ii
Säkerhetshänsynstaganden
1
Denna skärm är spänningssatt från en yttre elektrisk kraftkälla för klass 1-utrustning. Det är installatörens ansvar att
testa skärmens jordning för att kontrollera att den överensstämmer med sjukhusets, lokala och nationella krav på
impedans.
En potentialutjämning (jordningsstiftet), som sitter på baksidan av skärmen, kan användas för att jorda skärmens
chassi. Varje sådan jordning måste installeras i enlighet med gällande elektriska föreskrifter. Jordningsstiftet visas på
den mekaniska ritningen på sidan 2.
Uppfyllande av säkerhetsstandarder:
Denna produkt uppfyller kraven enligt EN-60601-1 så att den följer direktiv 93/42/EEG och 2007/47/
EG för medicintekniska produkter (allmän säkerhetsinformation).
Uppfyllande av säkerhetsstandarder:
Denna produkt är T.U.V.-godkänd AVSEENDE ELEKTRISKA STÖTAR, BRANDRISKER OCH MEKANISKA
RISKER ENDAST ENLIGT UL 60601-1/CAN/CSA C22.2 NO. 60601-1och ANSI/AAMI ES60601-1.
Denna skärm uppfyller ovanstående standarder
endast
när den används med det tillhandahållna sjukhusklassade
nätaggregatet.
Nätaggregat:
SL Power Electronic Corp MW155RA2400F02
AC inspänning:
100 till 240 volt vid 50 till 60 Hz.
DC utspänning:
24 volt
Nätsladd:
Använd en sjukhusklassad nätsladd med rätt kontakt för din strömkälla.
Koppla bort strömkabeln från vägguttag. Nätsladden är den enda erkända bortkoppling.
Den MEDICINSKA UTRUSTNINGEN bör placeras så att dess urkopplingsenhet är lätt åtkomlig.
Skärmarna ska strömsättas från en transformator med mittuttag när de används i USA vid spänningar över 120 volt.
Skärmen är avsedd för kontinuerlig drift.
Återvinning:
Lamporna i denna utrustning innehåller kvicksilver.
Följ lokala anvisningar och återvinningsplaner angående återvinning och kassering av denna utrustning
Denna symbol uppmärksammar användaren om viktig information om installation och / eller drift av denna
utrustning följer. Information föregås av denna symbol skall läsas noggrant för att undvika skador på
utrustningen.
Denna symbol varnar användaren om att oisolerad spänning inuti enheten kan vara tillräckligt hög för att
orsaka elektriska stötar. Därför är det farligt att vidröra någon del inuti enheten. För att minska risken för
elektriska stötar,
TA INTE
bort höljet (eller bakstycket). Det finns inga invändiga delar som användaren kan
underhålla.
Låt utbildad personal utföra service på apparaten.
Denna symbol uppmärksammar användaren på att viktig litteratur angående användandet av denna enhet
har inkluderats. Läs den därför noggrant för att undvika möjliga problem.
Symbolen visar tillverkaren.
Symbolen visar tillverkarens gemenskapen representant.
För att förhindra risker för brand eller elektriska stötar, utsätt inte denna enhet för regn eller fukt. Använd inte denna
enhets polariserade stickkontakt med ett grenuttag eller andra uttag om inte stiften kan sättas i helt. Skärmen är
utformad till att uppfylla de medicinska säkerhetskraven för en apparat i patientens närhet. Denna apparat
får inte
användas i samband med livsuppehållande utrustning.
Utrustningen / systemet är avsedd att användas av sjukvårdspersonal.
Summary of Contents for EndoVue Plus 24
Page 1: ...EndoVue Plus 24 USER MANUAL ENGLISH ...
Page 2: ......
Page 4: ......
Page 20: ...13 Drawing and Dimensions 7 ...
Page 31: ......
Page 33: ...EndoVue Plus 24 BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH ...
Page 34: ......
Page 36: ......
Page 52: ...13 Diagramme und Abmessungen 7 MONTAGEÖFFNUNGEN M4 X 0 7 GEWINDE 9 mm TIEF 4X ...
Page 63: ......
Page 65: ...EndoVue Plus 24 MANUEL D UTILISATION FRANÇAIS ...
Page 66: ......
Page 68: ......
Page 84: ...13 Schémas et dimensions 7 TROUS DE FIXATION FILETAGE M4 X 0 7 PROFONDEUR 9 mm 4X ...
Page 95: ......
Page 97: ...EndoVue Plus 24 MANUALE D USO ITALIANO ...
Page 98: ......
Page 100: ......
Page 116: ...13 Disegni e ingombri 7 FORI DI MONTAGGIO FILETTATURA M4 X 0 7 PROFONDITÀ 9 mm 4X ...
Page 127: ......
Page 129: ...EndoVue Plus 24 FÖRBRUKARE HANDBOK SVENSK ...
Page 130: ......
Page 132: ......
Page 148: ...13 Ritning och dimensioner 7 MONTERINGSHÅL M4 x 0 7 GÄNGA 9 mm DJUP 4X ...
Page 159: ......
Page 161: ...EndoVue Plus 24 MANUAL DEL USUARIO ESPAÑOL ...
Page 162: ......
Page 164: ......
Page 180: ...13 Esquemas y dimensiones 7 ORIFICIOS DE MONTAJE ROSCA M4 X 0 7 PROFUNDIDAD 9 mm 4X ...
Page 191: ......
Page 193: ...EndoVue Plus 24 GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS ...
Page 194: ......
Page 196: ......
Page 212: ...13 Tekeningen en afmetingen 7 MONTAGEGATEN M4 X 0 7 SCHROEVEN 9 mm DIEP 4X ...
Page 223: ......
Page 225: ...EndoVue Plus 24 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ ...
Page 226: ......
Page 228: ......
Page 244: ...13 Чертежи и габаритные размеры 7 МОНТАЖНЫЕ ОТВЕРСТИЯ РЕЗЬБА M4 X 0 7 ГЛУБ 9 ММ 4X ...
Page 255: ......
Page 257: ...EndoVue Plus 24 用户手册 中文 ...
Page 258: ......
Page 260: ......
Page 276: ...13 图纸和尺寸 7 MOUNTING HOLES 安装孔 M4 X 0 7 THREAD 螺纹 9mm DEEP 深 4X ...
Page 287: ......
Page 289: ...EndoVue Plus 24 BRUGER HÅNDBOG DANSK ...
Page 290: ......
Page 292: ......
Page 308: ...13 Tegninger og dimensioner 7 MONTERINGSHULLER M4 X 0 7 GEVIND 9 mm DYBDE 4X ...
Page 319: ......
Page 321: ...EndoVue Plus 24 ユーザーマニュアル 日本語 ...
Page 322: ......
Page 324: ......
Page 340: ...13 図面と寸法 7 取り付け穴 スレッド M4 X 0 7 深さ 9mm 4X ...
Page 351: ......
Page 353: ...EndoVue Plus 24 BRUKER HÅNDBOK NORSK ...
Page 354: ......
Page 356: ......
Page 372: ...13 Tegninger og mål 7 MONTERINGSHULL M4 X 0 7 GJENGER 9 mm DYP 4X ...
Page 383: ......
Page 385: ...EndoVue Plus 24 INSTRUCKJA OBSŁUGI POLSKI ...
Page 386: ......
Page 388: ......
Page 404: ...13 Rysunki i wymiary 7 OTWORY MONTAŻOWE GWINT M4 X 0 7 GŁĘBOKOŚĆ 9 mm 4X ...
Page 415: ......
Page 417: ...EndoVue Plus 24 MANUAL do USUÁRIO PORTUGUÊS ...
Page 418: ......
Page 420: ......
Page 436: ...13 Desenhos e Dimensões 7 ORIFÍCIOS DE MONTAGEM M4 X 0 7 ROSCA 9 mm PROFUNDIDADE 4X ...
Page 447: ......
Page 449: ...EndoVue Plus 24 KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE ...
Page 450: ......
Page 452: ......
Page 468: ...13 Çizim ve Ebatlar 7 MONTAJ DELİKLERİ M4 X 0 7 DİŞ 9 mm DERİNLİK 4X ...
Page 479: ......