı Rear Å ı EC5A5310 Front master cylinder 1 Install Master cylinder 1 Master cylinder bracket 2 Bolt master cylinder bracket 3 NOTE Install the bracket so that the arrow mark a face upward First tighten the bolts on the upper side of the master cylinder bra...

Page 599: ...ité de la tige de commande Pour mettre le circlip en place utiliser un pinces de circlip à longs becs Å Avant ı Arrière Maître cylindre avant 1 Monter Maître cylindre 1 Demi palier de fixation de maî tre cylindre 2 Boulon demi palier de fixation 3 N B Reposer le support pour que la flèche a soit dirigée vers le haut Serrer d abord les boulons sur le côté supérieur du demi palier de fixation de maî...

Page 600: ... Reservoir hose 1 Reservoir tank 2 Bolt reservoir tank 3 T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Install Master cylinder 1 Bolt master cylinder 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Install Spring 1 Brake pedal 2 O ring 3 Bolt brake pedal 4 Clip 5 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bolt O ring and brake pedal bracket Install the clip with its s...

Page 601: ...onter Tuyau de réservoir 1 Réservoir de réserve 2 Boulon réservoir de réserve 3 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Monter Maître cylindre 1 Boulon maître cylindre 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Monter Ressort 1 Pédale de frein 2 Joint torique 3 Boulon pédale de frein 4 Agrafe 5 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur le boulon le joint torique et le support de pédale de frein Mett...

Page 602: ...er 2 NOTE Before tightening the bolt brake hose holder pass the brake hose in front of the axle boss a then fit it into the hose groove b so that the brake hose does not contact the nut wheel axle 2 Install Hose cover 1 Plain washer 2 Bolt hose cover M8 3 Bolt hose cover M6 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 Pass the brake hose through the cabl...

Page 603: ...au de frein faire passer le tuyau de frein à l avant du bossage d essieu a puis l insérer dans la cannelure de tuyau b pour que le tuyau de frein ne touche pas l écrou axe de roue 2 Monter Cache de tuyau 1 Rondelle ordinaire 2 Boulon cache de tuyau M8 3 Boulon cache de tuyau M6 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 Faire passer la tuyau de frein d...

Page 604: ...New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb EC5A5500 Rear brake hose 1 Install Copper washer 1 Brake hose 2 Copper washer 3 Union bolt 4 WARNING Always use new copper washers CAUTION When installing the brake hose first align the tooth a on the copper washer 1 with the projection b on the master cylinder Then align the pipe portion c on the end of the brake hose with the tooth d on the copper washer 1 and tig...

Page 605: ... m kg 22 ft lb Tuyau de frein arrière 1 Monter Rondelle en cuivre 1 Flexible de frein 2 Rondelle en cuivre 3 Boulon raccord 4 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des rondelles en cui vre neuves ATTENTION Monter le flexible de frein en alignant la dent a de la rondelle en cuivre 1 sur la saillie b du maître cylindre Aligner ensuite la partie c du tuyau placé à l extrémité du flexible de frein sur la de...

Page 606: ... the designated quality brake fluid otherwise the rubber seals may deterio rate causing leakage and poor brake per formance Refill with the same type of brake fluid mixing fluids may result in a harmful chem ical reaction and lead to poor performance Be careful that water does not enter the master cylinder when refilling Water will significantly lower the boiling point of the fluid and may result ...

Page 607: ...qui causera des fuites et un mauvais fonctionnement du frein Toujours utiliser la même marque de liquide de frein Le mélange de liquides de marques différentes ris que de provoquer une réaction chi mique nuisible au fonctionnement du frein Lorsqu on ajoute du liquide faire attention de ne pas laisser pénétrer de l eau dans le maître cylindre L eau risque d abaisser fortement le point d ébullition ...

Page 608: ...r cylinder cap 2 Rear Diaphragm Reservoir tank cap 1 Screw reservoir tank cap 2 Master cylinder guard CAUTION After installation while pulling the lever in or pushing down on the pedal check whether there is any brake fluid leaking where the union bolts are installed respec tively at the master cylinder and caliper Å Front ı Rear 5 Install rear brake only Protector 1 Bolt protector 2 Å T R 2 Nm 0 ...

Page 609: ...d expansion 2 Garde de maître cylindre ATTENTION Après le montage rechercher les fui tes éventuelles de liquide de frein au niveau des boulons raccords sur le maître cylindre et l étrier en action nant le levier ou la pédale de frein Å Avant ı Arrière 5 Monter frein arrière seulement Protection d étrier 1 Boulon protection 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 10 Nm 1 0 m k...

Page 610: ...e WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Front caliper Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Headlight Handlebar Refer to HANDLEBAR section 1 Protector 1 2 Brake hose holder 2 3 Pinch bolt handle crown 2 Only loosening 4 Cap bolt 1 Loosen when disassembling the front fork 5 Pinch bolt under bracket...

Page 611: ... Siehe unter VORDER UND HINTERRAD Bremssattel vorn Siehe unter VORDER UND HINTERRAD BREMSE Scheinwerfer Lenker Siehe unter LENKER 1 Protektor 1 2 Bremsschlauch Halterung 2 3 Klemmschraube obere Gabelbrücke 2 Nur lockern 4 Verschlußschraube 1 Bei der Demontage der Teleskopgabel lockern 5 Klemmschraube untere Gabelbrücke 2 Nur lockern 6 Teleskopgabel 1 WARNUNG Das Motorrad gegen Umfallen sichern 1 H...

Page 612: ...Q ty Remarks FRONT FORK DISASSEMBLY 1 Cap bolt 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Fork spring 1 Drain the fork oil 3 Dust seal 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Stopper ring 1 5 Inner tube 1 6 Outer tube 1 7 Piston metal 1 8 Slide metal 1 9 Plain washer 1 0 Oil seal 1 A Spring guide 1 B Base valve 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS C Damper rod 1 1 2 ...

Page 613: ... d huile de fourche 3 Joint antipoussière 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Bague d arrêt 1 5 Tube interne 1 6 Tube externe 1 7 Bague coulissante de piston 1 8 Bague antifriction 1 9 Rondelle ordinaire 1 0 Bague d étanchéité 1 A Guide de ressort 1 B Soupape de base 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE C Tige d amortisseur 1 2 1 DESMONTAJE DE LA HORQUILLA DELANTERA Alcance de ...

Page 614: ...eign material Use enough care not to allow any foreign material to come in when the oil is replaced or when the front fork is disas sembled and reassembled Before removing the cap bolts or front forks be sure to extract the air from the air chamber completely EC553000 REMOVAL POINTS EC553150 Cap bolt 1 Remove Cap bolt 1 From the outer tube NOTE Before removing the front fork from the machine loose...

Page 615: ...lorsque l huile est rem placée ou lorsque la fourche avant est démontée ou remontée Avant de dévisser les boulons capu chons ou d enlever la fourche avant être sûr d avoir complètement extrait l air du réservoir d air POINTS DE DEPOSE Boulon capuchon 1 Déposer Boulon capuchon 1 Du tube externe N B Avant de démonter la fourche avant de la machine desserrer le boulon capuchon 2 Déposer Boulon capuch...

Page 616: ...age Replace damper rod CAUTION The front fork with a built in piston rod has a very sophisticated internal construction and is particularly sensitive to foreign material Use enough care not to allow any foreign material to come in when the oil is replaced or when the front fork is disassembled and reassembled Oil seal removal steps Push in slowly a the inner tube just before it bottoms out and the...

Page 617: ...isseur 3 pour bloquer la tige d amortisseur CONTROLE Tige d amortisseur 1 Contrôler Tige d amortisseur 1 Courbure endommagement Changer la tige d amortisseur ATTENTION La construction interne d une four che avant à tige de piston incorporée est très sophistiquée et est particuliè rement sensible aux substances étran gères Faire suffisamment attention à ne pas laisser pénétrer de substances étran g...

Page 618: ... grit wet sandpaper Damaged oil lock piece Replace Inner tube bends Out of specification Replace Use the dial gauge 1 NOTE The bending value is shown by one half of the dial gauge reading WARNING Do not attempt to straighten a bent inner tube as this may dangerously weaken the tube EC554600 Outer tube 1 Inspect Outer tube 1 Score marks wear damage Replace Fork spring free length Standard Limit 460...

Page 619: ... spécification Changer Utiliser le comparateur 1 N B La valeur de courbure est indiquée par la moitié de la valeur du comparateur à cadran AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un tube interne tordu car cela risquerait de l affaiblir dangereusement Tube externe 1 Contrôler Tube externe 1 Rayures usure endommage ment Changer Longueur libre de ressort de fourche Standard Limite 460 mm 18 1 in 455...

Page 620: ...ube 2 CAUTION To install the damper rod into the inner tube hold the inner tube aslant If the inner tube is held vertically the damper rod may fall into it damaging the valve inside 3 Install Copper washer 1 O ring 2 Base valve 3 To inner tube 4 4 Tighten Base valve 1 NOTE Use a damper rod holder 2 to lock the damper rod 3 Apply the LOCTITE on the base valve thread Damper rod holder YM 1423 90890 ...

Page 621: ...biais Si le tube interne est tenu verticalement l ensemble de tige peut y tomber endommageant l intérieur de la sou pape 3 Monter Rondelle en cuivre 1 Joint torique 2 Soupape de base 3 Au tube interne 4 4 Serrer Soupape de base 1 N B Utiliser la poignée de tige d amortis seur 2 pour bloquer la tige d amortis seur 3 Appliquer du LOCTITE sur le file tage de la soupape de base Poignée de tige d amort...

