- 42 -
D
ES
AS01183
ARRANQUE DEL MOTOR
NOTA
Gire el interruptor de CA a “
3
”
(DESACTIVADO). (Solo para
Canadá).
1
“
3
” (DESACTIVADO)
NOTA
9
Se puede utilizar el generador con
la carga de salida nominal en
condiciones atmosféricas norma-
les.
“Condiciones atmosféricas
estándar”
Temperatura ambiente de
25 °C
Presión barométrica 100 kPa
Humedad relativa 30 %
9
La salida del generador varía en
función de los cambios de tempe-
ratura, de altitud (presión del aire
inferior a altitud superior) y de
humedad. La salida del generador
se reduce si la temperatura, la
humedad y la altitud son superio-
res a las condiciones atmosféri-
cas normales. Además, se debe
reducir la carga si se utiliza en
áreas limitadas, porque se ve
afectada la refrigeración del gene-
rador.
AG01183
ANLASSEN DES MOTORS
HINWEIS
Den Wechselstromschalter auf „
3
“
(AUS) stellen. (Nur für Kanada).
1
„
3
“ (AUS)
HINWEIS
9
Der Generator kann mit der
Nennausgangsleistung bei nor-
malen Witterungsbedingungen
verwendet werden.
„Normale Witterungs-
bedingungen“
U m g e b u n g s t e m p e r a t u r
25 °C
Luftdruck 100 kPa
Relative Luftfeuchtigkeit
30 %
9
Die Ausgangsleistung des
Generators ändert sich bei Ände-
rungen der Temperatur, Höhe
über NN (niedrigerer Luftdruck in
größeren Höhen) und
Luftfeuchtigkeit.
Die Ausgangsleistung des
Generators sinkt, wenn die
Temperatur, die Luftfeuchtigkeit
oder die Höhe über NN die Werte
der normalen
Witterungsbedingungen über-
schreiten.
Darüber hinaus muss die Last
reduziert werden, wenn der
Generator in geschlossenen
Räumen eingesetzt wird, da die
Kühlung beeinträchtigt wird.
7CF-28199-U1 (EFSG)_25-56 4/9/14 6:24 PM Page 42