15. DÉBRANCHEZ LA PRISE DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER
DES RÉGLAGES :
Ne pas le faire peut entraîner des brûlures
ou un choc électrique.
16. N’EXERCEZ PAS DE CONTRAINTES SUR
LE CORDON D’ALIMENTATION : n’utilisez
jamais le cordon pour transporter l’outil ou
pour tirer la fiche de la prise. Gardez le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, de
bords pointus ou de pièces en mouvement.
Veillez tout particulièrement à vous
assurer que le cordon d’alimentation
n’entre en contact avec aucune surface
chaude de l’outil.
Remplacez immédiate-
ment tout cordon endommagé. Des cordons
endommagés augmentent le risque de choc
électrique.
RALLONGES :
Utilisez toujours des rallonges avec mise
à la terre et qui ont été approuvées pour
l’ampérage requis et les conditions environ-
nementales.
Protection personnelle
18. UTILISEZ DES ÉQUIPEMENTS DE
SÉCURITÉ APPROPRIÉS : portez toujours
des gants de protection contre la chaleur,
des lunettes de protection, et un respirateur
ou un masque antipoussière, ainsi que des
chaussures de sécurité antidérapantes et un
casque, le cas échéant.
19. PRÉVENTION DES BRÛLURES :
Ne laissez pas votre peau nue entrer en
contact avec des lampes IR ou la coque
métallique en cours d’utilisation, étant
donné que ces éléments sont extrêmement
chauds. Évitez également de toucher la
peinture, le mastic ou le vernis récemment
chauffé. Pour régler de manière adaptée
l’angle de l’élément chauffant, utilisez la
barre de support refroidie (
fi 1
). Ne touchez
pas d’autres parties métalliques car elles
pourraient être extrêmement chaudes (
fi 2
)
20. ÉVITEZ DE RESPIRER LES FUMÉES ET
LA POUSSIÈRE : les fumées et les gaz
peuvent contenir des substances nocives.
Assurez-vous qu’il y a une ventilation ef-
ficace (surtout lorsque vous travaillez à
l’intérieur) et portez toujours un respirateur
bien ajusté ou un masque anti-poussière
de haute qualité (N95 ou N100) pendant le
retrait de la peinture.
21. NE SURCHAUFFEZ PAS.
Exposer la peinture aux radiations infra-
rouges au-delà du point où elle fait des
bulles et de la fumée augmente le risque
Summary of Contents for Cobra
Page 1: ......
Page 13: ...1 2 3 Byte av IR modul ...
Page 14: ...4 5 6 Återmontering sker i omvänd ordning 5 4 3 2 1 SVE ...
Page 24: ...Bytte av IR modul 1 2 3 ...
Page 25: ...Remontering skjer i omvendt rekkefølge 5 4 3 2 1 4 5 6 NOR ...
Page 35: ...Udskiftning af IR modul 1 2 3 ...
Page 36: ...Genmontering foregår i omvendt rækkefølge 5 4 3 2 1 4 5 6 DAN ...
Page 46: ...IR moduulin vaihto 1 2 3 ...
Page 47: ...Kokoaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä 5 4 3 2 1 4 5 6 FIN ...
Page 57: ...Exchanges of IR module 1 2 3 ...
Page 58: ...Reassembly takes place in reverse order 5 4 3 2 1 4 5 6 ENG ...
Page 68: ...1 2 3 Austausch des IR Moduls ...
Page 69: ...4 5 6 Der Wiederzusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge 5 4 3 2 1 ...
Page 79: ...Uitwisseling van IR module 1 2 3 ...
Page 80: ...Het monteren gebeurt in omgekeerde volgorde 5 4 3 2 1 DUT 4 5 6 ...
Page 90: ...1 2 3 Échanges du module IR ...
Page 91: ...FRA 4 5 6 Le remontage s effectue dans l ordre inverse 5 4 3 2 1 ...
Page 101: ...Intercambios del módulo IR 1 2 3 ...
Page 102: ...ESP Para volver a ensamblarlo proceda en el orden inverso 5 4 3 2 1 4 5 6 ...
Page 112: ...Wymiana Modułu IR 1 2 3 ...
Page 113: ...POL Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności 5 4 3 2 1 4 5 6 ...
Page 123: ...Infrapunamooduli vahetamine 1 2 3 ...
Page 124: ...EST Uuesti kokkupanek toimub vastupidises järjekorras 5 4 3 2 1 4 5 6 ...
Page 134: ...Infrasarkano staru IR moduļa mainīšana 1 2 3 ...
Page 135: ...LAV Salikšanu veic apgrieztā secībā 5 4 3 2 1 4 5 6 ...
Page 145: ...Замена ИК модуля 1 2 3 ...
Page 146: ...Повторная сборка выполняется в обратном порядке 5 4 3 2 1 4 5 6 RUS ...
Page 156: ...IR 모듈 교환 1 2 3 ...