background image

50

karmienia do jelita czczego po prowadniku i do żołądka.

3. Posłużyć się punktem 2 w podanej powyżej części dotyczącej umieszczania 

zgłębnika i wykonać procedurę zgodnie z podanymi czynnościami.

4. Sprawdzić prawidłowość umieszczenia zgodnie z instrukcjami sprawdzenia 

położenia zgłębnika podanymi powyżej.

Zestaw przedłużenia zespołu do karmienia do jelita 

czczego

1. Zdjąć zatyczkę portu służącego do podawania pokarmu 

(Ryc. 1-C)

 z górnej 

części zgłębnika MIC-KEY* do karmienia przezżołądkowego do jelita 

czczego.

2. Włożyć zestaw przedłużający MIC-KEY* 

(Ryc. 2) 

do portu oznaczonego 

jako „jelitowy” poprzez ustawienie w jednej linii złącza blokującego i 

kluczowego.  Ustawić czarne oznaczenie znajdujące się na zestawie przy 

odpowiadającej mu czarnej linii znajdującej się na porcie służącym do 

karmienia do jelita czczego.

3. Zablokować zestaw w porcie służącym do karmienia do jelita czczego przez 

wepchnięcie i obrócenie złączki w prawo, aż poczuje się lekki opór (ok. ¼ 

obrotu); nie należy obracać poza ten punkt oporu.

4. Zdjąć zestaw przedłużający poprzez obrót złącza w lewo, do momentu 

wyrównania się czarnej linii zestawu z czarną linią portu do żywienia do 

jelita czczego.

5. Odłączyć zestaw i nałożyć na porty żołądkowy i jelitowy przyczepione 

zatyczki.

 

 Przestroga:  

Nigdy nie należy podłączać portu jelitowego do ssania.  

Nie należy prowadzić pomiarów ilości płynów przez port jelitowy.

Zestaw przedłużenia zespołu do odciążania 

żołądkowego

1. Zdjąć zatyczkę portu służącego do podawania pokarmu z górnej części 

zgłębnika MIC-KEY* do karmienia przezżołądkowego do jelita czczego.

2. Włożyć bolusowy zestaw przedłużający MIC-KEY* 

(Ryc. 3)

 do portu 

oznaczonego jako „żołądkowy” poprzez ustawienie w jednej linii złącza 

blokującego i kluczowego.  Ustawić czarne oznaczenie znajdujące się na 

zestawie przy odpowiadającej mu czarnej linii znajdującej się na porcie 

żołądkowym.

3. Zablokować zestaw w porcie służącym do dekompresji żołądka poprzez 

pchnięcie i obrót złącza w prawo, aż do wyczucia lekkiego oporu (około  

1/4 obrotu). 

 

Uwaga:

  

Nie należy obracać złącza poza punkt oporu.

4. Zdjąć zestaw przedłużający poprzez obrót złącza w lewo, do momentu 

wyrównania się czarnej linii zestawu z czarną linią portu żołądkowego.

5. Odłączyć zestaw i nałożyć na porty żołądkowy i jelitowy przyczepione 

zatyczki.

 

 Przestroga:  

Nie należy stosować ciągłego lub przerywanego, silnego 

odsysania.  Wysokie ciśnienie mogłoby spowodować załamanie się 

zgłębnika lub uszkodzić tkankę żołądka i doprowadzić do krwawienia.

Podawanie leków

Jeśli to możliwe, należy używać leków w płynie i skonsultować się z farmaceutą 

w celu ustalenia, czy bezpieczne jest rozdrabnianie i mieszanie z wodą leków 

w postaci stałej.  Jeżeli jest bezpieczne, należy sproszkować leki w postaci 

stałej na drobny proszek i rozpuścić go w ciepłej wodzie przed podaniem przez 

zgłębnik żywieniowy. Nigdy nie należy kruszyć leków powleczonych warstwą 

zabezpieczającą przed działaniem soków żołądkowych lub mieszać leków z 

mieszanką pokarmową.
Przepłukać zgłębnik zalecaną ilością wody przy użyciu strzykawki z końcówką 

cewnikową.

Wskazówki dotyczące drożności zgłębnika

Prawidłowe przepłukiwanie zgłębnika jest najlepszym sposobem uniknięcia 

zatkania i utrzymania drożności zgłębnika.  Poniżej podane są wskazówki 

dotyczące unikania zatkania i zachowania drożności zgłębnika.
• Przepłukiwać zgłębnik żywieniowy wodą co 4-6 godzin podczas ciągłego 

żywienia, przy każdym przerwaniu żywienia, przed i po każdym 

przerywanym żywieniu lub przynajmniej co 8 godzin kiedy zgłębnik nie jest 

używany.

• Przepłukiwać zgłębnik żywieniowy przed i po każdym podaniu leków 

i pomiędzy lekami. Zapobiega to przed interakcją leków z mieszanką 

pokarmową i ewentualną możliwością zatkania zgłębnika.