Page 622: ...al 1 Stopper ring 2 Oil seal 3 Plain washer 4 Slide metal 5 To inner tube 6 NOTE Apply the fork oil on the inner tube When installing the oil seal use vinyl seat a with fork oil applied to protect the oil seal lip Install the oil seal with its manufacture s marks or number facing the axle holder side New New 7 Install Piston metal 1 NOTE Install the piston metal onto the slot on inner tube New 8 I...

Page 623: ...ur le tube interne 6 N B Appliquer de l huile de fourche sur le tube interne Lors de l installation de la bague d étanchéité utiliser une feuille en vinyle a enduite d huile de fourche pour protéger la lèvre de la bague d étanchéité Installer le joint à huile en veillant à placer les marques d usine ou les numéros du côté du support d axe New New 7 Monter Bague coulissante de piston 1 N B Installe...

Page 624: ...ver 3 Fork seal driver YM 01442 90890 01442 10 Install Oil seal 1 NOTE Press the oil seal into the outer tube with fork seal driver 2 Fork seal driver YM 01442 90890 01442 11 Install Stopper ring 1 NOTE Fit the stopper ring correctly in the groove in the outer tube 12 Install Dust seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the inner tube ...

Page 625: ...M 01442 90890 01442 10 Monter Bague d étanchéité 1 N B Enfoncer la bague d étanchéité dans le tube externe à l aide de l outil d inser tion de joint de fourche 2 Outil d insertion de joint de fourche YM 01442 90890 01442 11 Monter Bague d arrêt 1 N B Fixer correctement le joint de butée dans la gorge du tube externe 12 Monter Joint antipoussière 1 N B Appliquer la graisse à base de savon au lithiu...

Page 626: ...performance Never allow foreign materials to enter the front fork Recommended oil Suspension oil 01 16 After filling pump the damper rod 1 slowly up and down more than 10 times to distribute the fork oil 17 Fill Front fork oil Until outer tube top surface with recom mended fork oil once more 18 After filling pump the outer tube 1 slowly up and down about 200 mm 7 9 in stroke to distribute the fork...

Page 627: ...amortis seur 1 pour distribuer l huile du fourche 17 Remplir Huile de fourche avant Une nouvelle fois jusqu au sommet du tube externe avec l huile de fourche recomman dée 18 Une fois le remplissage de l huile de fourche terminé pomper le tube externe 1 de haut en bas course de environ 200 mm 7 9 in pour assurer une nou velle fois la bonne répartition de l huile de fourche N B Faire attention à ne ...

Page 628: ... oil up to the top of the outer tube and bleed the front forks 20 Measure Oil level left and right a Out of specification Adjust For EUROPE NOTE Be sure to install the spring guide 2 when checking the oil level WARNING Never fail to make the oil level adjustment between the maximum and minimum level and always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and...

Page 629: ... guide 2 de ressort lors de la vérification du niveau d huile AVERTISSEMENT Toujours veiller à ce que le niveau d huile se situe entre les repères de niveau maximum et minimum et à ce que le niveau d huile dans chacun bras de fourche soit identique Un réglage inégal peut entraîner une mauvaise maniabilité et une perte de stabilité Niveau d huile standard 135 mm 5 31 in 125 mm 4 92 in Plage de régl...

Page 630: ...tion of the adjuster the amount of turning out the fully turned in posi tion 23 Install Cushion rubber 1 Washer 2 Spacer 3 To cap bolt 4 NOTE Install the cushion rubber with its smaller dia end a facing the cap bolt 24 Install Push rod 1 Fork spring 2 NOTE Install the fork spring with the damper rod 3 pulled up After installing the fork spring hold the damper rod end so that it will not go down 25...

Page 631: ...la position vissée à fond 23 Monter Garniture en caoutchouc 1 Rondelle 2 Entretoise 3 Au bouchon de fourche 4 N B Installer la garniture en caoutchouc avec le côté de plus faible diamètre a face au bouchon de fourche 24 Monter Tige de poussée 1 Ressort de fourche 2 N B Installer le ressort de fourche avec la tige d amortisseur 3 déployée Après avoir installé le ressort de four che maintenir la tig...

Page 632: ...pecified torque T R 29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb 27 Install Cap bolt 1 To outer tube NOTE Temporarily tighten the cap bolt 28 Install Protector guide 1 Installation 1 Install Front fork 1 NOTE Temporarily tighten the pinch bolts under bracket Do not tighten the pinch bolts handle crown yet 2 Tighten Cap bolt 1 3 Adjust Front fork top end a Front fork top end standard a Zero mm Zero in T R 30 Nm 3 0 m k...

Page 633: ...29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb 27 Monter Bouchon de fourche 1 Sur le tube externe N B Serrer le bouchon de fourche de quel ques tours 28 Monter Guide de protection 1 Montage 1 Monter Fourche avant 1 N B Serrer provisoirement le boulon de bridage té de fourche inférieur Ne pas encore serrer le boulon de bri dage té de fourche supérieur 2 Serrer Bouchon de fourche 1 3 Régler Sommet de fourche avant a Somme...

Page 634: ...rake hose 6 Install Brake hose holder 1 Bolt brake hose holder 2 Protector 3 Bolt protector 4 NOTE When installing the brake hose holder pass the brake hose 5 in front of the axle boss a then fit it into the hose groove b so that the brake hose does not contact the nut wheel axle T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10...

Page 635: ...port de tuyau de frein 1 Boulon support de tuyau de frein 2 Protecteur 3 Boulon protection 4 N B Lors de l installation du support de tuyau de frein faire passer le tuyau de frein 5 à l avant du bossage d essieu a puis l insérer dans la cannelure de tuyau b afin que le tuyau de frein ne touche pas l écrou axe de roue T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 7 Régler Force d amorti...

Page 636: ... 1 Disconnect at the lever side 4 Clutch lever holder 1 5 ENGINE STOP button 1 6 Lights switch 1 7 Master cylinder 1 Refer to REMOVAL POINTS 8 Throttle cable cap 1 9 Throttle cable 2 pushed 1 Disconnect at the throttle side 10 Throttle cable 1 pulled 1 Disconnect at the throttle side 11 Grip right 1 Refer to REMOVAL POINTS 12 Tube guide 1 13 Cover grip cap 1 14 Collar 1 15 Grip left 1 Refer to REM...

Page 637: ...uchon de câble d accélerateur 1 9 Câble d accélérateur 2 serré 1 Déconnecter du côté accélérateur 10 Câble d accélérateur 1 tiré 1 Déconnecter du côté accélérateur 11 Poignée droite 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 12 Guide de tube 1 13 Cache capuchon de la poignée des gaz 1 14 Collerette 1 15 Poignée gauche 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 16 Support de guidon supérieur 2 17 Guidon 1 1 MANILLAR A...

Page 638: ...he grip which has become loose EC5B4000 INSPECTION EC5B4100 Handlebar 1 Inspect Handlebar 1 Bends cracks damage Replace WARNING Do not attempt to straighten a bent handle bar as this may dangerously weaken the handlebar EC5B5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Handlebar 1 Install Handlebar 1 Handlebar holder 2 Bolt handlebar holder 3 NOTE The upper handlebar holder should be installed with the punched m...

Page 639: ...le a du jeu CONTROLE Guidon 1 Contrôler Guidon 1 Déformée craquelures endom magement Changer AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un guidon déformé car cela l affaiblirait dange reusement REMONTAGE ET MONTAGE Guidon 1 Monter Guidon 1 Support de guidon 2 Boulon support de guidon 3 N B Le support supérieur de guidon doit être monté avec son poinçon a à l avant Serrer d abord les boulons du côté ...

Page 640: ...row marks faces straight upward 3 Install Grip right 1 Collar 2 Apply the adhesive on the tube guide 3 NOTE Before applying the adhesive wipe off grease or oil on the tube guide surface a with a lacquer thinner Install the grip to the tube guide so that the grip match mark b and tube guide slot c form the angle as shown R L 90 3 1 b c 4 Install Collar 1 Cover grip cap 2 Throttle grip 3 NOTE Apply ...

Page 641: ...t d appliquer l adhésif essuyer la graisse ou l huile sur la surface du guide de tube a avec du diluant de peinture Fixer la poignée sur le guide de tube de sorte que le repère d alignement de poignée b et la fente du guide de tube c forment l angle illustré 4 Monter Collerette 1 Cache capuchon de la poi gnée des gaz 2 Poignée des gaz 3 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur la...

Page 642: ... cable end and tube guide cable wind ing portion 6 Install Throttle cable cap 1 Screw throttle cable cap 2 WARNING After tightening the screws check that the throttle grip 3 moves smoothly If it does not retighten the bolts for adjustment T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 7 Install Cover grip cap 1 Cover throttle cable cap 2 ...

Page 643: ...a teur 1 Vis capuchon de câble d accé lérateur 2 AVERTISSEMENT Après avoir serré les vis vérifier que la poignée des gaz 3 tourne sans pro blème Sinon resserrer les boulons pour la régler T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 7 Monter Cache capuchon de la poi gnée des gaz 1 Cache capuchon de câble d accélérateur 2 5 Instalar Cables del acelerador 1 A la guía del tubo 2 NOTA Aplique grasa con base de jabón d...

