INSP
ADJ
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN
KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN
WARNUNG
Der Kühlerverschlussdeckel darf niemals
bei heißem Motor abgenommen werden.
ACHTUNG:
Keine Kühlflüssigkeit an lackierte Flächen
lassen. Spritzer sofort mit Wasser abwa-
schen.
1. Ein Auffanggefäß unter den Motor stellen.
2. Demontieren:
• Motorschutz
1
• Kühlflüssigkeits-Ablassschraube
2
3. Demontieren:
• Kühlerverschlussdeckel
Die Kühlflüssigkeit vollständig ablaufen
lassen.
4. Reinigen:
• Kühlsystem
Das Kühlsystem gründlich mit sauberem
Leitungswasser spülen.
5. Montieren:
• Beilagscheibe
• Kühlflüssigkeits-Ablassschraube
• Motorschutz
• Motorschutz-Schraube
6. Einfüllen:
• Kühler
• Motor
(bis zum vorgeschriebenen Stand)
Empfohlene Kühlflüssigkeit:
Hochwertiges Frostschutzmittel
auf Äthylenglykolbasis mit
Korrosionsschutz-Additiv für
Aluminiummotoren
Mischverhältnis Frostschutzmit-
tel
1
: Wasser
2
:
50 %/50 %
Kühlmittel-Füllmenge:
0,99 L (0,87 Imp qt, 1,05 US qt)
New
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever le bouchon de radiateur
quand le moteur est chaud.
ATTENTION:
Veiller à ne pas laisser échapper de liquide de
refroidissement sur les surfaces peintes. Si cela
devait se produire, rincer à l’eau.
1. Placer un récipient sous le moteur.
2. Déposer:
• Protège-carter
1
• Boulon de vidange du liquide de refroidisse-
ment
2
3. Déposer:
• Bouchon de radiateur
Vidanger entièrement le liquide de refroidis-
sement.
4. Nettoyer:
• Circuit de refroidissement
Rincer soigneusement le circuit de refroidis-
sement à l’eau claire.
5. Monter:
• Rondelle pleine
• Boulon de vidange du liquide de refroidisse-
ment
• Protège-carter
• Boulon (protège-carter)
6. Remplir:
• Radiateur
• Moteur
au niveau spécifié.
Liquide de refroidissement recom-
mandé:
Antigel à l’éthylène glycol de haute
qualité contenant un agent
anticorrosion pour moteurs en
aluminium
Rapport de mélange liquide de refroi-
dissement
1
et eau (eau douce)
2
:
50 %/50 %
Quantité de liquide de refroidisse-
ment:
0,99 L (0,87 Imp qt, 1,05 US qt)
New
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
3 - 6
Summary of Contents for YZ450F(W)
Page 47: ...GEN INFO MEMO...
Page 67: ...GEN INFO MEMO...
Page 128: ...2 20 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Intake camshaft 2 Exhaust camshaft To main axle From oil pump...
Page 193: ...INSP ADJ MEMO...
Page 593: ...ELEC MEMO...
Page 623: ...TUN MEMO...
Page 648: ......
Page 649: ......