13
ITALIANO
ENGLISH
SUOMI
azionato il freno di stazionamento.
Mantenersi ad una distanza di sicurezza dalla macchina in lavoro,
per possibili lanci di corpi contundenti.
28)
La categoria dei perni di attacco della macchina deve corrispondere
a quella dell’attacco del sollevatore.
29)
Fare attenzione quando si lavora nella zona dei bracci del solle-
vamento, è un’area molto pericolosa.
30)
È assolutamente vietato interporsi fra il trattore e l’attacco della
macchina per manovrare il comando dall’esterno per il solleva-
mento (Fig. 5).
31)
In fase di trasporto,
fi
ssare con le relative catene e tenditori i bracci
laterali di sollevamento.
32)
In fase di trasporto su strada, con la macchina sollevata, mettere
in posizione di blocco la leva di comando del sollevatore idraulico
del trattore.
In fase di sollevamento dal terreno, i giunti dell’albero cardanico
vengono piegati a più di 40° (P.d.F. ferma), staccare l’albero dalla
P.d.F. della trattrice.
33)
Utilizzare esclusivamente l’albero cardanico previsto dal Costrut-
tore.
34)
Controllare spesso e con periodicità le protezioni dell’albero carda-
nico, deve essere sempre in ottimo stato e saldamente
fi
ssato.
35)
Fare molta attenzione alla protezione dell’albero cardanico , sia in
posizione di trasporto che di lavoro.
36)
L’installazione e lo smontaggio dell’albero cardanico deve essere
sempre fatta a motore spento.
37)
Fare molta attenzione al corretto montaggio e alla sicurezza
dell’albero cardanico, veri
fi
care il bloccaggio sia sulla P.d.f. che
sulla P.t.o.
38)
Bloccare la rotazione della protezione dell’albero cardanico con
la catenella in dotazione, sia nel lato macchina, che nel lato trat-
tore.
39)
Prima di inserire la presa di forza, assicurarsi che non vi siano
persone o animali nella zona d’azione e che il regime scelto cor-
risponda a quello consentito. Mai superare il massimo previsto.
ignition key from the control panel.
27)
It is absolutely forbidden to stand between the tractor and the im-
plement (Fig. 5) when the engine is running and the cardan shaft
is engaged without having
fi
rst engaged the hand brake. Keep
a safe distance from the shredder at work to avoid being hit by
possible
fl
ying stones, etc.
28)
The category of the implement coupling pins must correspond to
that of the lift coupling.
29)
Take care when working near the lift links.This is a very dangerous
zone.
30)
It is absolutely forbidden to stand between the tractor and the
implement when manoeuvering the lift control from the outside
(Fig. 5).
31)
Fix the side lift links with the relative chains and idlers during the
transport phase.
32)
Set the control lever of the hydraulic lift to the locked position during
road transport with the implement raised.
When hoisting from the ground , the joints of the cardan shaft are
bent to more than 40° (power takeoff turned off). Detach the shaft
from the power takeoff of the tractor.
33)
Only use the cardan shaft recommended by the Manufacturer.
34)
Frequently and periodically check the cardan shaft guard. It must
always be in an excellent condition and well-welded.
35)
Take great care of the the cardan shaft guard, both in the transport
and work positions.
36)
The cardan shaft must only be installed or dismantled whilst the
engine is off.
37)
Take great care to ensure that the cardan shaft is correctly assem-
bled and safe, and carefully check the locking both on the P.T.O.
of the machine and on the P.T.O. of the tractor).
38)
Use the supplied latch to prevent the cardan shaft guard from
turning both on the machine’s and on the tractor’s side.
39)
Before engaging the pto, ensure that there are no persons or
animals in the
fi
eld of action of the machine and that the selected
30)
Oleskelu traktorin ja työkoneen välissä on ehdottomasti kiellettyä
käytettäessä nostolaitetta ohjaamon ulkopuolelta (kuva 5).
31)
Lukitse sivurajoittimet koneen kuljetuksen ajaksi.
32)
Lukitse nostolaitteen hallintavipu kuljetusajon aikana.
Kun kone nostetaan maasta nivelakselin nivelet taittuvat yli 40
asteen (voimanotto kytketty pois päältä). Irrota akseli traktorin
voimanotosta.
33)
Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa nivelakselia.
34)
Tarkista säännöllisesti nivelakselin suojukset. Suojusten pitää
aina olla hyvässä kunnossa.
35)
Tarkista nivelakselin suojuksen toiminta sekä kuljetus- että työs-
kentelyasennossa.
36)
Nivelakselin saa kytkeä ja irrottaa ainoastaan, kun moottori on
pysäytettynä.
37)
Varmista, että nivelakselin kaikki osat ovat paikoillaan ja että
akseli on turvallinen (tarkista myös traktorin ja koneen voima-
nottoakselit).
38)
Estä nivelakselin suojuksen pyöriminen ketjun avulla.
39)
Ennen voimanoton kytkemistä on varmistettava, ettei kukaan
henkilö tai mikään eläin oleskele liian lähellä konetta ja että
voimanoton kierrosnopeus on oikea.
Älä koskaan käytä suosituksia suurempaa kierrosnopeutta.
40)
Älä koskaan kytke voimanottoa moottorin ollessa pysäytet-
tynä.
41)
Kytke voimanotto pois päältä, jos nivelakselin kulma on liian
jyrkkä (yli 10 astetta - kuva 6) ja aina kuljetuksen ajaksi.
42)
Älä puhdista tai voitele nivelakselia ellei voimanotto ole kytketty
pois päältä, moottori ole pysäytetty, pysäköintijarru on kytketty
ja virta-avain on poistettu.
Fig. 5
Summary of Contents for GIRAFFA 160
Page 43: ...43 ITALIANO ENGLISH SUOMI...