• Jeśli to możliwe, należy używać leków w płynie i skonsultować się z 

farmaceutą w celu ustalenia, czy bezpieczne jest rozdrabnianie i mieszanie 

z wodą leków w postaci stałej. Jeżeli jest bezpieczne, należy sproszkować 

leki w postaci stałej na drobny proszek i rozpuścić go w ciepłej wodzie 

przed podaniem przez zgłębnik żywieniowy. Nigdy nie należy kruszyć 

leków powleczonych warstwą zabezpieczającą przed działaniem soków 

żołądkowych lub mieszać leków z mieszanką pokarmową.

• Należy unikać używania kwaśnych środków przepłukujących, takich 

jak sok żurawinowy i napoje gazowane do przepłukiwania zgłębników 

żywieniowych, gdyż kwasowość w połączeniu z białkami mieszanki 

pokarmowej może przyczyniać się do zatykania się zgłębnika.

Ogólne wskazówki dotyczące przepłukiwania

• Użyć strzykawki z końcówką cewnikową o pojemności 30 do 60 ml. Nie 

należy używać strzykawek o mniejszej pojemności, gdyż może to zwiększyć 

ciśnienie zgłębnika i potencjalnie spowodować rozerwanie mniejszych 

rurek.

•  Do przepłukiwania zgłębnika należy używać wody z kranu o temperaturze 

pokojowej. Jeśli woda komunalna jest nie najlepszej jakości należy użyć 

wody sterylnej. Ilość wody będzie zależała od potrzeb pacjenta, stanu 

klinicznego i rodzaju zgłębnika, lecz średnia objętość jest w granicach 10 

do 50 ml dla dorosłych i 3 do 10 ml dla niemowląt. Stan nawodnienia ma 

również wpływ na ilość wody używaną do przepłukiwania zgłębników 

żywieniowych. W wielu przypadkach, zwiększenie objętości przepłukującej 

może zmniejszyć potrzebę podawania dodatkowych płynów dożylnych. 

Jednakże, osoby z niedoczynnością nerek oraz z zaleceniami ograniczania 

płynów powinny otrzymywać minimalną objętość przepłukiwania 

niezbędną do utrzymania drożności.

•  Nie należy stosować nadmiernej siły do przepłukiwania zgłębnika. 

Nadmierna siła może uszkodzić zgłębnik i spowodować uraz układu 

żołądkowo-jelitowego.

• Należy zapisać czas i ilość użytej wody w karcie pacjenta. Umożliwi to 

dokładniejsze monitorowanie potrzeb pacjenta przez personel opieki.

Lista kontrolna codziennej opieki i konserwacji

Ocena pacjenta 

Należy ocenić u pacjenta oznaki bólu, ucisku lub niewygody, ciepła, wysypki, 

wycieku ropnego lub żołądkowo-jelitowego.
Ocenić u pacjenta oznaki martwicy uciskowej, uszkodzenia skóry lub nadmiernie 

przerośniętej tkanki ziarninowej.

Oczyścić miejsce stomii 

Używać ciepłej wody i łagodnego mydła.
Myć okrężnymi ruchami przesuwając się od zgłębnika na zewnątrz.
Oczyścić szwy, zewnętrzny pierścień i urządzenia stabilizujące przy pomocy 

pałeczki z końcówką z wacika.
Dokładnie opłukać i dobrze suszyć.

Ocena zgłębnika 

Ocenić zgłębnik pod kątem nieprawidłowości, takich jak uszkodzenia, zatkanie 

lub nienormalna zmiana zabarwienia.

Oczyścić zgłębnik żywieniowy 

Użyć ciepłej wody i łagodnego mydła, uważając, aby nie pociągnąć lub 

nadmiernie nie obruszyć zgłębnika. 
Dokładnie opłukać i dobrze osuszyć.

Czyszczenie portów jelita czczego, żołądka i balonika 

Użyć pałeczki z końcówką z wacika lub miękkiej ściereczki do usunięcia resztek 

mieszanki pokarmowej i leków.

Nie obracać zewnętrznego pierścienia  

Mogłoby to spowodować zagięcie rurki i utratę położenia.

Sprawdzenie położenia zewnętrznego pierścienia 

Należy sprawdzić, czy zewnętrzny pierścień znajduje się 2-3 mm nad skórą.

Płukanie zgłębnika żywieniowego 

Należy przepłukiwać zgłębnik żywieniowy wodą co 4-6 godzin podczas ciągłego 

żywienia, przy każdym przerwaniu żywienia lub przynajmniej co 8 godzin kiedy 

zgłębnik nie jest używany.  
Przepłukać zgłębnik żywieniowy po sprawdzeniu resztek żołądkowych.  
Przepłukiwać zgłębnik żywieniowy przed i po każdym podaniu leków.  
Unikać używania kwaśnych środków przepłukujących, takich jak sok żurawinowy 

i napoje gazowane do przepłukiwania zgłębników.