Page 644: ...t lb 10 Install ENGINE STOP button 1 Clutch lever holder 2 Bolt clutch lever holder 3 Decompressor lever holder 4 Bolt decompressor lever holder 5 Clamp 6 NOTE The ENGINE STOP button clutch lever holder decompression lever holder and clamp should be installed according to the dimensions shown Pass the ENGINE STOP button lead in the middle of the clutch holder T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb T R 4 Nm 0...

Page 645: ...n support du levier de décompresseur 5 Bride 6 N B Le bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP le support de levier d embrayage le support du levier de décompression et l attache en plasti que doivent être installés en respectant les dimensions indiquées Faire passer le fil de bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP au centre du support d embrayage T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb ...

Page 646: ...in the CHAPTER 3 Decompression lever free play Refer to DECOMPRESSION LEVER ADJUSTMENT section in the CHAP TER 3 13 Fasten the decompression cable 1 and clutch cable 2 with a clamp 3 1 2 3 14 Insert the end of the fuel breather hose 1 into the hole of the steering shaft HANDLEBAR ...

Page 647: ...écompression Se reporter à la section REGLAGE DU LEVIER DE DECOMPRESSION du CHAPITRE 3 13 Attacher le câble de décompres sion 1 et le câble d embrayage 2 à l aide d une bride 3 14 Introduire l extrémité du conduit d aération de carburant 1 dans les trous de la plaque de numéro 12 Ajustar Juego libre d e la palanca del embrague Consulte el apartado AJUSTE DEL EMBRAGUE del CAPÍ TULO 3 Juego libre de...

Page 648: ...re is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Headlight Handlebar Cable guide Front fender Refer to HANDLEBAR section 1 Trip meter 1 2 Steering shaft nut 1 3 Front fork 2 Refer to FRONT FORK section 4 Handle crown 1 5 Ring nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 6 Under bracket 1 7 Ball race cover 1 2 1 STEERING ...

Page 649: ...DON 1 Compteur de vitesse 1 2 Ecrou de colonne de direction 1 3 Fourche avant 2 Se reporter à la section FOURCHE AVANT 4 Etrier supérieur 1 5 Ecrou annulaire 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 6 Etrier inférieur 1 7 Couvercle de cage à billes 1 AVERTISSEMENT Bien soutenir la machine afin qu elle ne risque pas de se renverser 1 2 DIRECCIÓN Alcance de la extracción 1 Extracció...

Page 650: ...5 48 CHAS STEERING Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 8 Bearing upper 1 9 Bearing lower 1 Refer to REMOVAL POINTS 10 Ball race 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 ...

Page 651: ...8 m kg festziehen Um eine Umdrehung lockern Nochmals mit 7 Nm 0 7 m kg festziehen Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 8 Lager oben 1 9 Lager unten 1 Siehe unter AUSBAU 10 Laufring 2 Siehe unter AUSBAU 2 PASOS DE APRIETE Apriete la tuerca de anilla 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb Aflójela con un giro Apriétela nuevamente 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Alcance de la extracción Orden Denominació...

Page 652: ...wn Ring nut wrench YU 33975 90890 01403 EC563300 Bearing lower 1 Remove Bearing lower 1 Use the floor chisel 2 CAUTION Take care not to damage the steering shaft thread EC563400 Ball race 1 Remove Ball race 1 Remove the ball race using long rod 2 and the hammer EC564000 INSPECTION EC564200 Steering shaft 1 Inspect Steering shaft 1 Bend damage Replace STEERING ...

Page 653: ...3975 90890 01403 Roulement inférieur 1 Déposer Roulement inférieur 1 Utiliser un ciseau de carreleur 2 ATTENTION Veiller à ne pas endommager le file tage de l arbre de direction Cage à billes 1 Déposer Cage à billes 1 Enlever la cage à billes en utili sant une longue tige 2 et un marteau CONTROLE Arbre de direction 1 Contrôler Arbre de direction 1 Déformations endommage ment Changer PUNTOS DE EXTR...

Page 654: ... their operation in the ball races replace bearings and ball races as a set EC565000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Under bracket 1 Install Bearing lower 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the dust seal lip and bearing inner circumference 2 Install Ball race Bearing upper 1 Ball race cover 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bearing and ball race cover lip 3 Install Under bracket...

Page 655: ...inférieur 1 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur la lèvre du joint antipous sière et sur la circonférence interne du roulement 2 Monter Cage à billes Roulement supérieur 1 Couvercle de cage à billes 2 N B Appliquer de la graisse de base de savon au lithium sur le roulement et la lèvre de couvercle de cage à billes 3 Monter Etrier inférieur 1 N B Appliquer de la graisse à base...

Page 656: ... 5 Check the steering shaft by turning it lock to lock If there is any binding remove the steering shaft assembly and inspect the steering bearings 6 Install Plain washer 1 7 Install Front fork 1 Handle crown 2 NOTE Temporarily tighten the pinch bolts under bracket Do not tighten the pinch bolts handle crown yet 8 Install Plain washer 1 Steering shaft nut 2 T R 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb STEERING ...

Page 657: ...l autre S il y a un point dur retirer l ensemble axe de direction et inspecter le support de direction 6 Monter Rondelle ordinaire 1 7 Monter Fourche avant 1 Etrier supérieur 2 N B Serrer le boulon de bridage té de fourche inférieur provisoirement Ne pas encore serrer le boulon de bri dage té de fourche supérieur 8 Monter Rondelle ordinaire 1 Ecrou de colonne de direction 2 T R 145 Nm 14 5 m kg 10...

Page 658: ...y little 10 Adjust Front fork top end a Front fork top end standard a Zero mm Zero in 11 Tighten Pinch bolt handle crown 1 Pinch bolt under bracket 2 CAUTION Tighten the under bracket to specified torque If torqued too much it may cause the front fork to malfunction T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 12 Install Trip meter 1 1 ...

Page 659: ...r Boulon de bridage té de fourche supérieur 1 Boulon de bridage té de fourche inférieur 2 ATTENTION Resserrer le support auxiliaire au cou ple spécifié S il est trop serré la four che avant pourrait mal fonctionner 12 Monter Compteur de vitesse 1 Extrémité supérieure de fourche avant stan dard a 0 mm 0 in T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 9 Después de apretar la tuerca compru...

Page 660: ... of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Brake hose holder Rear caliper Bolt brake pedal Drive chain Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Shift the brake pedal backward 1 Chain support 1 2 Chain tensioner lower 1 3 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 4 Bolt connecting rod 1 5 Pivot shaft 1 6 Swingarm 1 1 ...

Page 661: ...or aufbocken Bremsschlauch Halterung Bremssattel hinten Schraube Fußbremshebel Antriebskette Siehe unter VORDER UND HINTERRAD BREMSE Den Fußbremshebel zurückklappen 1 Kettenführung 1 2 Kettenspanner unten 1 3 Schraube Umlenkhebel 1 Die Schwinge festhalten 4 Schraube Übertragungshebel 1 5 Schwingenachse 1 6 Schwinge 1 WARNUNG Das Motorrad gegen Umfallen sichern 1 PALANCA OSCILANTE Alcance de la ext...

Page 662: ...Connecting rod removal and disassembly 3 Relay arm removal and disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SWINGARM DISASSEMBLY 1 Cap 2 2 Relay arm 1 3 Connecting rod 1 4 Collar 2 5 Oil seal 2 6 Thrust bearing 2 7 Bush 2 8 Oil seal 8 9 Bearing 8 Refer to REMOVAL POINTS 1 3 2 2 3 ...

Page 663: ...sation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DU BRAS OSCILLANT 1 Capuchon 2 2 Bras de relais 1 3 Bielle 1 4 Collerette 2 5 Bague d étanchéité 2 6 Roulement de butée 2 7 Bague 2 8 Bague d étanchéité 8 9 Roulement 8 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 2 2 3 3 DESMONTAJE DE LA PALANCA OSCILANTE Alcance de la extracción 1 Desmontaje de la palanca oscilante 2 Extracción y desmontaje de l...

Page 664: ...Bush 2 Free play exists unsmooth revolution rust Replace bearing and bush as a set 2 Inspect Oil seal 3 Damage Replace EC574210 Relay arm 1 Inspect Bearing 1 Collar 2 Free play exists unsmooth revolution rust Replace bearing and collar as a set 2 Inspect Oil seal 3 Damage Replace EC574310 Connecting rod 1 Inspect Bearing 1 Collar 2 Free play exists unsmooth revolution rust Replace bearing and coll...

Page 665: ...ague 2 Contrôler Bague d étanchéité 3 Endommagement Changer Bras de relais 1 Contrôler Roulement 1 Collerette 2 Jeu rotation irrégulière rouille Changer à la fois le roule ment et la collerette 2 Contrôler Bague d étanchéité 3 Endommagement Changer Bielle 1 Contrôler Roulement 1 Collerette 2 Jeu rotation irrégulière rouille Changer à la fois le roule ment et la collerette 2 Contrôler Bague d étanc...

Page 666: ...nstalled depth of bearings Outer a Zero mm Zero in Inner b 8 5 mm 0 33 in 2 Install Bearing 1 Oil seal 2 To relay arm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bearing when installing Install the bearing by pressing it on the side having the manufacture s marks or numbers 3 Install Bearing 1 Oil seal 2 To connecting rod NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bearing when install...

