6.
Quando l’apparecchiatura è in funzione:
a. Un elettrodo di ritorno paziente (elettrodo dispersivo) con adeguata area di superficie DEVE essere collegato
correttamente alla paziente, onde evitare il rischio di ustioni accidentali.
b. Posizionare l’elettrodo di ritorno paziente (elettrodo dispersivo) il più vicino possibile al sito di utilizzo
dell’accessorio attivo, ma NON posizionarlo MAI in modo da lasciare che il cuore della paziente si trovi sul
percorso dall’accessorio attivo all’elettrodo di ritorno.
7.
L’operatore deve comprendere a fondo i principi e l’utilizzo della corrente a radiofrequenza (RF) prima di utilizzare
l’apparecchiatura. Questo è essenziale per evitare il rischio di scosse e ustioni all’operatore e/o alla paziente.
8.
Attenersi alle istruzioni per l’uso descritte nel presente manuale, onde evitare problemi di sicurezza, malfunzionamenti,
lesioni all’operatore e/o alla paziente e danni costosi al generatore elettrochirurgico.
9.
Nell’alloggiamento non sono presenti parti con manutenzione eseguibile dall’utente. Le riparazioni dell’apparecchiatura
devono essere eseguite solo da personale di assistenza autorizzato CooperSurgical. Per informazioni sull’assistenza
rivolgersi a CooperSurgical (consultare la Sezione 15).
5.6 Procedure elettrochirurgiche
Questa sezione fornisce solo informazioni generali sull’uso di dispositivi elettrochirurgici. Solo l’operatore può valutare i fattori
clinici relativi a ogni paziente e determinare se l’uso dell’apparecchiatura è consigliato. Quindi l’operatore deve scegliere la
tecnica e la procedura specifiche per ottenere l’effetto clinico desiderato.
AVVERTENZA
I generatori elettrochirurgici sono indicati per consentire la distruzione controllata del tessuto e sono
inerentemente pericolosi se utilizzati in modo scorretto.
TRA I PROBLEMI RIFERITI DOVUTI A UN FUNZIONAMENTO SCORRETTO DURANTE PROCEDURE
ELETTROCHIRURGICHE RIENTRANO:
•
Attivazione accidentale con conseguenti danni ai tessuti nel sito errato e/o danni all’apparecchiatura
•
Percorsi di corrente alternata con conseguenti ustioni nel punto in cui la paziente, il medico o l’assistente
erano a contatto con il metallo esposto
•
Esplosioni causate da scintille elettrochirurgiche in una miscela di gas infiammabile (vale a dire, gas
anestetici esplosivi e uso inappropriato di alcol e altri liquidi infiammabili)
•
Perforazione e ampia emorragia
Un percorso adeguato per l’elettrodo di ritorno paziente è estremamente importante durante qualsiasi
procedura elettrochirurgica monopolare. Tentare in ogni modo di assicurare che durante l’intera procedura
elettrochirurgica sia fornita un’adeguata area di superficie che rimanga correttamente a contatto con la
paziente, per ridurre la densità di corrente sotto un livello che potrebbe causare danni accidentali ai tessuti nel
punto in cui è stato applicato l’elettrodo di ritorno paziente.
5.7 Accensione dell’evacuatore del fumo e del generatore elettrochirurgico
del LEEP System 1000
®
NOTA:
i numeri nei
riquadri blu
si riferiscono ai componenti mostrati nella Figura 6.
Premere l’interruttore di ALIMENTAZIONE
, posto sotto il generatore elettrochirurgico (per l’evacuatore del fumo),
fino alla posizione “On”. Ciò consentirà di avviare l’evacuatore del fumo.
Accendere il generatore elettrochirurgico usando l’interruttore di alimentazione
. Il generatore elettrochirurgico esegue
automaticamente un AUTOTEST che verifica la memoria RAM, la memoria EPROM, il voltaggio di alimentazione, la
modulazione del segnale e i seguenti display: luci verdi del selettore di funzione, display digitale, luce gialla per il taglio
e la coagulazione, luce blu per la coagulazione e segnale udibile. Se il generatore elettrochirurgico supera l’AUTOTEST,
il display mostra la revisione del software attuale, come r2A o r2B, per diversi secondi e poi rimane vuoto.
12
1
143
Stazione di lavoro LEEP System 1000
®
• Modello KH1000A •
Manuale di funzionamento • Italiano / Italian
(continuazione)
Содержание LEEP System 1000
Страница 3: ...37864 Rev A 4 13 LEEP System 1000 Workstation 220 VAC Model KH1000A 1 Operating Manual English ...
Страница 4: ...This page left blank intentionally 2 ...
Страница 34: ...NOTES 32 LEEP System 1000 Workstation Model KH1000A Operating Manual English continued ...
Страница 35: ...37864 Rev A 4 13 Workstation des LEEP System 1000 220 V AC Modell KH1000A 33 Bedienungshandbuch Deutsch ...
Страница 36: ...Leerseite 34 ...
Страница 66: ...NOTIZEN 64 Workstation des LEEP System 1000 Modell KH1000A Bedienungsanleitung Deutsch German Forts ...
Страница 68: ...Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente 66 ...
Страница 99: ...37864 Rév A 4 13 Poste de travail pour système LEEP 1000 220 V Modèle KH1000A 97 Manuel d utilisation Français ...
Страница 100: ...Page intentionnellement vierge 98 ...
Страница 130: ...REMARQUES 128 Poste de travail pour système LEEP 1000 Modèle KH1000A Manuel d utilisation Français French suite ...
Страница 131: ...37864 Rev A 4 13 Stazione di lavoro LEEP System 1000 220 V c a Modello KH1000A 129 Manuale di funzionamento Italiano ...
Страница 132: ...Questa pagina è stata lasciata in bianco intenzionalmente 130 ...
Страница 162: ...NOTE 160 Stazione di lavoro LEEP System 1000 Modello KH1000A Manuale di funzionamento Italiano Italian continuazione ...
Страница 163: ...37864 Rev A 4 13 Estação de Trabalho LEEP System 1000 220 V CA Modelo KH1000A 161 Manual de Funcionamento Português ...
Страница 164: ...Página intencionalmente em branco 162 ...
Страница 194: ...NOTAS 192 Estação de Trabalho LEEP System 1000 Modelo KH1000A Manual de funcionamento Português Portuguese continuação ...
Страница 195: ......