D
ES
3. Coloque un cárter de aceite bajo
del motor. Extraiga el tornillo de
drenaje del aceite.
2
Tornillo de drenaje del aceite
4. Abra la tapa del llenado de aceite
como se muestra y extraiga el
tapón para vaciarlo completa-
mente de aceite.
3
Tapa de llenado de aceite
4
Tapón de llenado de aceite
NOTA
Al eliminar el aceite del motor usado,
cumpla siempre con la legislación o
normativa local para proteger el
medio ambiente.
5. Compruebe el tornillo de drenaje
del aceite, la culata, el tapón del
llenado de aceite y la junta tórica.
Si hubiera algún elemento daña-
do, cámbielo.
5
Culata
6
Junta tórica
6. Instale una nueva culata y el tor-
nillo de drenaje del aceite y, a
continuación, apriete el tornillo.
3. Stellen Sie eine Ölpfanne unter
den Motor. Entfernen Sie die Öla-
blassschraube.
2
Ölablassschraube
4. Öffnen Sie die Öltankabdeckung
wie abgebildet und entfernen Sie
den Öltankdeckel, damit das Öl
vollständig abgelassen werden
kann.
3
Öltankdeckel
4
Öltankdeckel
HINWEIS
Halten Sie bei der Entsorgung von
verbrauchtem Motoröl immer die örtli-
chen Gesetze oder Vorschriften zum
Umweltschutz ein.
5. Überprüfen Sie die Ölablass-
schraube, die Dichtung, den
Öltankdeckel und den O-Ring.
Falls eines der Teile beschädigt
sein sollte, tauschen Sie es aus.
5
Dichtung
6
O-Ring
6. Eine neue Dichtung und die öla-
blassschraube einsetzen, dann
die Schraube festziehen.
Par de apriete del tornillo de drenaje
del aceite:
17 Nm (1,7 m•kgf, 12 ft•lbf)
Anzugsmoment Ölablassschraube:
17 Nm (1,7 m•kgf, 12 ft•lbf)
- 76 -
7CF-28199-U1 (EFSG)_57-88 4/9/14 6:24 PM Page 76