Page 667: ...er une graisse au bisulfure de molybdène sur le roulement lors de la repose Installer le roulement en appuyant sur le côté où figurent les repères ou numéros du fabricant 3 Monter Roulement 1 Bague d étanchéité 2 Sur la bielle N B Appliquer une graisse au bisulfure de molybdène sur le roulement lors de la repose Installer le roulement en appuyant sur le côté où figurent les repères ou numéros du f...

Page 668: ...lar 1 To relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the collars bearings and oil seal lips 3 Install Collar 1 To connecting rod 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the collar bearings and oil seal lips 4 Install Connecting rod 1 Bolt connecting rod 2 Plain washer 3 Nut connecting rod 4 To relay arm 5 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt T R 80 Nm 8 0 m ...

Page 669: ...aisse au bisulfure de molybdène sur les collerettes les roule ments et les lèvres de bague d étan chéité 3 Monter Collerette 1 Sur la bielle 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur la collerette les roule ments et les lèvres de bague d étan chéité 4 Monter Bielle 1 Boulon bielle 2 Rondelle ordinaire 3 Ecrou bielle 4 Sur le bras de relais 5 N B Appliquer de la graisse au bisulfu...

Page 670: ...85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb 7 Check Swingarm side play a Free play exists Replace thrust bear ing Swingarm up and down movement b Unsmooth movement binding rough spots Grease or replace bearings bushes and collars 8 Install Bolt connecting rod 1 Plain washer 2 Nut connecting rod 3 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt Do not tighten the nut yet 9 Install Bolt rear shock absorber relay...

Page 671: ...llant a Il y a du jeu Remplacer le roulement de butée Mouvement de bas en haut du bras oscillant b Mouvement irrégulier coince ment point dur Graisser ou changer les roulements bagues et collerettes 8 Monter Boulon bielle 1 Rondelle ordinaire 2 Ecrou bielle 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon Ne pas resserrer l écrou à ce stade 9 Monter Boulon amortisseur arrière ...

Page 672: ...ap right with its mark a facing forward 13 Install Bolt chain tensioner lower 1 Plain washer 2 Collar 3 Chain tensioner 4 Nut chain tensioner lower 5 T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 14 Install Chain support 1 Support cover 2 Bolt chain support r 50 mm 1 97 in 3 Nut chain support 4 Bolt support cover r 10 mm 0 39 in 5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb ...

Page 673: ...n tendeur de chaîne inférieur 1 Rondelle ordinaire 2 Collerette 3 Tendeur de chaîne 4 Ecrou tendeur de chaîne infé rieur 5 T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 14 Monter Support de chaîne 1 Couvercle de support 2 Boulon Support de chaîne r 50 mm 1 97 in 3 Ecrou support de chaîne 4 Boulon couvercle de support r 10 mm 0 39 in 5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 10 Apretar Tuerca biela 1...

Page 674: ...r of it falling over Seat fitting band and side covers Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 Silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 4 Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Coolant reservoir tank Refer to RADIATOR section in the CHAPTER 4 1 Tail light connector 2 2 Band 2 3 Bolt reservoir tank 1 4 Clamp air cle...

Page 675: ...Se référer à la section REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT du CHAPITRE 3 Réservoir du liquide de refroidissement Se référer à la section RADIATEUR du CHAPITRE 4 1 Connecteur de la lampe arrière 2 2 Bande 2 3 Boulon réservoir liquide de frein 1 4 Bride raccord de filtre à air 1 Desserrer uniquement 5 Cadre arrière 1 6 Boulon amortisseur arrière bras de relais 1 Tenir le bras oscillant 7 Bou...

Page 676: ...RBER Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 9 Locknut 1 Only loosening 10 Adjuster 1 Only loosening 11 Spring guide lower 1 12 Spring guide upper 1 13 Spring rear shock absorber 1 14 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 ...

Page 677: ...il Anz Bemerkungen 9 Sicherungsmutter 1 Nur lockern 10 Einstellmutter 1 Nur lockern 11 Federsitz unten 1 12 Federsitz oben 1 13 Feder Federbein 1 14 Lager 2 Siehe unter AUSBAU 2 AMORTISSEUR ARRIERE FEDERBEIN AMORTIGUADOR TRASERO Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 9 Contratuerca 1 Aflojándolo únicamente 10 Ajustador 1 Aflojándolo únicamente 11 Guía del re...

Page 678: ... damage to the hose 3 Be careful not to damage any part of the gas tank A damaged gas tank will impair the damping performance or cause a malfunction 4 Take care not to scratch the contact surface of the piston rod with the cylin der or oil could leak out 5 Never attempt to remove the plug at the bottom of the nitrogen gas tank It is very dangerous to remove the plug 6 When scrapping the shock abs...

Page 679: ...ir à gaz endommagé affectera la capa cité d amortissement ou entraî nera un mauvais fonctionnement 4 Prendre garde à ne pas rayer la surface de contact de la tige du piston avec le cylindre l huile pourrait fuir 5 Ne jamais essayer d enlever le plot situé au bas du réservoir à azote Il est très dangereux d enlever le plot 6 Pour la mise au rebut de l amor tisseur suivre les instructions concernant...

Page 680: ...er bearing 1 NOTE Remove the bearing by pressing its outer race EC584000 INSPECTION Rear shock absorber 1 Inspect Damper rod 1 Bends damage Replace absorber assembly Shock absorber 2 Oil leaks Replace absorber assem bly Gas leaks Replace absorber assem bly Spring 3 Damage Replace spring Fatigue Replace spring Move spring up and down Spring guide 4 Wear damage Replace spring guide Bearing 5 Free pl...

Page 681: ...t en appuyant sur la cage extérieure CONTROLE Amortisseur arrière 1 Contrôler Tige d amortisseur 1 Déformée endommagement Changer l amortisseur complet Amortisseur 2 Fuite d huile Changer l amortisseur complet Fuite de gaz Remplacer l amortisseur complet Ressort 3 Endommagement Changer le ressort Fatigue Changer le ressort Comprimer et détendre le res sort Guide de ressort 4 Usure endommagement Ch...

Page 682: ...ll wear the rear shock absorber surface on which the bear ing is press fitted 2 Install Stopper ring upper bearing 1 NOTE After installing the stopper ring push back the bearing until it contacts the stopper ring New 3 Install Lower bearing 1 NOTE Install the bearing by pressing it on the side having the manufacture s marks or numbers Installed depth of the bearing a 4 mm 0 16 in EC585111 Spring r...

Page 683: ...re sur laquelle est insérée le roulement 2 Monter Bague d arrêt Roulement supérieur 1 N B Après avoir installé la bague d arrêt repousser le roulement jusqu à ce qu il touche la bague d arrêt New 3 Monter Roulement inférieur 1 N B Monter le roulement en appuyant sur son côté porteur de la marque ou des numé ros de fabrication Position de montage du roulement a 4 mm 0 16 in Ressort amortisseur arri...

Page 684: ...ttempt to turn the adjuster beyond the maximum or minimum setting Spring length installed a Standard length Extent of adjustment 246 mm 9 69 in 247 mm 9 72 in 240 5 258 5 mm 9 47 10 18 in 4 Tighten Locknut 1 Rear shock absorber 1 Install Dust seal 1 O ring 2 Collar 3 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bearing Apply the lithium soap base grease on the dust seals O rings and collars N...

Page 685: ...ion maximale ou minimale Longueur de ressort monté a Longueur stan dard Etendue de réglage 246 mm 9 69 in 247 mm 9 72 in 240 5 à 258 5 mm 9 47 à 10 18 in 4 Serrer Contre écrou 1 Amortisseur arrière 1 Monter Joint antipoussière 1 Joint torique 2 Collerette 3 N B Appliquer de la graisse de molybdène sur le roulement Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur les joints toriques et les co...

Page 686: ... rear shock absorber frame 1 Nut rear shock absorber frame 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt 5 Install Bolt rear shock absorber relay arm 1 Nut rear shock absorber relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 6 Install Rear frame 1 Bolt rear frame 2 Bolt reservoir tank 3 T R 29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb...

Page 687: ...quer de la graisse de molybdène sur le boulon 5 Monter Boulon amortisseur arrière bras de relais 1 Ecrou amortisseur arrièrebras de relais 2 N B Appliquer de la graisse de molybdène sur le boulon T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 6 Monter Cadre arrière 1 Boulon cadre arrière 2 Boulon réservoir de liquide de frein arrière 3 T R 29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft...

Page 688: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...

Page 689: ...67 CHAS 8 Montieren Band 1 Rücklicht Steckverbinder 2 8 Monter Bande 1 Connecteur de la lampe arrière 2 8 Instalar Banda 1 Conector del piloto trasero 2 AMORTISSEUR ARRIERE FEDERBEIN AMORTIGUADOR TRASERO ...

Page 690: ...itch A CDI unit COLOR CODE B Black Br Brown G Green Gy Gray L Blue O Orange P Pink R Red Sb Sky blue EC612000 WIRING DIAGRAM Except for USA B L R W L W L Y L Y B 1 B L L B Y L B Y Y Y L B 5 L B Y B L B L B 3 7 4 8 9 W R Br G P B Y P B Br G W R O L Y B L L W Sb B L Y O L A Y Br Gy P G R W B L Y L Y B B L Sb W Sb W L W R W L W L W R W Sb W O B 0 6 B Gy B Gy O L Y Sb B L B Sb Y B L B B B B W B B W G ...

