
5
The power plug may only be inserted into power sockets with protection earth contact. The use of
an extension cable without protective conductor preventing any protection is not allowed.
Opening the covers or removing components, except those accessible by hand, may expose to live
parts or to high temperature components.
The equipment must be disconnected from any power source before any calibration, replacement or
upkeep and repair operation requiring the equipment to be opened.
If, however, calibration, maintenance or repair operations of the open live equipment cannot be
avoided, they must be executed by authorised technical operators who are aware of the danger to
which they are exposed.
Make sure that only fuses for the required current rating and of the prescribed type are used for
replacement. Repaired fuses must not be used and short-circuiting of fuse holders must be avoided.
Whenever there is a possibility of damaging a protection, the equipment must be deactivated and
protected against unintentional use.
CAUTION:
For stocking the packages containing the equipment and handling it
once installed, the regulations of the Italian Legislative Decrees No. 626 of
19/9/94 and 242 of 19/3/96 shall apply. Use suitable instruments to open the
packages.
DANGER:
To use the instrument it is necessary to insert the exhaust gas
measuring probe into the vehicle exhaust tail pipe: pay attention to high
temperatures near the exhaust tail pipe.
CAUTION:
Exhaust gas sampling probe must be inserted while the engine is not
running in order to avoid inhaling toxic gases emitted by the vehicle exhaust tail
pipe.
DANGER:
The opacity measuring unit contains live components. Only
authorised personnel shall open the instrument for repair, as they are adequately
trained on how to proceed. The instrument shall be opened for repair only when
the mains cable has been disconnected from the primary mains.
Summary of Contents for 820
Page 2: ......
Page 3: ...Manuale operativo dell opacimetro Modelli 820 840 e 840 Plus ITALIANO ...
Page 20: ...18 Premere il tasto F1 Continue Inserire la sonda di temperatura dell olio e premere F1 Ok ...
Page 21: ...19 Misura della temperatura dell olio Portare i giri del motore sopra ai 3500 giri al minuto ...
Page 26: ...24 Togliere la sonda dallo scarico del veicolo e premere F1 Ok ...
Page 39: ...Operating manual Modelli 820 840 e 840 Plus ENGLISH ...
Page 56: ...18 7 Premere il tasto F1 Continue Insert the oil temperature probe and press F1 Ok ...
Page 57: ...19 Oil temperature measurement Bring the engine rpm above 3500 ...
Page 58: ...20 Press F1 Continue to perform instrument zeroing Instrument automatic zeroing ...
Page 62: ...24 Remove the probe from the exhaust tail pipe of the vehicle and press F1 Ok ...
Page 75: ...1 Manuel d utilisation de l opacimètre Modèles 820 840 et 840 Plus FRANÇAIS ...
Page 110: ......
Page 111: ...Handleiding van de opaciteitsmeter Modellen 820 840 en 840 Plus NEDERLANDS Rev 1 1 ...
Page 128: ...18 7 Druk op de toets F1 Continue Plaats de olietemperatuursonde en druk op F1 Ok ...
Page 130: ...20 Druk op F1 Continue om het instrument te resetten Automatische reset van het instrument ...
Page 134: ...24 Verwijder de sonde uit de uitlaatpijp van het voertuig en druk op F1 Ok ...
Page 147: ...Εγχειρίδιο λειτουργίας νεφελόμετρου Μοντέλα 820 840 και 840 Plus ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...
Page 185: ...Manual operativo del opacímetro Modelos 820 840 y 840 Plus ESPAÑOL ...
Page 223: ...Instrukcja obsługi dymomierza Model 820 840 i 840 Plus POLSKI ...
Page 240: ...18 Wcisnąć klawisz F1 Continue Wprowadzić czujnik temperatury oleju i wcisnąć F1 Ok ...
Page 241: ...19 Pomiar temperatury oleju Doprowadzić obroty silnika powyżej 3500 obrotów na minutę ...
Page 242: ...20 Nacisnąć F1 Continue aby wyzerować przyrząd Automatyczne wykonanie zerowania przyrządu ...
Page 261: ......
Page 262: ......
Page 263: ......