
4.3.3
Сигнальный контакт
Если выключатель EntelliGuard будет выключен
расцепителем перегрузки / короткого
замыкания, минимального или максимального
напряжения или по другой причине, это
состояние может сигнализироваться
сигнальным контактом (переключаемый
контакт). Он производится в версии заводской
установки или для индивидуального монтажа
(по месту эксплуатации выключателя). Контакт
можно применять только тогда, когда
выключатель установлен на "Ручной сброс"
(”Manual Reset”).
Монтаж сигнального контакта
1.
Выключатель должен быть отключен от
напряжения и полностью выдвинут до
положения "отключен".
2
.
Снимите переднюю панель, действуя
согласно указаниям.
3.
Удалите расцепитель, действуя согласно
указаниям, описанным в разделе 2.
4
.
Держа рычаг выключателя, переместите
механизм контакта в основании PMU согласно
Рис. B.
5.
Привинтите 4 винта согласно Рис.
C.
6.
При помощи стяжки для крепления кабелей
привяжите провода к основанию
PMU
согласно Рис.
D.
7.
Подключите разъем с проводами к клеммам
A33, A
34 и
A
35 на клеммном блоке
A
для
вспомогательных цепей, как показано на
Рис.
E.
8.
Подключите расцепитель, действуя
согласно указаниям, описанным в разделе
2.
9.
Прикрепите переднюю панель согласно
указаниям, содержащимся в других частях
этого раздела.
4.3.3 Bell Alarm Contact
When a EntelliGuard Power Circuit Breaker trips
due to an over current, shunt or undervoltage
release operation or any other reason, a
Bell
Alarm Change over contact
can be used to
indicate this.
The device is available as factory mounted
component or as a field mountable device. The
contact can only be used when the breaker is
adjusted to "Manual Reset".
Installation of Bell Alarm contact
1. The breaker should be safely isolated and
fully withdrawn to disconnected position.
2. Remove the fascia as explained...
3. Remove the Trip Unit as indicated in section 2
par.
4. While holding the switch lever, slide the bell
alarm contact assembly on the PMU base as
shown in Fig. B.
5. Assemble the 4 screws as shown in Fig. C.
6. Using a wire tie, tie the wires on the PMU base
wall as shown in Fig. D.
7. Connect the input wire assembly plugs to the
terminals A33, A34 & A35 locations marked on
the secondary disconnect block A as shown in
Fig. E.
8. Re-assemble the Trip Unit as indicated in
section 2 par.
9. Assemble the fascia as explained elsewhere
in this section.
4.3.3 Łącznik alarmowy
Gdy wyłącznik EntelliGuard zostaje otwarty
przez wyzwalacz przeciążeniowy/zwarciowy,
napięciowy lub podnapięciowy lub z innej
przyczyny – stan ten może być sygnalizowany
przez
łącznik alarmowy (styk przełączny)
.
Jest on produkowany w wersji do zabudowy
fabrycznej lub do montażu indywidualnego (w
miejscu użytkowania wyłącznika). Styk można
użyć tylko wtedy gdy wyłącznik jest ustawiony
na "Odblokowanie ręczne" (”Manual Reset”).
Montaż łącznika alarmowego
1. Wyłącznik powinien być odłączony od
napięcia i całkowicie wysunięty do położenia
"odłączony".
2. Zdjąć płytę czołową według wskazówek.
3.
Wyjąć wyzwalacz nadprądowy według
wskazówek w rozdziale
2.
4. Trzymając dźwignię wyłącznika przesunąć
mechanizm łącznika w podstawie PMU według
Fot. B.
5. Przykręcić 4 śruby według Fot. C.
6. Przy użyciu opaski kablowej przywiązać
przewody do podstawy PMU według Fot. D.
7.
Podłączyć wtyczkę z przewodami do
zacisków
A33, A34 i A35 na listwie zaciskowej A
dla obwodów pomocniczych, jak pokazano na
Fot. E.
8. Podłączyć ponownie wyzwalacz nadprądowy
według instrukcji w rozdziale 2.
9. Zamocować płytę czołową według
wskazówek w innych częściach tego rozdziału.
EntelliGuard G
ACCESSORIES
4
.3
C
ONT
A
CTS
4.3-07
Instruction sheet
Руководство по монтажу
Instrukcja montażu
Catalogue Numbers
Factory Mounted
Field kit
or
Spare
---------------
--------
-----------------------------------------
Envelope T..
Power Rated
GTBAT1
GTBAT1R
Signal Rated
GTBATS1
GTBATS1R
Envelope 1, 2 & 3..
Power Rated
GBAT1
GBAT1R
Signal Rated
GBATS1
GBATS1R
Каталожный номеро
Заводская установка
монтируемый пользователем
– компл. (запасной)
---------------
--------
-----------------------------------------
Типоразмер T..
Силовой контакт
GTBAT
1
GTBAT
1R
Сигнальный контакт
GTBATS
1
GTBATS
1R
Типоразмер 1, 2 & 3..
Силовой контакт
GBAT1
GBAT1R
Сигнальный контакт
GBATS1
GBATS1R
Numer katalogowy
I
nstalacja fabryczna
Do montażu w miejscu
instalacji lub jako część
----------------
--------
-----------------------------------------
T..
Styk obciążalny
GTBAT1
GTBAT1R
Styk sygnałowy
GTBATS1
GTBATS1R
1, 2 & 3..
Styk obciążalny
GBAT1
GBAT1R
Styk sygnałowy
GBATS1
GBATS1R
C
A
B
Removal of Front cover
1
. Remove pad locks, installed if any.
2.
Unscrew the 6 [Env. T = 4] screws (6Nm, 4.42ft-lbs) using a Pozidrive screw driver
as shown in Fig. A&B.
3.
Rotate the charging handle down and slide the front
cover over the handle to remove out as shown in Fig. C.
Демонтаж передней крышки
1.
Снимите висячие замки, если они были навешены
2.
Отвинтите 6 винтов [Типоразмер T = 4] (6Нм, 4,42 фут-фунт) при помощи
фигурной отвертки, как показано на Рис. A и B.
3.
Поверните рукоятку вниз и переместите переднюю крышку над рычагом,
чтобы снять ее так, как показано на Рис. C.
Usunięcie płyty czołowej
1.
Usunąć kłódki, jeśli są założone
2.
Odkręcić 6
[wielkość T = 4]
śrub
(6Nm)
używając wkrętaka
Pozidrive w sposób
pokazany na Fot. A i B.
3
.
Obrócić korbę w dół i przesunąć płytę czołową nad
dźwignią aby zdjąć ją w sposób pokazany na Fot.
C.
Fig.1
Fig.2
Envelope 1-3 only | Только типоразмеры 1-3 |
1-3
tylko wielkość
Fig. 1
Рис
. 1
Fot. 1
Fig. 2
Рис
. 2
Fot. 2