Page 691: ...S détecteur de position d accélé rateur 5 Lampe arrière 6 Magnéto CDI 7 Contacteur de point mort 8 Bobine d allumage 9 Bougie 0 Interrupteur lumières A Bloc CDI CODE DE COULEUR B Noir Br Brun G Vert Gy Gris L Bleu O Orange P Rose R Rouge Sb Bleu ciel W Blanc Y Jaune B L Noir Bleu B W Noir Blanc B Y Noir Jaune G B Vert Noir L W Bleu Blanc R W Rouge Blanc SCHEMA DE CABLAGE Excepté pour USA 6 1 6 SIS...

Page 692: ...computer in the CDI unit as a throttle opening signal Pickup coil Detects signal rotor revolutions and inputs them into the computer in the CDI unit as engine revolution signals CDI unit The signals of the TPS and pickup coil sensor are analyzed by the computer in the CDI unit which then adjusts ignition timing for the operation requirements Principal of 3 Dimensional Control Conventionally igniti...

Page 693: ...n et entre les valeurs dans le microprocesseur du bloc CDI Bobine d excitation Repère le nombre de tours effectués par le rotor et entre la valeur dans le microprocesseur du bloc CDI Bloc CDI Les valeurs obtenues du TPS et de la bobine d excitation sont analysées par le microprocesseur du bloc CDI et utilisées pour régler l avance à l allu mage Principe du contrôle tridimensionnel Dans un système ...

Page 694: ...lappenposition und sendet ein Drosselklap penöffnungssignal an den CDI Zündbox Mikroprozessor Impulsgeber Überwacht den Impulsgeber Rotor und sendet ein Motordrehzahlsi gnal an den CDI Zündbox Mikroprozessor CDI Zündbox Der CDI Zündbox Mikroprozessor analysiert die erhaltenen Drossel klappenöffnungs und Motordrehzahlsignale und errechnet daraus den optimalen Zündzeitpunkt Prinzip der Kennfeldsteue...

Page 695: ...tura del acelerador Bobina de aceleración rápida Detecta la señal de las revoluciones del rotor y las introduce en el procesa dor de la unidad CDI como señales de revolución del motor Unidad CDI Las señales del TPS sensor de la posición del acelerador y del sensor de la bobina de aceleración rápida se analizan a través del ordenador en la unidad CDI que ajusta la distribución de encendido para los...

Page 696: ...tank Use the following special tools in this inspection Spark gap test Clean or replace spark plug Check entire ignition system for connection Repair or replace Check ENGINE STOP button Replace Check ignition coil Primary coil Replace Secondary coil Replace Check CDI magneto Pick up coil Replace Source coil Replace Check neutral switch Repair or replace Replace CDI unit Dynamic spark tester YM 344...

Page 697: ...t de longueur d étincelle Nettoyer ou remplacer la bougie Contrôler les connexions de tout le système d éclairage Réparer ou remplacer Contrôler le bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP Changer Contrôler la bobine d allumage Bobine primaire Changer Bobine secon daire Changer Contrôler la magnéto CDI Bobine d excita tion Changer Bobine de source Changer Contrôler le contacteur de point mort Réparer ...

Page 698: ... überprüfen Erneuern oder instand setzen Motorstoppschalter ENGINE STOP kontrollieren Erneuern Zündspule kontrollieren Primärspule Erneuern Sekundär spule Erneuern CDI Schwungradmagnet zünder kontrollieren Impulsgeber Erneuern Erregerspule Erneuern Leerlaufschalter kontrollieren Erneuern oder instand setzen CDI Zündbox erneuern Zündfunkenstreckentester YM 34487 Zündprüfer 90890 06754 Taschen Multi...

Page 699: ... de la separación entre puntas de la bujía Limpiar o reemplazar la bujía Comprobar la conexión de todo el sistema de encendido Reparar o reemplazar Comprobar el botón de parada de motor ENGINE STOP Reemplazar Comprobar la bobina de encen dido Bobina primaria Reemplazar Bobina secunda ria Reemplazar Comprobar el magneto CDI Bobina de acele ración rápida Reemplazar Bobina de fuente Reemplazar Compro...

Page 700: ... and increase spark gap until misfire occurs for USA and CDN only Minimum spark gap 6 0 mm 0 24 in Å ı EC624000 COUPLERS AND LEADS CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace EC625001 ENGINE STOP BUTTON INSPECTION 1 Inspect ENGINE STOP button conduct No continuity while being pushed Replace Continuity while being freed Replace Tes...

Page 701: ...unique ment USA et CDN Longueur d étincelle mini mum 6 0 mm 0 24 in CONTROLE DES CONNEXIONS DE COUPLEURS ET FILS 1 Contrôler Connexion de coupleurs et fils Rouille poussière jeu court cir cuit Réparer ou changer CONTROLE DU BOUTON D ARRET DU MOTEUR ENGINE STOP 1 Vérifier Continuité du bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP Pas de continuité lorsque enfoncé Changer Continuité lorsque relâché Changer ...

Page 702: ... resistance Out of specification Replace NOTE When inspecting the secondary coil resis tance remove the spark plug cap EC627011 CDI MAGNETO INSPECTION 1 Inspect Pick up coil resistance Out of specification Replace Tester lead Spark plug lead 1 Tester lead Orange lead 2 Secondary coil resistance Tester selector position 9 5 14 3 kΩ at 20 C 68 F kΩ 1 Tester lead Red lead 1 Tester lead White lead 2 P...

Page 703: ...ver le capuchon de bougie CONTROLE DE LA MAGNETO CDI 1 Vérifier Résistance de bobine d excita tion Hors spécification Changer Fil de multimètre Fil de bougie 1 Fil de multimètre Fil orange 2 Résistance de bobine secon daire Position de sélecteur de multimètre 9 5 à 14 3 kΩ à 20 C 68 F kΩ 1 Fil de multimètre Fil rouge 1 Fil de multimètre Fil blanc 2 Résistance de bobine d exci tation Position de sé...

Page 704: ...istance Tester selector position 464 696 Ω at 20 C 68 F Ω 10 NEUTRAL SWITCH INSPECTION 1 Inspect Neutral switch conduct Except for USA No continuity while in neutral Replace Continuity while in gear Replace Å For USA ı Except for USA EC628000 CDI UNIT INSPECTION Check all electrical components If no fault is found replace the CDI unit Then check the electrical components again Tester lead Blue Whi...

Page 705: ...DU CONTACTEUR DE POINT MORT 1 Vérifier Continuité du contacteur de point mort Excepté pour USA Pas de continuité quand au point mort Remplacer Continuité quand vitesse engagée Remplacer Å Pour les USA ı Excepté pour USA CONTROLE DU BLOC CDI Vérifier tous les équipements électri ques Si aucun défaut n est trouvé rem placer le bloc CDI puis vérifier à nouveau les équipements électriques Fil de multi...

Page 706: ... IGNITION SYSTEM section NOTE Use the following special tools in this inspection Check entire ignition system for connection Repair or replace Check TPS TPS coil Replace Check CDI magneto Source coil Replace Check CDI unit TPS input voltage Replace Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Inductive tachometer YU 8036 B Engine tachometer 90890 03113 No good No good No good No good OK OK OK ...

Page 707: ...iliser les outils spéciaux suivants dans ce dépistage des pannes Vérifier la connexion de tout le système d allumage Réparer ou remplacer Vérifiez le TPS Bobine de TPS Changer Vérifier le magnéto de CDI Bobine de source Changer Vérifier le bloc CDI Tension de l entrée du TPS Changer Tester de poche YU 3112 C 90890 03112 Compte tours inductif YU 8036 B Compte tours moteur 90890 03113 6 7 O K Mauvai...

Page 708: ...LAGE HINWEIS Folgendes Spezialwerkzeug verwenden Die gesamte Zündanlage auf Anschluß überprüfen Erneuern oder instand setzen Den TPS prüfen TPS Spule Erneuern Den CDI Schwungrad Magnetzünder prüfen Primärspule Erneuern Die CDI Einheit prüfen TPS Ein gangsspan nung Erneuern Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Induktivdrehzahlmesser YU 8036 B Drehzahlmesser 90890 03113 6 7 In Ordnung In Ordnung...

Page 709: ...ce las siguientes herramientas especiales para la inspección Compruebe la conexión de todo el sistema de encendido Reparar o reemplazar Compruebe el TPS Bobina TPS Reemplazar Compruebe el magneto CDI Bobina de fuente Reemplazar Compruebe la unidad CDI Tensión de entrada TPS Reemplazar Tester de bolsillo YU 3112 C 90890 03112 Tacómetro inductivo YU 8036 B Tacómetro del motor 90890 03113 6 7 OK Inco...

Page 710: ...COUPLERS AND LEADS CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace TPS COIL INSPECTION 1 Inspect TPS coil resistance Out of specification Replace 2 Loosen Throttle stop screw 1 NOTE Turn out the throttle stop screw until the throt tle shaft is in the full close position Tester lead Blue lead 1 Tester lead Black lead 2 TPS coil resista...

Page 711: ...e de la bobine de TPS Hors spécifications Rempla cer 2 Serrer Vis d arrêt d accélérateur 1 N B Tourner la vis d arrêt d accélérateur jusqu à ce que l axe de l accélérateur soit en position de fermeture complète Fil de multimètre Fil bleu 1 Fil de multimètre Fil noir 2 Résistance de la bobine de TPS Position du sélecteur de multimètre 4 à 6 kΩ à 20 C 68 F kΩ 1 NOTA SOBRE EL MANEJO PRECAUCION No afl...