Konserwacja balonika

Należy raz w tygodniu sprawdzać objętość wody znajdującej się w baloniku.
• Włożyć strzykawkę typu Luer do portu nadmuchiwania balonika i wyciągnąć 

płyn przytrzymując w miejscu zgłębnik. Porównać ilość wody w strzykawce 

do ilości zalecanej lub ilości przepisanej wstępnie i podanej w karcie 

pacjenta. Jeżeli ilość jest mniejsza niż zalecana lub przepisana, napełnić 

ponownie balonik usuniętą poprzednio wodą, a następnie zaciągnąć i 

dodać ilość potrzebną do przywrócenia objętości balonika do zalecanej i 

przepisanej objętości wody. Należy być przygotowanym, że przy opróżnianiu 

balonika wokół zgłębnika może pojawić się pewna ilość treści żołądkowej. 

Należy zapisać objętość płynu, objętość uzupełnioną (jeżeli jest), datę i 

godzinę.

• Odczekać 10-20 minut i powtórzyć procedurę. Jeżeli w baloniku ubyło 

płynu, oznacza to, że przecieka i należy wymienić zgłębnik. Spuszczony lub 

przerwany balonik może spowodować odłączenie się lub przemieszczenie 

zgłębnika, Jeżeli balonik jest przerwany, należy go wymienić. Zamocować 

zgłębnik w miejscu przy użyciu przylepca, a następnie postępować zgodnie 

z protokołem zakładu i/lub skontaktować się z lekarzem po dalsze instrukcje.

 

Uwaga:

 

Należy napełnić ponownie balonik sterylną lub destylowaną wodą, 

nie używać powietrza lub solanki. Solanka może ulec krystalizacji i zatkać 

zawór balonika lub prześwit, a powietrze może wysączać się i powodować 

oklapnięcie balonika. Należy upewnić się, że użyta została zalecana ilość wody, 

gdyż przepełnienie może zatkać prześwit lub zmniejszyć żywotność balonika, 

natomiast niedopełnienie nie zabezpieczy odpowiednio zgłębnika.

Zatkanie zgłębnika

Zatkanie zgłębnika jest zwykle powodowane przez:
• Nieprawidłowy sposób przepłukiwania
• Nieprzepłukanie po mierzeniu resztek treści żołądkowej
• Nieprawidłowe podawanie leków
•  Fragmenty tabletki
•  Lepkie leki
• Gęste mieszanki pokarmowe, takie jak skoncentrowane lub wzbogacane 

mieszanki, które są generalnie gęściejsze i zwiększają możliwość zatkania 

zgłębników

•  Zanieczyszczenie mieszanki, które powoduje koagulację
• Cofnięcie się treści żołądkowej lub jelitowej do zgłębnika

Odetkanie zgłębnika

1. Należy upewnić się, że rurka zgłębnika nie jest załamana lub zaciśnięta.
2. Jeżeli miejsce zatkania jest widoczne ponad powierzchnią skóry, należy 

delikatnie rozmasować rurkę palcami, aby rozmasować zatkanie.

3. Następnie, umieścić strzykawkę z końcówką cewnikową, wypełnioną ciepłą 

wodą w odpowiedniej złączce lub prześwicie rurki i delikatnie odciągnąć, a 

następnie nacisnąć tłoczek, aby usunąć zatkanie.

4. Jeżeli zatkanie nie rozejdzie się należy powtórzyć czynność 3. Delikatne 

zasysanie na przemian z tłoczeniem ze strzykawki rozładowuje większość 

niedrożności.

5. Jeżeli nie przyniesie to rezultatu, należy skonsultować się z lekarzem. 

Nie należy używać soku żurawinowego, napojów gazowanych, przypraw 

do zmiękczania mięsa lub chymotrypsyny, gdyż mogą one powodować 

zatkania lub niepożądane reakcje u niektórych pacjentów.  Jeżeli zatkanie 

nie ustępuje i nie można go usunąć, trzeba będzie wymienić zgłębnik.

Trwałość balonika

Nie można przewidzieć dokładnej żywotności balonika.  Silikonowe baloniki 

zwykle wytrzymują 1-8 miesięcy, a żywotność ich różni się w zależności od 

wielu czynników.  Czynniki te obejmują między innymi stosowane leki, objętość 

wody używaną do napełnienia balonika, pH treści żołądkowej i dbanie o 

zgłębnik.

Zawartość zestawu

1   niskoprofilowy przezżołądkowy zgłębnik do sztucznego kamienia do jelita 

czczego.

1   kaniula introduktora
1   6 ml strzykawka typu Luer Slip
1   35 ml strzykawka z końcówką cewnikową
1   zestaw przedłużający MIC-KEY* do karmienia ciągłego ze złączem SECUR-

LOK* pod kątem prostym, 2 porty typu „Y” i zacisk Clamp12

1   zestaw przedłużenia do bolusa MIC-KEY*  z końcówką cewnikową, prostym 

złączem SECUR-LOK* i zaciskiem Clamp12

4   tampony z gazy

Wyłącznie do sztucznego karmienia i/lub podawania leków.

