
2.1
Описание
2.1.1
Внешний вид
Расцепитель имеет графический
жидкокристаллический дисплей. Панель
управления показана на рис. 2.1. Как правило,
устройство настроено на работу на
английском языке. Можно также выбрать
французский, немецкий, испанский или
китайский язык.
2.1.2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЖК-ДИСПЛЕЯ
Расцепитель оснащен пятью
функциональными кнопками, показанными на
рис. 2.2. Нажатие любой из кнопок вызовет
включение питания дисплея. Все опции:
SETUP
(
НАСТРОЙКИ),
STATUS (
СОСТОЯНИЕ),
METER
(
ИЗМЕРЕНИЯ)
и
EVENTS (
СОБЫТИЯ)
включаются при помощи функциональных
кнопок.
--
UP (
ВВЕРХ):
Переход вверх или увеличение
значения.
--
DOWN (
ВНИЗ):
Переход вниз или
уменьшение значения.
--
RIGHT (
ВПРАВО):
Следующая функция или
следующая страница.
--
LEFT (
ВЛЕВО)
: Предыдущая функция или
следующая страница.
-- ENTER(
Ввод)
: Подтверждение или
сохранение в памяти.
2.1.3 Требования по электропитанию
Особых требований нет. Расцепитель
втыкается в разъем, при отключенном
электропитании.
2.1.4 Подключение к связанным
устройствам
Подключение к выключателям EntelliGuard G.
Расцепители в большинстве случаев не
требуют прямого подключения к
оборудованию. Кабели подключаются к
выключателю или к кассете.
GENER
AL
PR
ODUCT
OPER
A
TION
SCREEN
MODE
G
T-
HE
CURVES
INST
ALL
A
TION
C
ONNECTION
LOCKS
EntelliGuard G
INTRO
BREAKER
ACCESSORIES
TESTS
APPENDIX
TRIP UNIT
O
THER
2.1 Opis wyzwalacza
2.1.1 Wygląd zewnętrzny
Wyzwalacz posiada graficzny wyświetlacz
ciekłokrystaliczny (LCD). Panel obsługowy jest
przedstawiony na Fot. 2.1. Zwykle urządzenie
jest ustawione na pracę w jęz. angielskim,
opcjonalnie można wybrać język francuski,
niemiecki, hiszpański lub chiński.
2.1.2 OBSŁUGA WYŚWIETLACZA LCD
Wyzwalacz posiada pięć przycisków funkcyjnych
widocznych na Fot. 2.2. Wciśnięcie dowolnego
przycisku powoduje włączenie zasilania
wyświetlacza. Wszystkie opcje:
SETUP
(USTAWIENIA), STATUS (STAN), METER
(POMIARY)
oraz
EVENTS (ZDARZENIA)
są włączane przyciskami
funkcyjnymi.
--
UP (W GÓRĘ):
Przejście w górę lub zwiększanie
wartości.
--
DOWN (W DÓŁ):
Przejście w dół lub zmniejszanie
wartości.
--
RIGHT (W PRAWO):
Następna funkcja lub
następna strona.
--
LEFT
(W LEWO)
: Poprzednia funkcja lub
poprzednia strona.
--
ENTER
: Zatwierdzenie lub zapisanie w pamięci.
2.1.3 Wymagania elektryczne
Brak szczególnych wymagań. Wyzwalacz jest
podłączany poprzez złącze wtykowe, przy
odłączonym zasilaniu.
2.1.4 Połączenia z urządzeniami
współpracującymi
Połączenia z wyłącznikami EntelliGuard G.
Wyzwalacze nadprądowe w większości przypadków
nie wymagają bezpośredniego połączenia z
urządzeniami zewnętrznymi. Okablowanie jest
łączone z wyłącznikiem lub podstawą.
Połączeń z innymi urządzeniami wymagają funkcje
opcjonalne: strefowe sterowanie selektywnością,
przekaźnikowe wejścia i wyjścia sterujące, oraz
przekładniki prądowe na torze neutralnym,
wykorzystujące dedykowane punkty
2.1 Product description
2.1.1 Appearance
The Trip Unit includes a graphical LCD. The front
panel being similar to that depicted in Figure
2.1. Normally the device is set to the English
language, optionally French, German, Spanish or
Chinese can be selected.
2.1.2 LCD ACCESS
The trip unit has five function keys as shown in
Figure 2.2. Any key, when pressed, powers up
the LCD.
All
SETUP, STATUS, METER and EVENTS
information is accessed through these five keys.
--
UP:
Scroll up or increment value
--
DOWN:
Scroll down or decrement value
--
RIGHT:
Next function or next page
--
LEFT:
Previous function or previous page
--
ENTER:
Save or set in to memory
2.1.3 Electrical Requirements
None: Plug in installation. Done on de-energized
units.
2.1.4 Equipment Interfaces
EntelliGuard G Circuit Breakers.
Trip units, for the most part, do not require direct
connections to the equipment. All wiring is
intended to connect to the circuit breaker or
cassette.
Connections that are required for other
equipment are the optional zone-selective
interlock, relay input and output and the neutral
sensor, which uses specifically dedicated
connection points on the breaker secondary
connection terminals.
2-02
On trip Units having firmware version 8.00.26 or
higher it is also possible to upload one more
additional language.
Any language can be added as long as an
appropriately formatted "Language pack " data file
can be made available with the required "
Setting"
Software.
Available on:
www.ge.com/ex/industrialsolutions
На аварийных блоках с прошивкой 8.00.26 и
выше возможна загрузка нескольких
дополнительных языков.
Язык добавляется выбором подготовленного
файла Language pack в меню Setting
программного обеспечения.
Доступно по адресу:
www.ge.com/ex/industrialsolutions
W wyzwalaczach z oprogramowaniem w wersji
8.00.26 lub wy
ż
szej istnieje mo
ż
liwo
ść
do
ł
adowania
jednego j
ę
zyka dodatkowo.
Ka
ż
dy j
ę
zyk mo
ż
e zosta
ć
dodany je
ś
li tylko
zostanie odpowiednio przygotowany "pakiet
j
ę
zykowy" za pomoc
ą
programu edycji nastaw.
Dost
ę
pne na:
www.ge.com/ex/industrialsolutions
Fig. 2.1
Fot 2.1
Fot. 2.1
LCD screen
ЖК-дисплей
Wyświetlacz LCD
Battery Compartment
Камера батареи/ аккумулятора
Komora baterii / akumulatora
KEY pad
Клавиатура
Przyciski obsługowe
AUTO/MAN reset choice
выбор сброса АВТОМАТИЧЕСКИЙ / РУЧНОЙ
Wybór resetu AUTOMATYCZNY / RĘCZNY
Full Range Rating Plug
Модуль настройки с полным диапазоном
Pełnozakresowy moduł nastawczy
Fig 2.2 Key pad
Рис 2.2
Fot. 2.2
Up
Вверх
W górę
Down
Вниз
W dół
Right (Next)
Вправо (Следующий)
W prawo (Następny)
Left (Previous)
Влево (Предыдущий)
W lewo (Poprzedni)
Enter (Save)
Enter (
Сохранить)
Enter (Zapis)