Page 712: ... Black lead 2 TPS coil variable resistance Tester selec tor position Full closed Full opened kΩ 1 0 2 kΩ at 20 C 68 F 4 6 kΩ at 20 C 68 F TPS REPLACEMENT AND ADJUSTMENT 1 Remove TPS coupler Screw TPS 1 Plain washer 2 TPS 3 NOTE Loosen the screws TPS using the T20 bit tamper resistant fastener type 2 Replace TPS 3 Install TPS 1 Plain washer 2 Screw TPS 3 TPS coupler NOTE Align the slot a in the TPS...

Page 713: ...0 C 68 F REMPLACEMENT ET REGLAGE DU TPS 1 Déposer Coupleur du TPS Vis TPS 1 Rondelle ordinaire 2 TPS 3 N B Desserrer les vis TPS à l aide d un embout T20 pour vis de type intrafica ble 2 Remplacer TPS 3 Installer TPS 1 Rondelle ordinaire 2 Vis TPS 3 Coupleur TPS N B Aligner la fente a pratiquée dans le TPS sur la saillie b du carburateur Serrer temporairement les vis TPS 3 Inspeccionar Resistencia...

Page 714: ...ts Adjustment steps Attach the inductive tachometer engine tachometer to the high tension cord Turn the throttle stop screw 1 until the specified idle speed Refer to IDLE SPEED ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 Idle speed 1 700 1 900 r min Tester lead Yellow lead 3 Tester lead Black lead 4 6 Start the engine 7 Adjust TPS output voltage Adjustment steps Adjust the installation angle of the TPS 1 ...

Page 715: ... inductif compte tours du moteur sur le cordon haute tension Tourner la vis d arrêt des gaz 1 jusqu à la vitesse de ralenti spéci fiée Voir Réglage du ralenti au Cha pitre 3 Vitesse de ralenti 1 700 à 1 900 tr mn Fil de manomètre Fil jaune 3 Fil de manomètre Fil noir 4 Etapes du réglage Régler l angle d installation du TPS 1 pour obtenir la tension de sortie spécifiée N B Mesurer la tension de sor...

Page 716: ...E INSPECTION 1 Disconnect the TPS coupler 2 Start the engine 3 Inspect TPS input voltage Out of specification Replace the CDI unit Tester lead Blue lead 1 Tester lead Black Blue lead 2 TPS input voltage Tester selector position 4 6 V DCV 20 TPS THROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM ...

Page 717: ...ension d entrée du TPS Hors spécifications Rempla cer le bloc CDI Fil de multimètre Fil bleu 1 Fil de multimètre Fil noir bleu 2 Tension d entrée du TPS Position du sélecteur de multimètre 4 à 6 V DCV 20 8 Apretar Tornillo TPS 1 9 Parar el motor INSPECCIÓN DE LA TENSIÓN DE ENTRADA DEL TPS 1 Desconectar el acoplador TPS 2 Arrancar el motor 3 Inspeccionar Tensión de entrada del TPS Fuera de especifi...

Page 718: ...cial tool Check the bulb and bulb socket Replace the bulb and or bulb socket Check the lights switch Replace Check the CDI magneto Lighting coil Replace Check the entire lighting sys tem proper for connections Repair or replace Check the regulator Out put volt age Replace Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Inductive tachometer YU 8036 B Engine tachometer 90890 03113 OK OK OK OK No good No good Im...

Page 719: ...poule et le culot d ampoule Changer l ampoule et ou le culot d ampoule Contrôler les connexions de tout le système d éclairage Changer Contrôler l aimant CDI Bobine d éclairage Changer Contrôler tout le système d éclai rage au point de vue connexions Réparer ou remplacer Vérifier le régulateur Tension de sortie Remplacer Tester de poche YU 3112 C 90890 03112 Compte tours inductif YU 8036 B Compte ...

Page 720: ...m penstecker erneuern Die gesamte Lichtanlage auf einwandfreie Verbindungen überprüfen Erneuern CDI Magnet überprüfen Lichtmaschi nenwicklung Erneuern Alle Verbindungen der Lichtan lage überprüfen Reparieren oder aus wechseln Den Regler prüfen Ausgangsspan nung Erneuern Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Induktivdrehzahlmesser YU 8036 B Drehzahlmesser 90890 03113 In Ordnung In Ordnung In Ord...

Page 721: ...uebe la bombilla y el portabombillas Reemplace la bombilla y o el portabombillas Compruebe el interruptor de las luces Reemplazar Compruebe el magneto CDI Bobina de encendido Reemplazar Compruebe las conexiones correctas de todo el sistema de alumbrado Reparar o reemplazar Compruebe el regulador Tensión de salida Reemplazar Tester de bolsillo YU 3112 C 90890 03112 Tacómetro inductivo YU 8036 B Tac...

Page 722: ...coil resistance Out of specification Replace REGULATOR INSPECTION 1 Start the engine 2 Turn on the headlight and tail light by turning on the lights switch 3 Inspect Out put voltage Out of specification Replace regula tor Tester lead Yellow lead 1 Tester lead Black lead 2 Lighting coil resistance Tester selector position 0 16 0 24 Ω at 20 C 68 F Ω 1 Tester lead Blue lead 1 Tester lead Black lead 2...

Page 723: ... bobine éclairage Ne correspond pas aux spécifi cations Remplacer INSPECTION DU REGULATEUR DE TENSION 1 Démarrer le moteur 2 Allumer le phare et le feu arrière en activant le commutateur 3 Inspecter Tension de sortie Hors spécification Rempla cer le régulateur Fil de multimètre Fil jaune 1 Fil de multimètre Fil noir 2 Résistance bobine d éclai rage Position sélec teur du multi mètre 0 16 à 0 24 Ω ...

Page 724: ...best possi ble carburetor setting NOTE It is recommended to keep a record of all car buretor settings and external conditions e g atmospheric conditions track surface condi tions lap times to make future carburetor set ting easier WARNING The carburetor is a part of the fuel line Therefore be sure to install it in a well ventilated area away from flammable objects and any sources of fire Never loo...

Page 725: ...lages de carbura teur ultérieurs il est utile de conserver toutes les données c à d les réglages correspondant aux diverses conditions atmosphériques conditions du terrain les temps etc AVERTISSEMENT Le carburateur fait partie du circuit de carburant Il est donc important d effectuer tout travail sur le carbu rateur dans un endroit bien aéré et à une distance sûre d objets inflam mables ou d une s...

Page 726: ...ged starting may become difficult or the engine may not run well After installing the carburetor check that the throttle operates correctly and opens and closes smoothly Atmospheric conditions and carburetor settings The air density i e concentration of oxygen in the air determines the richness or lean ness of the air fuel mixture Therefore refer to the above table for mixture settings That is Hig...

Page 727: ...u carbu rateur s assurer que la poignée des gaz fonctionne correctement Conditions atmosphériques et régla ges de carburateur La densité de l air c à d la concen tration d oxygène dans l air déter mine la richesse ou la pauvreté de l émulsion air essence Il convient dès lors de se conformer au tableau ci des sus La densité de l air varie en fonction des trois facteurs suivants La température de l ...

Page 728: ... 1 4 1 8 1 2 3 4 Å ı Main system The FLATCR carburetor has a primary main jet This type of main jet is perfect for racing motorcycles since it supplies an even flow of fuel even at full load The main air jet has almost no effect on the air fuel mixture Use the main jet and the jet needle to set the car buretor 1 Jet needle 2 Main air jet 3 Pilot air jet 4 Needle jet 5 Main jet 6 Pilot jet 7 Pilot ...

Page 729: ...aitement au motos de course dans la mesure où il uniformise le débit d essence même à plein rendement Le gicleur d air princi pal n a presqu aucun effet sur l émulsion air essence Régler le carburateur en adaptant le gicleur principal et l aiguille aux conditions générales 1 Aiguille 2 Puits d aiguille 3 Gicleur principal 4 Puits d aiguille 5 Gicleur principal 6 Gicleur de ralenti 7 Vis de ralenti...

Page 730: ...4 open throttle Main jet adjustment The richness of the air fuel mixture at full throt tle can be set by changing the main jet 1 If the air fuel mixture is too rich or too lean the engine power will drop resulting in poor accel eration Effects of changing the main jet reference Å Idle ı Fully open Standard main jet 165 1 4 1 2 3 4 10 165 10 A B 175 155 ...

Page 731: ...icleur principal 1 dif férent permet de modifier la richesse de l émulsion air essence à pleine ouverture des gaz Une émulsion air essence trop riche ou trop pauvre provoquera une perte de puissance du moteur et par conséquent une mauvaise accélération Effets du changement de gicleur prin cipal référence Å Ralenti ı Complètement ouvert Gicleur principal stan dard N 165 1 4 1 2 3 4 10 N 165 10 A B ...

Page 732: ... screw only 1 2 of a turn in either direction To optimize the fuel flow at a smaller throttle opening each machine s pilot screw has been individually set at the factory Before adjusting the pilot screw turn it in fully and count the number of turns Record this num ber as the factory set number of turns out Effects of adjusting the pilot screw reference Å Idle ı Fully open 1 2 1 8 turns out 2 1 1 ...