Więcej informacji można uzyskać dzwoniąc na numer 1-844-425-9273  

w Stanach Zjednoczonych lub w witrynie www.halyardhealth.com.
Broszury edukacyjne:  Możliwe jest zamówienie przewodnika prawidłowej 

opieki (A Guide to Proper Care) oraz przewodnika rozwiązywania problemów 

z miejscem stomii i zgłębnikiem do karmienia dojelitowego (Stoma Site and 

Enteral Feeding Tube Troubleshooting Guide).  Należy skontaktować się z 

lokalnym przedstawicielem lub obsługą klienta.

Produkt nie jest 

wytwarzany z użyciem 

DEHP jako środka 

uplastyczniającego.

Średnica

Długość

Summary of Contents for MIC-KEY

Page 1: ...MIC KEY GASTRIC JEJUNAL FEEDING TUBE Endoscopic Radiologic Placement Low Profile GJ Tube Instructions for Use...

Page 2: ...o not use if package is damaged Product is NOT made with DEHP as a plasticizer Caution Rx Only BalloonVolume Sterilized by Gamma Irradiation Do not resterilize Diameter Stoma Length Jejunal Length Con...

Page 3: ...e costal margin and above the transverse colon Caution Avoid the epigastric artery that courses at the junction of the medial two thirds and lateral one third of the rectus muscle Warning Take care no...

Page 4: ...the appropriate sized MIC KEY Gastric Jejunal FeedingTube and prepare according to the directions in theTube Preparation section listed above 2 Advance the distal end of the tube over the guidewire u...

Page 5: ...in the balloon once a week Insert a Luer slip syringe into the balloon inflation port and withdraw the fluid while holding the tube in place Compare the amount of water in the syringe to the amount re...

Page 6: ...de distance entre le site d insertion et la mise en place de la gastropexie afin d viter toute interf rence entre le point d ancrage T Fastener et le ballonnet gonfl 2 Rep rer les sites de ponction l...

Page 7: ...ifier la mise en place correcte de l aiguille 5 Faire avancer un fil guide jusqu 0 038 po travers l aiguille dans l estomac Au moyen d une visualisation endoscopique saisir le fil guide avec des pince...

Page 8: ...utan es drainage purulent ou gastrointestinal valuer l tat du patient pour d tecter tout signe de n crose de pression l sions cutan es ou hypergranulation Nettoyage du site de stomie Laver l eau chaud...

Page 9: ...Abst nden zur Sondeneinf hrungsstelle liegen festlegen Warnung Zwischen der Einf hrungsstelle und den Gastropexiestellen muss ein ausreichender Abstand bestehen damit derT Anker den gef llten Ballon...

Page 10: ...aht unter endoskopischer Kontrolle mit einer atraumatischen Pinzette greifen 6 Die Einf hrungsnadel wieder herausziehen und denVorschriften gem entsorgen dabei den F hrungsdraht am Platz belassen Dila...

Page 11: ...ulationsgewebe untersuchen Reinigung des Stomas WarmesWasser und milde Seife verwenden Reinigung mit kreisenden Bewegungen von der Sonde nach au en durchf hren N hte externe St tze und eventuell vorha...

Page 12: ...2 3 4 5 0 5 1 0 Glucagon 6 500 1000 7 rectus abdominis N B PO NG 8 1 2 1 3 4 1 rectus 2 1 3 0 038 45 4 5 0 038 6 7 0 038 8 9 10 15 Treitz 10 1 11 2 3 4 HALYARD MIC KEY MIC KEY MIC KEY buried bumper s...

Page 13: ...itz 5 luer slip REF 15 22 30 3 5 5 REF 45 7 10 10 6 7 8 1 EGD 2 1 3 3 4 1 2 1 3 4 1 rectus abdominis 2 1 3 0 038 45 4 5 0 038 6 1 11 2 3 4 HALYARD MIC KEY MIC KEY MIC KEY buried bumper syndrome 1 2 3...

Page 14: ...2 MIC KEY 2 JEJUNAL 3 4 5 MIC KEY 1 MIC KEY 2 3 Gastric 3 4 5 MIC KEY formula 4 6 8 formula 30 60 10 50 3 10 2 3 4 6 8 Luer 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 1 MIC KEY 1 1 6 Luer Slip 1 35 1 MIC KEY SECUR LOK Y 1...

Page 15: ...ndo tres marcas cut neas equidistantes del sitio de inserci n de la sonda en una configuraci n triangular Advertencia Para evitar interferencia delT Fastener y el bal n inflado deje suficiente espacio...

Page 16: ...s chela seg n el protocolo institucional Dilataci n 1 Con una hoja de bistur 11 haga una peque a incisi n cut nea a lo largo del alambre gu a a trav s del tejido subcut neo y de la fascia de los m scu...

Page 17: ...suturas los cabezales externos y los dispositivos de estabilizaci n con un aplicador con punta de algod n Enjuague concienzudamente y seque bien Evaluar la sonda Examine la sonda para ver si tiene da...

Page 18: ...en stomatick ho traktu 1 Vytvo te stomatick trakt p i dosud vzduchem napln n m aludku v apozici v i b i n st n Ur ete m sto punkce ve st edu vzoru gastropexe Pomoc skioskopick ho zobrazen potvr te e t...

Page 19: ...tomy a jej vhodnost v kter koli poloze Zaznamenejte nam enou hodnotu 7 S pou it m pohotovostn st ka ky typu Luer vysajte vodu z bal nku 8 Vyt hn te n stroj na m en stomy 9 Dokumentujte datum slo ar e...

Page 20: ...usinek a n poje z koly p i vyplachov n trubice dr ba bal nku Jednou za t den zkontrolujte objem vody v bal nku Vlo te pohotovostn st ka ku typu Luer do plnic ho otvoru bal nku a odsajte kapalinu p i e...

Page 21: ...peksim nstret Bekr ft ved hj lp af fluoroskopi at stedet ligger over den distale del af maven under ribbenskurvaturen og over colon transversum Forsigtig Undg arteria epigastrica der g r ved overgange...

Page 22: ...s sonden f res over guidewiren og ind i maven 4 Tag fat i suturl kken eller spidsen af sonden med en atraumatisk tang under endoskopisk kontrol 5 F r HALYARD MIC KEY gastrisk jejunalern ringssonden fr...

Page 23: ...der skal til for at bringe ballonvolumen op p den anbefalede eller ordinerede m ngde vand V r opm rksom p at mens ballonen t mmes kan der v re tr ngt noget maveindhold ud omkring sonden Dokument r v s...

Page 24: ...nkrease vasakpoolse neeru aordi v i spliini l bitorkamise 2 Tuimestage punkteerimiskoht kohaliku 1 lidokaiini s stiga allapoole k hukelme pinda 3 Sisestage 0 038 suurusega hilduv sisestusn el gastrope...

Page 25: ...steriilse veega Ettevaatust Mtte letada ballooni kogumahtu 10 ml Mitte kasutada hku rge s stige kontrastainet ballooni 9 Eemaldage juhtetraat l bi kan li samal ajal kan li paigal hoides 10 Eemaldage...

Page 26: ...iilsev idestilleeritudvee mitte huv i soolalahusega Soolalahusv ibkristalliseerudajaummistadaballooniklapi v ivalendiku milletagaj rjelv ib hkv ljap sedajaballoonkokkuvajuda Kasutagekindlastisoovitata...

Page 27: ...5 6 7 5 1 2 3 4 o o o 5 0 5 1 0 mg IV 6 500 1 000 ml 7 NG 8 1 T 2 1 3 T 4 1 2 1 3 0 038 45 4 5 0 038 6 7 0 038 8 9 10 15 cm Treitz 10 1 11 2 3 4 HALYARD MIC KEY SF MIC KEY SF MIC KEY buried bumper 1...

Page 28: ...eitz 5 luer 3 5ml 15 22 30 5 ml 7 10 ml 45 10 ml 6 7 8 1 EGD 2 3 4 1 T 2 1 3 T 4 1 2 1 3 0 038 45 4 5 0 038 6 1 11 2 3 4 HALYARD MIC KEY SF MIC KEY SF MIC KEY buried bumper 1 2 3 luer 5ml 4 5 6 4 5 mm...

Page 29: ...KEY 2 MIC KEY 3 Gastric 3 1 4 4 5 4 6 8 30 60 ml 10 50 ml 3 10 ml 2 3mm 4 6 8 luer 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 1 1 6 ml Luer 1 35 ml 1 MIC KEY SECUR LOK 2 Y 12 1 MIC KEY SECUR LOK 12 4 1 844 425 9273 w...

Page 30: ...itivo di fissazione aT e confermare la posizione intragastrica Ripetere la procedura fino all applicazione di tutti e tre i dispositivi aT ai vertici del triangolo 4 Fissare lo stomaco alla parete add...

Page 31: ...a fino alle dimensioni desiderate 3 Rimuovere il dilatatore sul filo guida lasciando in situ il filo 4 Misurare la lunghezza dello stoma con l apposito dispositivo HALYARD di misurazione dello stoma M...

Page 32: ...tro facendo attenzione a non tirare n manipolare eccessivamente il tubo Sciacquare ed asciugare bene Pulizia delle porte digiunale gastrica e del palloncino Rimuovere tutta la soluzione nutritiva o fa...

Page 33: ...un nostiprin ts pie v dera dobuma sienas Identific jiet punkcijas vietu gastropeksijas trijst ra centr Fluoroskopijas kontrol apstipriniet ka punkcijas vieta p rkl j ku a erme a dist lo da u zem rib...

Page 34: ...lai nodro in tu atbilsto o stomas atveres garumu un piem rot bu jebkur poz cij Re istr jiet m r jumu 7 Izmantojot Luer gala irci aspir jiet deni no balona 8 Iz emiet stomas m r anas ier ci 9 Re istr j...

Page 35: ...u a atlieku tilpuma p rbaudes Skalojiet baro anas zondi pirms un p c medikamentu ievades Izvairieties baro anas zondes skalo anai izmantot sk bas kairino as vielas piem ram dz rve u sulai un kolai l d...

Page 36: ...kartokite kol trikampio kampuose bus statyti visi trysT formos tvirtikliai 4 Fiksuokite skrand prie priekin s pilvo sienos ir u baikite proced r Stomos formavimas 1 Stomos trakt formuokite skrand iui...

