ii
Sikkerhetsfaktorer
Skjermen tilføres strøm fra en ekstern nettstrømkilde for utstyr av klasse 1. Det er montørens ansvar å teste skjermens
jordingsforbindelse for å bekrefte at den samsvarer med sykehusets, lokale eller nasjonale impedanskrav.
En ekvipotensialkontakt (jordingsstift) på baksiden av skjermen må brukes for å opprette jordingsforbindelse med
skjermrammen. En slik jordingsforbindelse må opprettes i etter gjeldende elektriske forskrifter. Jordingsstiften vises
på den tekniske tegningen på side 2.
1
Denne skjermen samsvarer med de nevnte standardene
bare
når den brukes med den medfølgende
strømforsyningen av medisinsk kvalitet.
Strømforsyning:
SL Power Electronic Corp MW155RA2400F02
Vekselstrøminngang:
100–240 Volt med 50–60 Hz.
Likestrømutgang:
24 V
Strømledning:
Bruk en strømledning av sykehuskvalitet utstyrt med riktig støpsel for strømkilden.
Koble strømledningen fra strømnettet. Strømledningen er den eneste anerkjent koble enheten.
Det MEDISINSKE UTSTYRET skal plasseres slik at dens frakoblingsenhet er lett tilgjengelig.
Når skjermen skal drives fra en krets med en spenning på over 120 Volt i USA, må det brukes en såkalt «center tapped
circuit». Skjermen er ment for kontinuerlig bruk.
Resirkulering:
Lampene i dette utstyret inneholder kvikksølv.
Følg de lokale reglene og resirkuleringsordningene for å resirkulere eller avfallsbehandle dette utstyret
Samsvar med sikkerhetsregler:
Dette produktet oppfyller kravene i EN-60601-1 slik at det samsvarer med direktivet for medisinsk
utstyr 93/42/EØF og 2007/47/EF (generell sikkerhetsinformasjon).
Samsvar med sikkerhetsregler:
Dette produktet er bare godkjent av TUV NÅR DET GJELDER ELEKTRISK STØT, BRANN OG MEKANISKE
FARER I SAMSVAR MED UL 60601-1/CAN/CSA C22.2 NO. 60601-1 og ANSI / AAMI ES60601-1.
Dette symbolet varsler brukeren om at viktig informasjon om installasjon og / eller drift av dette utstyret
følger. Informasjon innledes med dette symbolet skal leses nøye for å unngå skader på utstyret.
Dette symbolet varsler brukeren om at ikke-isolert spenning i apparatet kan gi kraftig elektrisk støt. Derfor er
det farlig å komme i kontakt med noen del inni apparatet. For å redusere faren for elektrisk støt, må du
IKKE
fjerne dekselet (eller baksiden). Brukeren trenger ikke tilgang til noen av komponentene inni apparatet.
Henvis servicearbeid til kvalifisert servicepersonell.
Dette symbolet varsler brukeren om at viktig litteratur om bruken av denne enheten er inkludert. Den bør
derfor leses nøye for å unngå mulige problemer.
Dette symbolet betegner produsenten.
Dette symbolet angir produsentens europeiske samfunn representant.
For å hindre fare for brann eller elektrisk støt, må du ikke utsette dette apparatet for regn eller fuktighet. Du må ikke
sette den polariserte pluggen på dette apparatet i en kontakt på en skjøteledning eller annen kontakt hvis ikke
pinnene kan settes helt inn. Skjermen er laget for å oppfylle kravene til sikkerhet for produkter som brukes i nærheten
av pasienter.
Dette utstyret / systemet skal kun brukes av helsepersonell.
Summary of Contents for EndoVue Plus 24
Page 1: ...EndoVue Plus 24 USER MANUAL ENGLISH ...
Page 2: ......
Page 4: ......
Page 20: ...13 Drawing and Dimensions 7 ...
Page 31: ......
Page 33: ...EndoVue Plus 24 BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH ...
Page 34: ......
Page 36: ......
Page 52: ...13 Diagramme und Abmessungen 7 MONTAGEÖFFNUNGEN M4 X 0 7 GEWINDE 9 mm TIEF 4X ...
Page 63: ......
Page 65: ...EndoVue Plus 24 MANUEL D UTILISATION FRANÇAIS ...
Page 66: ......
Page 68: ......
Page 84: ...13 Schémas et dimensions 7 TROUS DE FIXATION FILETAGE M4 X 0 7 PROFONDEUR 9 mm 4X ...
Page 95: ......
Page 97: ...EndoVue Plus 24 MANUALE D USO ITALIANO ...
Page 98: ......
Page 100: ......
Page 116: ...13 Disegni e ingombri 7 FORI DI MONTAGGIO FILETTATURA M4 X 0 7 PROFONDITÀ 9 mm 4X ...
Page 127: ......
Page 129: ...EndoVue Plus 24 FÖRBRUKARE HANDBOK SVENSK ...
Page 130: ......
Page 132: ......
Page 148: ...13 Ritning och dimensioner 7 MONTERINGSHÅL M4 x 0 7 GÄNGA 9 mm DJUP 4X ...
Page 159: ......
Page 161: ...EndoVue Plus 24 MANUAL DEL USUARIO ESPAÑOL ...
Page 162: ......
Page 164: ......
Page 180: ...13 Esquemas y dimensiones 7 ORIFICIOS DE MONTAJE ROSCA M4 X 0 7 PROFUNDIDAD 9 mm 4X ...
Page 191: ......
Page 193: ...EndoVue Plus 24 GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS ...
Page 194: ......
Page 196: ......
Page 212: ...13 Tekeningen en afmetingen 7 MONTAGEGATEN M4 X 0 7 SCHROEVEN 9 mm DIEP 4X ...
Page 223: ......
Page 225: ...EndoVue Plus 24 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ ...
Page 226: ......
Page 228: ......
Page 244: ...13 Чертежи и габаритные размеры 7 МОНТАЖНЫЕ ОТВЕРСТИЯ РЕЗЬБА M4 X 0 7 ГЛУБ 9 ММ 4X ...
Page 255: ......
Page 257: ...EndoVue Plus 24 用户手册 中文 ...
Page 258: ......
Page 260: ......
Page 276: ...13 图纸和尺寸 7 MOUNTING HOLES 安装孔 M4 X 0 7 THREAD 螺纹 9mm DEEP 深 4X ...
Page 287: ......
Page 289: ...EndoVue Plus 24 BRUGER HÅNDBOG DANSK ...
Page 290: ......
Page 292: ......
Page 308: ...13 Tegninger og dimensioner 7 MONTERINGSHULLER M4 X 0 7 GEVIND 9 mm DYBDE 4X ...
Page 319: ......
Page 321: ...EndoVue Plus 24 ユーザーマニュアル 日本語 ...
Page 322: ......
Page 324: ......
Page 340: ...13 図面と寸法 7 取り付け穴 スレッド M4 X 0 7 深さ 9mm 4X ...
Page 351: ......
Page 353: ...EndoVue Plus 24 BRUKER HÅNDBOK NORSK ...
Page 354: ......
Page 356: ......
Page 372: ...13 Tegninger og mål 7 MONTERINGSHULL M4 X 0 7 GJENGER 9 mm DYP 4X ...
Page 383: ......
Page 385: ...EndoVue Plus 24 INSTRUCKJA OBSŁUGI POLSKI ...
Page 386: ......
Page 388: ......
Page 404: ...13 Rysunki i wymiary 7 OTWORY MONTAŻOWE GWINT M4 X 0 7 GŁĘBOKOŚĆ 9 mm 4X ...
Page 415: ......
Page 417: ...EndoVue Plus 24 MANUAL do USUÁRIO PORTUGUÊS ...
Page 418: ......
Page 420: ......
Page 436: ...13 Desenhos e Dimensões 7 ORIFÍCIOS DE MONTAGEM M4 X 0 7 ROSCA 9 mm PROFUNDIDADE 4X ...
Page 447: ......
Page 449: ...EndoVue Plus 24 KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE ...
Page 450: ......
Page 452: ......
Page 468: ...13 Çizim ve Ebatlar 7 MONTAJ DELİKLERİ M4 X 0 7 DİŞ 9 mm DERİNLİK 4X ...
Page 479: ......