Page 733: ...stable tourner la vis de ralenti d un seul 1 2 tour dans un sens ou l autre La vis de ralenti de chaque véhicule est réglée individuellement en usine afin de maximiser le flux de carburant à petite ouverture des gaz Avant de régler la vis de ralenti la visser tout à fait et compter le nombre de tours nécessaires Noter ce chiffre car il s agit du réglage d usine Effets du réglage de la vis de ralen...

Page 734: ... 3 4 open 1 Too rich at intermediate speeds Rough engine operation is felt and the engine will not pick up speed smoothly In this case step up the jet needle clip by one groove and move down the needle to lean out the mixture 2 Too lean at intermediate speeds The engine breathes hard and will not pick up speed quickly Step down the jet needle clip by one groove and move up the needle to enrich the...

Page 735: ...l accélération est irrégulière Il convient alors afin d appauvrir l émulsion de rehausser d un cran le clip d accrochage de l aiguille pour que l aiguille redescende 2 Trop pauvre à des vitesses inter médiaires Le moteur crachote et accélère trop lentement Il faut enrichir l émulsion en abaissant d un cran le clip d accrochage de l aiguille afin de relever celle ci Effets du changement de position...

Page 736: ...ht portion adjusts the air fuel mixture when the throttle is 1 8 to 1 4 open Å Idle ı Fully open Relationship with throttle opening The flow of the fuel through the carburetor main system is controlled by the main jet and then it is further regulated by the area between the main nozzle and the jet needle The fuel flow relates to the diameter of the straight portion of the jet needle with the throt...

Page 737: ...s gaz de 1 8 à 1 4 Å Ralenti ı Complètement ouvert Rapport avec l ouverture des gaz Le débit d essence dans le circuit princi pal du carburateur est contrôlé par le gicleur principal ainsi que par la distance entre le diffuseur et l aiguille Le débit dépend du diamètre de la portion droite de l aiguille à une ouverture des gaz de 1 8 à 1 4 et dépend de la position du clip à une ouverture des gaz d...

Page 738: ... 90 4MX 14943 39 4MX 14943 89 4MX 14943 38 Pilot jet Rich STD Lean 48 45 42 40 38 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX 14948 03 4MX 14948 02 Jet needle Rich STD Lean DRN DRP DRQ DRR DRS DRT DRU 5GS 14916 RN 5GS 14916 RP 5GS 14916 R1 5GS 14916 RR 5GS 14916 RS 5GS 14916 RT 5GS 14916 RU Jet needle Rich STD Lean DQN DQP DQQ DQR DQS DQT DQU 5GS 14916 1N 5GS 14916 1P 5GS 14916 11 5GS 14916 1R 5GS ...

Page 739: ...43 39 4MX 14943 89 4MX 14943 38 Gicleur de ralenti Riche Standard Pauvre N 48 N 45 N 42 N 40 N 38 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX 14948 03 4MX 14948 02 Aiguille Riche Standard Pauvre N DRN N DRP N DRQ N DRR N DRS N DRT N DRU 5GS 14916 RN 5GS 14916 RP 5GS 14916 R1 5GS 14916 RR 5GS 14916 RS 5GS 14916 RT 5GS 14916 RU Aiguille Riche Standard Pauvre N DQN N DQP N DQQ N DQR N DQS N DQT N DQU ...

Page 740: ...4MX 14943 41 4MX 14943 91 4MX 14943 40 4MX 14943 90 4MX 14943 39 4MX 14943 89 4MX 14943 38 Pilot jet Rich STD Lean 48 45 42 40 38 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX 14948 03 4MX 14948 02 Jet needle Rich STD Lean DRM DRN DRP DRQ DRR DRS DRT 5GS 14916 RM 5GS 14916 RN 5GS 14916 RP 5GS 14916 R1 5GS 14916 RR 5GS 14916 RS 5GS 14916 RT SETTING ...

Page 741: ...91 4MX 14943 40 4MX 14943 90 4MX 14943 39 4MX 14943 89 4MX 14943 38 Gicleur de ralenti Riche Standard Pauvre N 48 N 45 N 42 N 40 N 38 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX 14948 03 4MX 14948 02 Aiguille Riche Standard Pauvre N DRM N DRN N DRP N DRQ N DRR N DRS N DRT 5GS 14916 RM 5GS 14916 RN 5GS 14916 RP 5GS 14916 R1 5GS 14916 RR 5GS 14916 RS 5GS 14916 RT WR400F Nombre de la pieza Tama ño Núm...

Page 742: ...rom the top Check that the accelerator pump oper ates smoothly except for rich mixture symptom Rich mixture Raise jet needle clip position 1 groove up 1 4 3 4 throttle Hard breathing Lack of speed Lower jet needle clip position 1 groove down 1 4 1 2 throttle Slow speed pick up Poor acceleration Raise jet needle clip position 1 groove up Closed to 1 4 throttle Hard breathing Speed down Use jet need...

Page 743: ...pe d accélérateur sauf symp tôme d un mélange trop riche Emulsion riche Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture de 1 4 à 3 4 Crachotements Pas de puissance Abaisser la position du clip d aiguille 1 cran plus bas Ouverture de 1 4 à 1 2 Reprise lente Mauvaise accélération Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture de 0 à 1 4 Crachotements Vitesse ré...

Page 744: ... an numeriert Prüfen ob die Beschleunigungspumpe korrekt arbeitet außer bei fettem Gemisch Fettes Gemisch Düsennadel Clip Position erhöhen 1 Nut höher 1 4 3 4 Gas Schweres Atmen Drehzahl unzureichend Düsennadel Clip Position absenken 1 Nut niedriger 1 4 1 2 Drehzahl Beschleunigung zäh Beschleunigung schlecht Düsennadel Clip Position erhöhen 1 Nut höher 0 1 4 Gas Schweres Atmen Drehzahl fällt Düsen...

Page 745: ...ínto mas de mezcla rica Mezcla rica Suba la posición del bulón de la aguja del surtidor 1 ranura más arriba Acelerador desde 1 4 hasta 3 4 La respiración es dificultosa Le falta velocidad Baje la posición del bulón de la aguja del surtidor 1 ranura más abajo Acelerador desde 1 4 hasta 1 2 La velocidad de aceleración rápida es lenta La aceleración es pobre Suba la posición del bulón de la aguja del...

Page 746: ...uld be matched to the portion of the course that has the greatest effect on the race result In such a case run through the entire course while making notes of lap times to find the best balance then determine the secondary reduction ratio If a course has a long straight portion where a machine can run at maximum speed the machine is generally set such that it can develop its maximum revolutions to...

Page 747: ...ns Il convient de régler la machine en fonction de la partie la plus importante du circuit Effectuer des essais et noter les temps pour les différentes parties du circuit calculer la moyenne et déterminer le taux de réduction secondaire Si le parcours comprend de grandes lignes droites régler la machine de sorte à ce qu elle soit au maximum de ses performances vers la fin des lignes droites tout e...

Page 748: ...S 25448 50 5GS 25450 50 5GS 25452 50 EC721002 Tire pressure Tire pressure should be adjust to suit the road surface condition of the circuit Under a rainy muddy sandy or slippery condition the tire pressure should be lower for a larger area of contact with the road sur face Under a stony or hard road condition the tire pressure should be higher to prevent a flat tire Standard tire pressure 100 kPa...

Page 749: ... Numéro de pièce Pignon menant 1 STD 14D 15D 5NG 17460 00 9383E 15082 Pignon mené 2 STD 48D 50D 52D 5GS 25448 50 5GS 25450 50 5GS 25452 50 Nom de pièce Taille Numéro de pièce Pignon menant 1 STD 14D 9383E 14215 Pignon mené 2 STD 48D 50D 52D 5GS 25448 50 5GS 25450 50 5GS 25452 50 Pression des pneus stan dard 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Plage de réglage 60 à 80 kPa 0 6 à 0 8 kgf cm2 9 0 à 12 psi Plag...

Page 750: ... the final stroke can be changed by changing the fork oil amount CAUTION Adjust the oil level in 5 mm 0 2 in incre ments or decrements Too low oil level causes the front fork to produce a noise at full rebound or the rider to feel some pres sure on his hands or body Alternatively too high oil level will develop unexpectedly early oil lock with the consequent shorter front fork travel and deteriora...

Page 751: ...nt une certaine pression dans ses mains ou son corps De même un niveau d huile trop élevé produira rapidement un bouchon d huile entraînant une réduction de la course de la fourche et une détériora tion des performances et caractéristi ques Il est donc important de régler le niveau d huile dans la fourche confor mément aux spécifications données Pour l EUROPE Å Caractéristiques de l amortissement ...

Page 752: ...er 3 2 adjustment washers Standard washer quantity Zero adjustment washers Extent of adjustment Zero 2 adjustment washers EC72A001 Setting of spring after replacement As the front fork setting can be easily affected by rear suspension take care so that the machine front and rear are balanced in posi tion etc when setting the front fork 1 Use of soft spring Generally a soft spring gives a soft ridi...

Page 753: ...sort après remplace ment La suspension arrière influence les régla ges de la fourche avant il convient donc d équilibrer l arrière et l avant de la machine la position etc avant d effec tuer les réglages 1 Ressort mou En principe un ressort mou offre une sensation de conduite douce La force de rebond tend à être plus forte et la fourche avant peut s enfoncer plus profondément lors de la conduite s...

Page 754: ...ds to become weaker resulting in lack of a sense of contact with the road surface or in a vibrating handlebar To set a stiff spring Change the rebound damping Turn in one or two clicks Change the compression damping Turn out one or two clicks Å Coverage of spring by weight ı Rider weight 1 Soft 2 Standard 3 Stiff ...