Page 37: ...Pripildykite virk t su Luerio slankiuoju antgaliu 5 ml vandens ir prijunkite prie balion lio prievado Paspauskite virk to st mokl ir i pl skite balion l 4 Atsargiai patraukite matuokl link pilvo kol b...

Page 38: ...kiamas arba bent kas 8 valandas jei zondas n ra naudojamas Maitinimo zond perplaukite patikrin liekam j skrand io t r Maitinimo zond perplaukite prie vaist skyrim ir po jo Maitinimo zond neplaukite r...

Page 39: ...t ma traktus t a gyomorral am g fel nem f j dik s a hasfalhoz nem r gz l Keresse meg a besz r s hely t a gastropexi s minta k zep n Fluoroszk pi s vezet ssel ellen rizze hogy a hely a gyomor distalis...

Page 40: ...ecskend t 5 ml v zzel s csatlakoztassa a ballon ny l s ra Nyomja le a fecskend dugatty j t s f jja fel a ballont 4 vatosan h zza az eszk zt a has fel am g a ballon a gyomorfal bels fel let hez nem nyo...

Page 41: ...Ne forgassa el a k ls r gz t st Emiatt megt rik a szonda s el is mozdulhat a hely r l Ellen rizze a k ls r gz t s elhelyez s t Ellen rizze hogy a k ls r gz t s 2 3 mm rel a b r f l tt legyen bl tse t...

Page 42: ...dient voldoende afstand te zijn tussen de inbrengplaats en de plaats waar de gastropexie wordt verankerd om interferentie door hetT vormige bevestigingsmiddel en de gevulde ballon te voorkomen 2 Dien...

Page 43: ...eenhoekvan45gradenophetoppervlakvande huid 4 Controleer de juiste naaldplaatsing onder endoscopische visualisatie 5 Voer een voerdraad van maximaal 0 038 inch 0 96 mm door de naald op tot in de maag G...

Page 44: ...of gastro intestinale drainage Beoordeel de pati nt op tekenen van druknecrose huidafbraak en hypergranulatieweefsel De stomaplaats reinigen Gebruik warm water en niet agressieve zeep Gebruik een cir...

Page 45: ...stale delen av corpus ventriculi under kostalmarginen og over tverrg ende kolon Forsiktig Unng den epigastriske arterien som l per to tredjedeler medialt og en tredjedel lateralt ved rektummuskelens f...

Page 46: ...rens proksimale ende g r ut av innf ringskanylen Merknad Detkanv ren dvendigmeddirektevisualiseringog manipuleringavinnf ringsenhetenogledevaierenfor f reledevaieren gjennomendenavinnf ringsenheten 3...

Page 47: ...l ballongen p nytt med vannet som ble fratrukket i begynnelsen deretter trekk opp og tilf y mengden som trengs for bringe ballongvolumet opp til anbefalt og foreskrevet vannmengde V r oppmerksom p at...

Page 48: ...brzucha w trzech punktach umieszczonych w konfiguracji tr jk ta aby zapewni prawid owe zamocowanie ciany o dka do przedniej ciany brzucha 1 Zaznaczy na sk rze miejsce wprowadzenia zg bnika Okre li wz...

Page 49: ...iony 2 Znieczuli miejsce wk ucia lokalnym wstrzykni ciem 1 lignokainy w powierzchni otrzewnow 3 Wprowadzi ig 0 038 cala zgodnego introduktora w rodku wzorca gastropeksji do prze witu o dkowego skierow...

Page 50: ...y oceni u pacjenta oznaki b lu ucisku lub niewygody ciep a wysypki wycieku ropnego lub o dkowo jelitowego Oceni u pacjenta oznaki martwicy uciskowej uszkodzenia sk ry lub nadmiernie przero ni tej tkan...

Page 51: ...positivo de fixa o e do bal o insuflado deixe um espa o suficiente entre o local de inser o e a gastropexia 2 Localize os locais da pun o com lidoca na a 1 e administre anestesia local pele e ao perit...

Page 52: ...Ap s ter feito a incis o descarte a l mina segundo o protocolo institucional 2 Fa a avan ar um dilatador sobre o fio guia e dilate o tracto do estoma at obter o tamanho desejado 3 Retire o dilatador...

Page 53: ...ente e seque bem Avaliar o tubo Examine o tubo para ver se tem estragos est obstru do ou tem uma colora o anormal Limpar o tubo de alimenta o Utilize gua t pida e um sab o suave e n o puxe pelo tubo n...

Page 54: ...ntroduse la col urile triunghiului 4 A se fixa stomacul de peretele abdominal anterior i a se efectua procedura Crearea tractului stomei 1 A se forma tractul stomei cu stomacul nc dilatat i legat de p...

Page 55: ...si ulei mineral A nu se folosi vaselin pe baz de petrol 2 A se mpinge dispozitivul m sur rii stomei peste s rma de ghidare prin tractul stomei p n n stomac A NU SE FOR A 3 A se umple seringa Luer cu 5...

