
4
-
Modifications et/ou falsifications effectuées ou effectuées par des tiers sans l'accord spécifique
de LE CONSTRUCTEUR.
-
Utilisation de pièces de rechange non originales.
5.1.2
Durée de la garantie
La garantie a une durée de
12 MOIS
à compter de la date de livraison. Le délai est absolu et
non susceptible de prolongation même après remplacement ou réparation durant cette période.
5.1.3
Méthodes d'application
Pour déterminer les causes et donc pouvoir appliquer la garantie, il est indispensable que les
pièces pour lesquelles le remplacement est demandé sous garantie soient envoyées à LE
CONSTRUCTEUR ou à des centres agréés par celui-ci. Les travaux de réparation ou de
remplacement sous garantie seront, au jugement de LE CONSTRUCTEUR, réalisés dans ses
propres ateliers, par des tiers ou sur site. Pour les travaux effectués sur site, le client est
responsable des sources d'énergie, des équipements extraordinaires, du personnel auxiliaire
ainsi que des frais de voyage, de pension et d'hébergement du personnel LE
CONSTRUCTEUR.
5.1.4
Retour du matériel
Avant d'envoyer les pièces pour lesquelles un remplacement ou une réparation sous garantie
est demandé à LE CONSTRUCTEUR, il est nécessaire de faire des communications
appropriées, pour approbation, au bureau du service. Les pièces doivent être correctement
emballées pour éviter les dommages dus au transport et accompagnées de :
-
le numéro de série de la machine
-
le numéro du code de la pièce
-
la description précise du défaut et comment il s'est produit.
Les pièces reconnues comme garantie sont livrées départ usine ; les pièces remplacées restent la
propriété de LE CONSTRUCTEUR et doivent être retournées départ usine.
5.1.5
Exclusions et limitations
-
La garantie ne comprend pas les matériaux et pièces sujets à une usure normale
tels que les câbles de connexion, les pièces et accessoires externes à l'instrument,
etc.
-
6
INSTALLATION
6.1.1
Mesures de sécurité
Cet appareil a été conçu et soumis à l’essai aux fins d’un fonctionnement en toute sécurité.
II
Ce manuel contient les informations et les avertissements à suivre par l’utilisateur pour garantir
un fonctionnement sûr et maintenir l’appareil en cet état.
ATTENTION ! Toute interruption du conducteur de protection interne ou externe de
l'appareil ou déconnexion de la borne de terre de protection peut rendre l'appareil dangereux.
Les interruptions intentionnelles sont interdites.
En cas de connexion du module de mesure à des batteries, s'assurer que la tension est dans les
limites prescrites. Une tension continue au-delà des limites autorisées peut causer de graves
dommages à l'instrument.
Summary of Contents for 820
Page 2: ......
Page 3: ...Manuale operativo dell opacimetro Modelli 820 840 e 840 Plus ITALIANO ...
Page 20: ...18 Premere il tasto F1 Continue Inserire la sonda di temperatura dell olio e premere F1 Ok ...
Page 21: ...19 Misura della temperatura dell olio Portare i giri del motore sopra ai 3500 giri al minuto ...
Page 26: ...24 Togliere la sonda dallo scarico del veicolo e premere F1 Ok ...
Page 39: ...Operating manual Modelli 820 840 e 840 Plus ENGLISH ...
Page 56: ...18 7 Premere il tasto F1 Continue Insert the oil temperature probe and press F1 Ok ...
Page 57: ...19 Oil temperature measurement Bring the engine rpm above 3500 ...
Page 58: ...20 Press F1 Continue to perform instrument zeroing Instrument automatic zeroing ...
Page 62: ...24 Remove the probe from the exhaust tail pipe of the vehicle and press F1 Ok ...
Page 75: ...1 Manuel d utilisation de l opacimètre Modèles 820 840 et 840 Plus FRANÇAIS ...
Page 110: ......
Page 111: ...Handleiding van de opaciteitsmeter Modellen 820 840 en 840 Plus NEDERLANDS Rev 1 1 ...
Page 128: ...18 7 Druk op de toets F1 Continue Plaats de olietemperatuursonde en druk op F1 Ok ...
Page 130: ...20 Druk op F1 Continue om het instrument te resetten Automatische reset van het instrument ...
Page 134: ...24 Verwijder de sonde uit de uitlaatpijp van het voertuig en druk op F1 Ok ...
Page 147: ...Εγχειρίδιο λειτουργίας νεφελόμετρου Μοντέλα 820 840 και 840 Plus ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...
Page 185: ...Manual operativo del opacímetro Modelos 820 840 y 840 Plus ESPAÑOL ...
Page 223: ...Instrukcja obsługi dymomierza Model 820 840 i 840 Plus POLSKI ...
Page 240: ...18 Wcisnąć klawisz F1 Continue Wprowadzić czujnik temperatury oleju i wcisnąć F1 Ok ...
Page 241: ...19 Pomiar temperatury oleju Doprowadzić obroty silnika powyżej 3500 obrotów na minutę ...
Page 242: ...20 Nacisnąć F1 Continue aby wyzerować przyrząd Automatyczne wykonanie zerowania przyrządu ...
Page 261: ......
Page 262: ......
Page 263: ......