20
1
MRT 1432 - 1635
M
S
Series
IT
In the event of high winds or storms, do
not carry out handling work that jeopar-
dizes the stability of the lift truck and its
load,
- Do not change direction sharply and at
high speed.
In the event of the lift truck overturning,
do not try to leave the cab. D
DO NOT TRY TO JUMP CLEAR STAY
IN THE CAB WITH YOUR SEAT BELT
FASTENED.
- Apply the parking brake when lifting or
depositing a difficult load or when on
an incline.
- Do not stop the lift truck with the load
in an elevated position.
- Do not leave a laden lift truck with the
parking brake applied on an incline
which exceeds 15 %.
E - Visibility.
- Constantly keep clear visibility of the
road, either direct view (looking
backwards when reversing) or indirect
view using the panoramic rear view
mirrors to check for people, animals,
holes, obstacles, change of slope, etc.
- Since visibility can be reduced on the
right side when the jib is raised, ensure
clear visibility of the road before raising
the jib and before undertaking any
manoeuvres.
- If the visibility in forward motion is not
sufficient because of the bulkiness of
the load, drive in reverse motion. This
manoeuvre must remain exceptional
and for short distances.
- Ensure you have good visibility (Clean
windows, adequate lighting, correctly
adjusted rear view mirror, etc.).
- Signalling and lighting on the lift truck
must take account of the conditions of
use. The standard lighting system may
not be sufficient for certain applications
or night time road use.
Optional accessories are available.
Consult your agent or dealer.
If necessary, consult your dealer.
Bei starkem Wind oder Sturm, keine
Handhabung vornehmen, die die
Stabilität des Gabelstaplers und der
Last gefährden könnte,
-Keine Richtungswechsel oder ruckarti-
ge Lenkbewegungen bei hoher
Fahrgeschwindigkeit durchführen.
Sollte der Gabelstapler kippen, nicht
versuchen, die Kabine zu verlassen.
BENUTZEN SIE DIE
SICHERHEITSGURTE!
DER BESTE SCHUTZ BESTEHT
DARIN, ANGESCHNALLT IM
FÜHRERSTAND ZU BLEIBEN.
- Zum Abladen oder Anheben einer
schwierigen Last oder auf schrägen
Gelände die Handbremse benutzen.
- Auf keinen Fall den Gabelstapler auch
nicht mit angehobenen Last abstellen.
- Niemals den Gabelstapler, beladen
oder unbeladen, mit angezogener
Handbremse auf einer Schräge von
mehr als 15 % abstellen.
E - Sicht.
- Sorgen Sie immer für freie Sicht nach
allen Seiten, um sicher zustellen, daß
sich keine Personen im
Gefahrenbereich
des Teleskopladers aufhalten.
- Sollte die Sicht aufgrund einer sperri-
gen Last bei Vorwärtsfahrt nicht ausrei-
chend sein, muß im Rückwärts fahren.
Diese Fahrweise muß jedoch eine
Ausnahme bleiben und darf nur über
kurze Strecken erfolgen.
- Die Kennzeichnung und Beleuchtung
des Teleskopladers müssen den
Ein Beleuchtungsstandard Rechnung
tragen.
Der Beleuchtungssystemstandard der
Maschine ist nicht für einen Gebrauch
in sehr dunkler oder unbeleuchteter
Umgebung geeignet. genügend.
Zusätzlich zu der serienmäßig
Ausstattung werden eine
Reihe Sonderausstattungen
angeboten. Fragen Sie Ihren
oder Vertragshändler.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren
oder Vertragshändler.
In caso di forte vento o tempesta, non
effettuare movimentazioni potenzial-
mente pericolose per la stabilità del car-
rello elevatore e del carico,
- Non cambiare direzione in modo
brusco e a velocità elevata.
In caso di ribaltamento del carrello ele-
vatore, non tentare di uscire dalla cabi-
na durante l'incidente.
GUIDARE SEMPRE CON LE CINTURE
DI SICUREZZA ALLACCIATE.
RIMANERE CON LA CINTURA ALLAC-
CIATA NELLA CABINA,È LA VOSTRA
MIGLIORE PROTEZIONE.
- Utilizzare il freno di stazionamento per
posare o sollevare un carico difficile o
su un terreno in pendenza.
- Non lasciare in alcun caso il carrello
elevatore fermo con un carico
sollevato.
- Non lasciare il carrello elevatore, carico
o vuoto, con il freno di stazionamento
azionato su una pendenza superiore al
15 %.
E - Visibilità.
- Avere sempre una buona visibilità del
percorso, sia in visione diretta, che in
visione indiretta ossia con gli specchi
retrovisori panoramici, per controllare
la presenza eventuale di persone, ani-
mali, buchi, ostacoli, variazioni di pen-
denza...
- La visibilità può venire ridotta sul lato
destro quando il braccio è alzato; quin-
di assicurarsi della buona visibilità del
percorso prima di alzare il braccio e
prima di manovrare.
- Se la visibilità in marcia avanti non è
sufficiente a causa dell'ingombro del
carico, circolare in retromarcia. Tale
manovra ha un carattere eccezionale e
può essere effettuata solo per brevi
distanze.
- Assicuratevi di avere una buona
visibilità (Vetri puliti, illuminazione
sufficiente, retrovisore regolato, ecc.).
- I sistemi di segnalazione e le luci del
carrello elevatore devono essere adatti
alle condizioni di utilizzo.
L’illuminazione standard della macchi-
na non é sufficente per un uso in
ambienti con scarsa luminosità o per
uso notturno. Oltre alle attrezzature di
serie montate sul carrello elevatore,
esistono varie opzioni.Per maggiori
informazioni, rivolgetevi al vostro agen-
te o concessionario.
In caso di necessità, rivolgetevi al
vostro agente o concessionario.
EN
DE
Summary of Contents for MRT 1432
Page 2: ......
Page 4: ......
Page 5: ...ROUGH TERRAIN FORKLIFT TRUCK GENERAL SAFETY STANDARDS I...
Page 27: ......
Page 28: ......
Page 30: ......
Page 64: ......
Page 65: ......
Page 66: ......
Page 68: ......
Page 78: ...10 2 MRT 1432 MS Series IT EN DE MRT 1432 pos A 1800 13 6 m Kg Kg Forks500 mm 690791...
Page 80: ...12 2 MRT 1635 MS Series IT EN DE MRT 1635 pos A 1800 14 m Kg Kg Forks500 mm 690907...
Page 120: ......
Page 121: ......
Page 122: ......
Page 124: ......
Page 145: ...MRT 1432 1635 MS Series IT EN DE 3 21 6 6 6 6 4 4 5 6 6 C14 2 C14 1 4 4 6 5 6 5 4 4 6 5 6 5...
Page 164: ......
Page 165: ......
Page 166: ......
Page 167: ...4 4 I IM MP PI IA AN NT TI I S SY YS ST TE EM MS S A AN NL LA AG GE EN N...
Page 168: ......
Page 176: ......
Page 221: ......
Page 222: ......
Page 224: ......
Page 232: ......
Page 306: ......