Page 56: ...ificarea pozi iei suportului extern A se asigura c suportul extern este la 2 3mm deasupra pielii Irigarea tubului de alimentare A se iriga tubul de alimentare cu ap la fiecare 4 6 ore in timpul alimen...

Page 57: ...1 MIC KEY 2 6 5 1 3 4 6 1 A B 5 6 7 5 1 2 3 4 5 0 5 1 6 500 1000 7 8 1 2 1 3 4 1 2 1 3 038 45 4 5 038 6 7 038 8 9 10 15 10 1 11 2 3 4 HALYARD MIC KEY MIC KEY MIC KEY 1 1 2 3 5 4 5 6 4 5 7 8 9 1 MIC K...

Page 58: ...Y 2 3 HALYARD MIC KEY 4 10 15 5 6 15 22 30 3 5 5 45 7 10 ml 10 6 7 8 1 2 3 4 1 2 1 3 4 1 2 1 3 038 45 4 5 038 6 1 11 2 3 4 HALYARD MIC KEY MIC KEY MIC KEY 1 1 2 3 5 4 5 6 4 5 7 8 9 1 MIC KEY 2 3 4 5 H...

Page 59: ...3 2 4 1 1 C MIC KEY 2 MIC KEY 2 3 4 5 1 MIC KEY 2 MIC KEY Bolus 3 3 4 5 4 6 8 30 60 10 50 3 10 2 3 4 6 8 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 1 1 6 1 35 1 MIC KEY SECUR LOK 2 Y 12 1 MIC KEY Bolus SECUR LOK 12...

Page 60: ...chom naplnenom al dku v apoz cii vo i bru nej stene Ur ite miesto punkcie v strede vzoru gastropexie Pomocou skioskopick ho zobrazenia potvr te e toto miesto le nad dist lnym telesom al dka pod medzir...

Page 61: ...merania nad diskom 6 Pridajte 4 5 mm k nameranej hodnote aby sa zaistila spr vna d ka st my a jej vhodnos v ktorejko vek polohe Zaznamenajte nameran hodnotu 7 S pou it m pohotovostnej strieka ky typu...

Page 62: ...u itiu kysl ch iriga n ch prostriedkov ako je ava z brusn c a n poje z koly pri vyplachovan trubice dr ba bal nika Raz za t de skontrolujte objem vody v bal niku Vlo te pohotovostn strieka ku typu Lue...

Page 63: ...lu elodca pod robom reber in nad transverzalnim kolonom Svarilo Izognite se epigastri ni arteriji ki poteka na sredinski strani dveh tretjin in lateralni strani ene tretjini preme trebu ne mi ice Opoz...

Page 64: ...e 9 Zabele ite datum serijsko tevilko in izmerjeno dol ino vstavka v centimetrih Namestitev cevke 1 Izberite primerno velikost MIC KEY gastri no jejunalne cevke za dovajanje hrane v zgornje tanko revo...

Page 65: ...nje balona Enkrat na teden preverite koli ino vode v balonu V priklju ek za polnjenje balona vstavite luer slip brizgalko in izvlecite teko ino medtem ko dr ite cevko na mestu Primerjajte koli ino vod...

Page 66: ...in m n ja suorita toimenpide loppuun Avanteen muodostaminen 1 Tee avanne mahalaukun ollessa t ynn ilmaa ja vatsaontelon sein m vasten Paikanna punktiokohta gastropeksiakolmion keskelt Varmista l pival...

Page 67: ...stulos kiekon yl puolelta 6 Lis lukemaan 4 5 mm avanteen oikean pituuden varmistamiseksi kaikissa asennoissa Kirjaa mittaustulos 7 Poista pallossa oleva vesi luer slip k rkisell ruiskulla 8 Poista ava...

Page 68: ...n kun olet tarkistanut mahansis ll n j nn sm r n Huuhtele ruokintaletku ennen l kkeen antoa ja sen j lkeen V lt k ytt m st happamia huuhtelunesteit kuten karpalomehua ja kolajuomia ruokintaletkujen hu...

Page 69: ...i gastropexim nstret Bekr fta med genomlysning att platsen r bel gen ver distala delen av corpus ventriculi nedanf r revbensb gen och ovanf r colon transversum Obs Undvik arteria epigastrica som l pe...

Page 70: ...astrostomisond jejunalsond genom pylorus och vre duodenum Forts tt att f ra in sonden med hj lp av pincetten tills sondspetsen befinner sig 10 15 cm bortomTreitz ligament och ballongen ligger i ventri...

Page 71: ...komma upp till vad som rekommenderats eller ordinerats Var medveten om att n r du t mmer ballongen kan ventrikelinneh ll l cka ut runt sonden Dokumentera v tskevolymen hur mycket som m ste tills ttas...

Page 72: ...isi ile lateral te birinin kesi iminden ge en epigastrik arteri ge in Uyari Posteriyor gastrik duvar pankreas sol b brek aort veya dala delmemek i in i neyi fazla derine sokmamaya dikkat edin 2 Deline...