Page 755: ...t avec la sur face de la route ou un guidon nage Réglage d un ressort dur Régler la force de rebond Visser d un ou deux déclics Régler la force de compression Dévisser d un ou deux déclics Å Ressort recommandé en fonction du poids ı Poids du motocycliste 1 Mou 2 Standard 3 Dur 7 15 2 Utilice un resorte rígido Normalmente un resorte rígido proporciona una sensación de manejo dura El retorno del amo...

Page 756: ...PE thickness PART NUMBER T 2 3 mm 0 09 in 4SS 23364 L0 TYPE SPRING RATE SPRING PART NUMBER I D MARK slits SOFT 0 380 0 390 0 400 0 410 4SS 23141 10 4SS 23141 20 4SS 23141 30 4SS 23141 40 I I I II I III I STD 0 420 4SR 23141 L0 0 430 0 440 0 450 4SS 23141 60 4SS 23141 70 5BE 23141 L0 III IIII STD 0 460 5GR 23141 L0 STIFF 0 470 5GR 23141 00 II II TYPE SPRING RATE approx SPRING PART NUMBER I D MARK s...

Page 757: ...é du ressort TYPE épaisseur NUMÉRO DE PIÈCE T 2 3 mm 0 09 in 4SS 23364 L0 Type Cons tante du ressort Numéro de pièce de ressort Repère de d i fentes MOU 0 380 0 390 0 400 0 410 4SS 23141 10 4SS 23141 20 4SS 23141 30 4SS 23141 40 I I I II I III I STD 0 420 4SR 23141 L0 0 430 0 440 0 450 4SS 23141 60 4SS 23141 70 5BE 23141 L0 III IIII STD 0 460 5GR 23141 L0 DUR 0 470 5GR 23141 00 II II Type Cons tan...

Page 758: ...ping EC72C001 Choosing set length 1 Place a stand or block under the engine to put the rear wheel above the floor and measure the length a between the rear wheel axle center and the rear fender holding bolt 2 Remove the stand or block from the engine and with a rider astride the seat measure the sunken length b between the rear wheel axle center and the rear fender holding bolt 3 Loosen the locknu...

Page 759: ... mesurer la longueur a entre le centre de l axe de roue arrière et le boulon de fixation du garde boue arrière 2 Retirer le support ou le bloc et mesurer avec une personne assise correctement sur la selle la longueur b entre le centre de l axe de roue arrière et le boulon de fixation du garde boue arrière 3 Desserrer le contre écrou 1 et effectuer le réglage en tournant le dispositif de réglage 2 ...

Page 760: ...gth and sunken length 90 100 mm 3 5 3 9 in set it 1 Use of soft spring Set the soft spring for less rebound damping to compensate for its less spring load Run with the rebound damping adjuster one or two clicks on the softer side and readjust it to suit your preference 2 Use of stiff spring Set the soft spring for more rebound damping to compensate for its greater spring load Run with the rebound ...

Page 761: ...u deux déclics et ajuster ensuite selon ses préfé rences 2 Ressort dur Régler le ressort dur de sorte à ce que la force de rebond soit plus élevée afin de compenser la charge du ressort plus grande Rouler après avoir vissé le dispositif de réglage de la force de rebond d un ou deux déclics et ajuster ensuite selon ses préférences Un réglage de la force de rebond entraîne un changement de la force ...

Page 762: ...ed use the one whose overall length a does not exceed the standard as it may result in faulty performance Never use one whose overall length is greater than standard Å Coverage of spring by weight ı Rider weight 1 Soft 2 Standard 3 Stiff Length a of standard shock 490 5 mm 19 31 in ...

Page 763: ...is monter un ressort dont la longueur totale est supérieure à la longueur standard Å Ressort recommandé en fonction du poids ı Poids du motocycliste 1 Mou 2 Standard 3 Dur Longueur standard a de ressort de suspension arrière 490 5 mm 19 31 in 7 19 PRECAUCION Cuando utilice un amortiguador tra sero distinto al instalado debe utilizar el que tenga una longitud total a igual o inferior al estándar ya...

Page 764: ... 1 260 260 260 STD 5 0 5NG 22212 60 Black 1 260 STD 5 2 5DH 22212 40 Blue 1 260 STIFF 5 4 5 6 5SF 22212 00 5DH 22212 60 Yellow 1 Pink 1 265 265 TYPE SPRING RATE approx SPRING PART NUMBER I D COLOR POINT SPRING FREE LENGTH SOFT STIFF 4 6 4 8 5 0 5 2 5 4 5 6 5NG 22212 20 5ET 22212 00 5ET 22212 10 5ET 22212 30 5ET 22212 40 5NG 22212 50 Green 2 Red 2 Black 2 Blue 2 Yellow 2 Pink 2 275 275 275 275 275 ...

Page 765: ... Vert 1 Rouge 1 260 260 260 STD 5 0 5NG 22212 60 Noir 1 260 STD 5 2 5DH 22212 40 Bleu 1 260 DUR 5 4 5 6 5SF 22212 00 5DH 22212 60 Jaune 1 Rose 1 265 265 TYPE CONS TANTE DU RES SORT AP PROX NUMÉRO DE PIÈCE DE RESSORT REPERE DE D I POINT LON GUEUR DE RES SORT MOU DUR 4 6 4 8 5 0 5 2 5 4 5 6 5NG 22212 20 5ET 22212 00 5ET 22212 10 5ET 22212 30 5ET 22212 40 5NG 22212 50 Vert 2 Rouge 2 Noir 2 Bleu 2 Jau...

Page 766: ...ession damping Oil level oil amount Spring Turn adjuster clockwise about 2 clicks to increase damping Increase oil level by about 5 10 mm 0 2 0 4 in Replace with stiff spring Stiff toward stroke end Oil level oil amount Decrease oil level by about 5 mm 0 2 in Soft toward stroke end bottoming out Oil level oil amount Increase oil level by about 5 mm 0 2 in Stiff initial movement Compression damping...

Page 767: ...nd dragging Rebound damping Spring Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Replace with soft spring Poor road gripping Rebound damping Low compression damping High compression damp ing Spring set length Spring Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Turn adjuster clockwise about 1 clicks to increase damping Turn adjuster clockwise about 1 6 click...

Page 768: ... aiguilles d une montre de 2 déclics pour augmenter l amortissement Augmenter le niveau d huile d environ 5 à 10 mm 0 2 à 0 4 in Monter un ressort dur Dur en fin de course Niveau d huile quantité d huile Réduire le niveau d huile d environ 5 mm 0 2 in Doux en fin de course débattement Niveau d huile quantité d huile Augmenter le niveau d huile d environ 5 mm 0 2 in Mouvement initial dur Force de c...

Page 769: ...clics pour réduire l amortissement Monter un ressort doux Mauvaise tenue de route Force de rebond Amortissement à basse com pression Amortissement à haute com pression Longueur de ressort Ressort Tournerledispositifderéglagedanslesensinversedesaiguilles d une montre de 2 déclics pour réduire l amortissement Tourner le dispositif de réglage dans le sens horaire environ 1 clic pour augmenter la forc...

Page 770: ...Ölmenge Feder Einsteller um etwa 2 Rasten im Uhrzeigersinn dre hen um die Dämpfungskraft zu erhöhen Ölstand um etwa 5 10 mm erhöhen Härtere Feder einbauen Hart gegen Ende des Federwegs Ölstand Ölmenge Ölstand um etwa 5 mm senken Weich gegen Ende des Federwegs schlägt durch Ölstand Ölmenge Ölstand um etwa 5 mm erhöhen Hart am Anfang des Federwegs Druckstufendämpfung Einsteller um etwa 2 Rasten gege...

Page 771: ...steller um etwa 2 Rasten gegen den Uhrzeiger sinn drehen um die Dämpfungskraft zu verringern Weichere Feder einbauen Schlechte Fahrbahn haftung Zugstufendämpfung Tiefdruckdämpfung Hochdruckdämpfung Federeinbaulänge Feder Einsteller um etwa 2 Rasten gegen den Uhrzeiger sinn drehen um die Dämpfungskraft zu verringern Den Einsteller im Uhrzeigersinn etwa 1 Rasterstufe drehen um die Dämpfungskraft zu ...

Page 772: ...ada mente para aumentar la amortiguación Aumentar el nivel de aceite aproximadamente 5 10 mm 0 2 0 4 in Reemplazar con un resorte rígido Rigidez hacia el reco rrido final Nivel de aceite cantidad de aceite Disminuir el nivel de aceite aproximadamente 5 mm 0 2 in Flojedad hacia el reco rrido final aplanamiento Nivel de aceite cantidad de aceite Aumentar el nivel de aceite aproximadamente 5 mm 0 2 i...

Page 773: ...rtiguación Reemplazar con un resorte blando Mala sujeción a la carretera Retorno del amortiguador Amortiguador de compre sión baja Amortiguador de compre sión alta Longitud de ajuste del resorte Resorte Girar el ajustador hacia la izquierda 2 clics aproximada mente para disminuir la amortiguación Girar el ajustador hacia la derecha 1 clic aproximada mente para aumentar la amortiguación Girar el aj...

Page 774: ......

Page 775: ......

Page 776: ...PRINTED IN JAPAN 2001 8 2 5 1 CR E F G S PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...

Reviews: