4 - 93
ENG
HINWEIS:
• Wenn der Kolben im oberen Totpunkt (OT)
des Verdichtungstaktes steht, den Pleuel mit
einer Hand fest halten und dabei die Mutter
des Einbauwerkzeugs montieren. Das Ein-
bauwerkzeug betätigen, bis das Kurbelge-
häuse am Lager anstößt.
• Vor der Montage der Kurbelwelle die Pass-
fläche zum Kurbelgehäuse reinigen.
ACHTUNG:
Die Kurbelwelle unter keinen Umständen
mit einem Hammer eintreiben.
2. Kontrollieren:
• Funktion der Schaltung
• Funktion des Getriebes
Stockend
→
Instand setzen.
3. Montieren:
• Ölsieb
1
• Ölsieb-Schraube
2
4. Auftragen:
• Dichtmasse
(auf das Kurbelgehäuseteil rechts)
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Dichtmittels müssen
die Passflächen der beiden Kurbelgehäuse-
teile gereinigt werden.
YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215
(ThreeBond
®
Nr.1215):
90890-85505
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
N.B.:
• Maintenir la bielle au point mort haut d’une main
tout en tournant l’écrou de l’outil de montage de
l’autre main. Actionner l’outil de montage
jusqu’à ce que le vilebrequin bute contre le roule-
ment.
• Avant de monter le vilebrequin, nettoyer la sur-
face de contact du carter.
ATTENTION:
Ne pas utiliser de marteau pour insérer le vile-
brequin.
2. Contrôler:
• Fonctionnement du sélecteur
• Fonctionnement de la boîte de vitesses
Fonctionnement irrégulier
→
Réparer.
3. Monter:
• Crépine à d’huile
1
• Boulon (crépine à huile)
2
4. Appliquer:
• Pâte d’étanchéité
Sur le carter (droit).
N.B.:
Nettoyer la surface de contact du carter (droit et
gauche) avant d’appliquer la pâte d’étanchéité.
YAMAHA Bond N°1215
(ThreeBond
®
N°1215):
90890-85505
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Summary of Contents for YZ450F(W)
Page 47: ...GEN INFO MEMO...
Page 67: ...GEN INFO MEMO...
Page 128: ...2 20 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Intake camshaft 2 Exhaust camshaft To main axle From oil pump...
Page 193: ...INSP ADJ MEMO...
Page 593: ...ELEC MEMO...
Page 623: ...TUN MEMO...
Page 648: ......
Page 649: ......