Page 73: ...e ilerletmeye devam edin 6 Boruyu b rak n ve endoskop ve pensleri boruyu yerinde b rakacak ekilde art arda ekin 7 D deste in cilde yap k oldu undan emin olun 8 Luer r nga kullanarak balonu i irin Balo...

Page 74: ...n Balondaki s v azald ysa s zd r yor demektir ve bu durumda boruyu de i tirmek gerekir S nm ya da par alanm bir balon borunun yerinden oynamas na neden olabilir Balon par alanm ise yenisiyle de i tir...

Page 75: ...5 6 7 5 X 1 2 3 4 CT 5 0 5 1 0 mg IV IV 6 500 1 000 ml 7 PO NG 8 1 T 2 1 3 T 3 T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 038 45 4 5 038 6 7 038 8 9 10 15 cm 10 1 11 2 3 4 HALYARD MIC KEY MIC KEY MIC KEY 1 2 3 5 ml 4 5 6 4...

Page 76: ...5 REF 15 22 30 3 5 ml 5 ml REF 45 7 10 ml 10 ML 6 7 8 1 EGD 2 1 3 3 4 1 T 2 1 3 T 3 T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 038 45 4 5 038 6 1 11 2 3 4 HALYARD MIC KEY MIC KEY MIC 1 2 3 5 ml 4 5 6 4 5 mm 7 8 9 cm 1 MIC...

Page 77: ...MIC KEY 2 HALYARD MIC KEY 3 2 4 1 MIC KEY 1 C 2 MIC KEY 2 3 90 4 5 1 MIC KEY 2 MIC KEY 3 3 90 4 5 4 6 8 30 60 ml 10 50 ml 3 10 ml 2 3 mm 4 6 8 1 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 1 1 6 ml 1 35 ml MIC KEY 1 S...

Page 78: ...78 MIC KEY 1 SECUR LOK 12 30 48 cm 4 1 844 425 9273 www halyardhealth com A Guide to Proper Care A Stoma Site and Enteral Feeding Tube Troubleshooting Guide DEHP...

Page 79: ...1 A 3 4 6ml Luer 1 A B 5 6 7 5 1 2 3 4 CT 5 0 5 1 0mg IV IV 6 500 1000ml 7 N B PO NG 8 3 1 3 T 2 1 3 T T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 0 038 45 4 5 0 038 6 7 0 038 8 9 Treitz 10 15cm 10 1 11 2 3 4 HALYARD MIC KEY...

Page 80: ...10 15cm 7 8 HALYARD 1 MIC KEY 2 3 HALYARD MIC KEY 4 Treitz 10 15cm 5 Luer 3 5ml REF 15 22 30 5ML 7 10 ml REF 45 10 ML 6 7 8 1 EGD 2 1 3 3 4 3 1 3 T 2 1 3 T T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 0 038 45 4 5 0 038 6 1...

Page 81: ...ml REF 45 10 ML 9 10 1 2 3 1 2ml 4 2 3mm 5 1 EGD 2 3 4 HALYARD 1 MIC KEY 2 HALYARD MIC KEY 3 2 4 1 MIC KEY 1 C 2 MIC KEY 2 3 1 4 4 5 1 MIC KEY 2 MIC KEY Bolus 3 3 1 4 4 5 4 6 8 30 60ml 10 50ml 3 10ml...

Page 82: ...82 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 1 1 6ml Luer 1 35ml SECUR LOK Y 2 12 MIC KEY SECUR LOK 12 MIC KEY Bolus 4 1 844 425 9273 www halyardhealth com DEHP...

Page 83: ...7 5 1 2 3 4 CT 5 0 5 1 0 mg 6 500 1000 ml 7 PO NG 8 1 T 2 1 3 T T 4 1 2 1 3 038 45 4 5 038 6 7 038 8 9 10 15 cm 10 1 11 2 3 4 HALYARD MIC KEY MIC KEY MIC KEY 1 2 3 5ml 4 5 6 4 5 mm 7 8 9 1 MIC KEY 2...

Page 84: ...2 1 3 T T 4 1 2 1 3 038 45 4 5 038 6 1 11 2 3 4 HALYARD MIC KEY MIC KEY MIC KEY 1 2 3 5ml 4 5 6 4 5 mm 7 8 9 1 MIC KEY 2 3 4 5 HALYARD MIC KEY 10 15 cm 6 7 8 3 5 ml REF 15 22 30 5 ML 7 10 ml REF 45 1...

Page 85: ...85 4 6 8 30 60 ml 10 50 ml 3 10 ml 2 3mm 4 6 8 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 1 1 6 ml 1 35 ml 1 MIC KEY SECUR LOK 2 Y 12 1 MIC KEY Bolus SECUR LOK 12 4 1 844 425 9273 www halyardhealth com...

Page 86: ...86...

Page 87: ...87...

Page 88: ...rkway Alpharetta GA 30004 USA Halyard Belgium BVBA Leonardo Da Vincilaan 1 1930 Zaventem Belgium Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited 52 Alfred Street Milsons Point NSW 2061 2 1 Reg...

Reviews: