5 - 53
CHAS
9. Après avoir serré l’écrou, vérifier si le mouve-
ment de la direction est régulier. Sinon, régler
la direction en desserrant petit à petit l’écrou de
direction.
10. Régler:
• Extrémité supérieure de la fourche
a
Sommet de bras de fourche (stan-
dard)
a
:
Zéro mm (zéro in)
11. Serrer:
• Boulon de pincement (couronne de poignée)
1
• Boulon de pincement (té inférieur)
2
ATTENTION:
Serrer le té inférieur au couple spécifié. Un ser-
rage excessif peut compromettre le bon fonction-
nement de la fourche.
T
R
.
.
21 Nm (2,1 m · kg, 15 ft · lb)
T
R
.
.
21 Nm (2,1 m · kg, 15 ft · lb)
9. Nach dem festziehen der Mutter die Len-
kung auf Schwergängigkeit kontrollieren.
Bei Schwergängigkeit die Ringmutter all-
mählich lockern.
10. Einstellen:
• Gabelrohr-Überstand
a
Standard-Gabelrohr-Überstand
a
:
Null mm (null in)
11. Festziehen:
• Klemmschraube (obere Gabelbrücke)
1
• Klemmschraube (untere Gabelbrücke)
2
ACHTUNG:
Die untere Gabelbrücke vorschriftsmäßig
festziehen. Ein Überziehen kann die Funk-
tion der Teleskopgabel beeinträchtigen.
T
R
.
.
21 Nm (2,1 m · kg, 15 ft · lb)
T
R
.
.
21 Nm (2,1 m · kg, 15 ft · lb)
DIRECTION
LENKUNG
Summary of Contents for YZ450F(W)
Page 47: ...GEN INFO MEMO...
Page 67: ...GEN INFO MEMO...
Page 128: ...2 20 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Intake camshaft 2 Exhaust camshaft To main axle From oil pump...
Page 193: ...INSP ADJ MEMO...
Page 593: ...ELEC MEMO...
Page 623: ...TUN MEMO...
Page 648: ......
Page 649: ......