background image

29

1/98

E) Recharge de la batterie

Recharge de la batterie

Recharge de la batterie

Recharge de la batterie

Recharge de la batterie
•Enlever les bouchons des éléments.
•Il convient de recharger la batterie avec un ampérage égal à 1/10

1/10

1/10

1/10

1/10 de la capacité de la batterie. Une fois la charge

effectuée, contrôler de nouveau le niveau du liquide et, si nécessaire, le parfaire.

•Remettre les bouchons.

F) Remontage

Remontage

Remontage

Remontage

Remontage
•Remonter la batterie en faisant attention à relier le câble positif bleu

bleu

bleu

bleu

bleu au pôle (+

+

+

+

+) et le câble négatif noir

noir

noir

noir

noir au

pôle (-

-

-

-

-)

.

•Remettre en place correctement le tube d’évent (1 - F. 7) en s’assurant qu’il n’est ni coincé, ni plié, etc...

Ne jamais inverser le raccordement des câbles.

Ne jamais inverser le raccordement des câbles.

Ne jamais inverser le raccordement des câbles.

Ne jamais inverser le raccordement des câbles.

Ne jamais inverser le raccordement des câbles.

Le liquide de la batterie contient de l’acide sulfurique qui est hautement toxique. Eviter absolument

Le liquide de la batterie contient de l’acide sulfurique qui est hautement toxique. Eviter absolument

Le liquide de la batterie contient de l’acide sulfurique qui est hautement toxique. Eviter absolument

Le liquide de la batterie contient de l’acide sulfurique qui est hautement toxique. Eviter absolument

Le liquide de la batterie contient de l’acide sulfurique qui est hautement toxique. Eviter absolument

tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de giclements aux yeux, rincer abondamment

tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de giclements aux yeux, rincer abondamment

tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de giclements aux yeux, rincer abondamment

tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de giclements aux yeux, rincer abondamment

tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de giclements aux yeux, rincer abondamment

avec de l’eau froide et s’adresser d’urgence à un médecin.

avec de l’eau froide et s’adresser d’urgence à un médecin.

avec de l’eau froide et s’adresser d’urgence à un médecin.

avec de l’eau froide et s’adresser d’urgence à un médecin.

avec de l’eau froide et s’adresser d’urgence à un médecin.

Danger d’explosion! 

Danger d’explosion! 

Danger d’explosion! 

Danger d’explosion! 

Danger d’explosion! N’utiliser en aucun cas des briquets, allumettes, etc.. pour contrôler le niveau du
liquide dans la batterie. Ne pas approcher de flammes, étincelles ou cigarettes allumées de la batterie car de
l

’hydrogène à l’état gazeux, 

hydrogène à l’état gazeux, 

hydrogène à l’état gazeux, 

hydrogène à l’état gazeux, 

hydrogène à l’état gazeux,  très inflammable, se dégage pendant la recharge, pouvant causer l’explosion

de la batterie.

E) Recarga batería

Recarga batería

Recarga batería

Recarga batería

Recarga batería

•Quitar las tapas de los elementos.

•Es conveniente recargar con un amperaje igual a 1/10

1/10

1/10

1/10

1/10 de la capacidad de la batería. Una vez llevada a cabo la

carga volver a controlar el nivel de líquido y si es necesario restaurar el nivel.

•Volver a montar las tapas.

F)  Reensamblaje

Reensamblaje

Reensamblaje

Reensamblaje

Reensamblaje

•Volver a ensamblar la batería poniendo cuidado en conectar el 

cable positivo azul

azul

azul

azul

azul al polo (+

+

+

+

+) y el cable negativo

negro

negro

negro

negro

negro al polo (-

-

-

-

-)

.

•Volver a colocar el tubo de ventilación correctamente (1 - F. 7) sin aplastamientos, arrugas, etc...

No invertir nunca la conexión de los cables.

No invertir nunca la conexión de los cables.

No invertir nunca la conexión de los cables.

No invertir nunca la conexión de los cables.

No invertir nunca la conexión de los cables.

El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico. Evitar el contacto con la piel,

El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico. Evitar el contacto con la piel,

El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico. Evitar el contacto con la piel,

El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico. Evitar el contacto con la piel,

El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico. Evitar el contacto con la piel,

ojos y vestidos. En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagar abundantemente con agua fría y consultar

ojos y vestidos. En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagar abundantemente con agua fría y consultar

ojos y vestidos. En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagar abundantemente con agua fría y consultar

ojos y vestidos. En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagar abundantemente con agua fría y consultar

ojos y vestidos. En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagar abundantemente con agua fría y consultar

urgentemente un médico.

urgentemente un médico.

urgentemente un médico.

urgentemente un médico.

urgentemente un médico.

¡Peligro de explosión!

¡Peligro de explosión!

¡Peligro de explosión!

¡Peligro de explosión!

¡Peligro de explosión! No utilizar en ningún caso encendedores, cerillas, etc... para controlar el nivel del

líquido en el interior de la batería. No acercar llamas, chispas o cigarrillos encendidos a la batería, ya que

durante la recarga, se emana gas hidrógeno

gas hidrógeno

gas hidrógeno

gas hidrógeno

gas hidrógeno gaseoso

gaseoso

gaseoso

gaseoso

gaseoso muy inflamable, que podría generar la explosión de

la batería.

E) Battery recharging

Battery recharging

Battery recharging

Battery recharging

Battery recharging

•Remove the caps from the elements.

•It is advisable to recharge the battery using an amperage equal to 1/10

1/10

1/10

1/10

1/10 of that supplied by the battery it self. After

recharging, recheck fluid level and top up if necessary.

•Reinstall the caps.

F) Reassembling

Reassembling

Reassembling

Reassembling

Reassembling

•Reassemble the battery taking care to connect the blue

blue

blue

blue

blue 

positive cable to the positive pole (+

+

+

+

+) and the black

black

black

black

black

negative cable to the negative pole (-

-

-

-

-)

.

•Reinstall the breather tube (1 - F. 7) taking care not to crush or bend it.

Never reverse the electric cables.

Never reverse the electric cables.

Never reverse the electric cables.

Never reverse the electric cables.

Never reverse the electric cables.

Battery fluid contains highly toxic sulphuric acid. Avoid contact with skin, eyes and clothing. In case of

Battery fluid contains highly toxic sulphuric acid. Avoid contact with skin, eyes and clothing. In case of

Battery fluid contains highly toxic sulphuric acid. Avoid contact with skin, eyes and clothing. In case of

Battery fluid contains highly toxic sulphuric acid. Avoid contact with skin, eyes and clothing. In case of

Battery fluid contains highly toxic sulphuric acid. Avoid contact with skin, eyes and clothing. In case of

the fluid coming into contact with the eyes, rinse in abundant cold water and seek urgent medical

the fluid coming into contact with the eyes, rinse in abundant cold water and seek urgent medical

the fluid coming into contact with the eyes, rinse in abundant cold water and seek urgent medical

the fluid coming into contact with the eyes, rinse in abundant cold water and seek urgent medical

the fluid coming into contact with the eyes, rinse in abundant cold water and seek urgent medical

assistance.

assistance.

assistance.

assistance.

assistance.

Risk of explosion!

Risk of explosion!

Risk of explosion!

Risk of explosion!

Risk of explosion!

Never use lighters, matches, etc. to check fluid level in the battery.

During recharging, keep the battery away from open flames, sparks or lit cigarettes as highly flammable

volatile  hydrogen

hydrogen

hydrogen

hydrogen

hydrogen gas

gas

gas

gas

gas is being released which may cause it to explode.

Summary of Contents for Yesterday

Page 1: ...1 10 98 ...

Page 2: ...ETRICAL OPERATIONS Indicates that the operation must be repeated on the opposite side of the unit or component CATALYTIC CONVERTER This symbol is usually followed bythatoftheapplicablecountry REAR DISC Indicatesversionswithreardisc brake OPERATIONS SYMETRIQUES Opérations à répéter sur l autre côté du groupe ou de la pièce POT CATALYTIQUE En général ce symbole est utilisé suivi de celui de la natio...

Page 3: ...ions qui pourraient provoquer un incendie DANGER D EXPLOSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d intoxication ou inflammation des premières voies respiratoires TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique motoriste TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations impliquant des...

Page 4: ...nder Dépose Remoción parafango Vorderschutz removal garde boue guardabarro 10 anteriore bleches avant delantero Rimozione Abmontieren des Inspection cover Dépose Remoción coperchio Inspektions removal couvercle tapa de 12 di ispezione deckels d inspection inspección Rimozione sella AbmontierendesSattels Saddle removal Dépose de la selle Remoción sillín 12 Rimozione bauletto AbmontierendesKofferrau...

Page 5: ...obación de dimensionale Rahmenabmes frame dimensionnel las dimensiones 26 del telaio sungen check du cadre del chasis Faroanteriore Vorderscheinwerfer Headlight Phare avant Faro delantero 2 Sostituzione Auswechselung der Bulb replacement Remplacement des Sustitución lampadine Glühbirnen lampes bombillas 2 Sostituzione Auswechselung des Headlight Remplacement du Sustitución faro Scheinwerfers repla...

Page 6: ...erve Réservedecarburant Reservadecarburante 3 Olio miscelatore Mischeröl Mixer oil Huile de mélange Aceite de mezcla 1 4 Riserva olio Mischerölreserve Mixer oil Réserve d huile Reserva aceite de 0 4 miscelatore reserve de mélange mezcla Olio trasmissione Getriebeöl Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión 0 1 TRASMISSIONE GETRIEBE TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISIÓN Variatore Drehz...

Page 7: ...er hydraulic oléodynamique transmisión idraulica Transmission transmission oleodinámica Posteriore Hinten Rear Arrière Trasero a tamburo con Trommelbremse drum with à tambour avec de tambor con Ø 110 mm trasmissione mit mechanischer mechanical transmission transmisión meccanica Transmission transmission mécanique mecánica IMPIANTO ELEKTRISCHE ELECTRICAL CIRCUIT CIRCUITO ELETTRICO ANLAGE EQUIPMENT ...

Page 8: ...eprägt IDENTIFICATIONDATA FRAME The frame number is stamped on the central tube of the frame itself It can be inspected by removing the cover A F 1 ENGINE The Minarelli serial number is stamped on the left hand casing next to the rear wheel B F 2 ELEMENTS D IDENTIFICATION CADRE Le numéro du cadre est gravé sur le tube central de celui ci et on peut le voir en enlevant le couvercle A F 1 MOTEUR Le ...

Page 9: ...er 6 Batteriefach IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1 Mixer oil reservoir 2 Fuel tank 3 Saddle lock 4 Carburettor 5 Air cleaner 6 Battery compartment IDENTIFICATION DES ELEMENTS PRINCIPAUX 1 Réservoir huile de mélange 2 Réservoir de carburant 3 Serrure de la selle 4 Carburateur 5 Filtre à air 6 Logement de la batterie IDENTIFICACIÓN DE LOS ELEMENTOS PRINCIPALES 1 Tanque aceite de mezcla 2 Tanque c...

Page 10: ...g CONTROLS 1 Rear brake lever 2 Front brake pump lever 3 Throttle grip 4 Direction indicator switch 5 Horn button 6 Light switch 7 Electric start button COMMANDES 1 Levier du frein arrière 2 Levier de la pompe du frein avant 3 Poignée de l accélérateur 4 Interrupteur indicateur de direction 5 Bouton avertisseur sonore 6 Interrupteur des feux 7 Bouton de démarrage électrique MANDOS 1 Palanca de fre...

Page 11: ...e 6 Gesamtkilometerzähler DASHBOARD 1 Speedometer 2 Mixer oil pilot light 3 Direction indicator light 4 Lamp pilot light 5 Fuel level gauge 6 Total kilometers odometer TABLEAU DE BORD 1 Tachymètre 2 Témoin huile de mélange 3 Témoin indicateur de direction 4 Témoin des feux 5 Indicateur niveau d essence 6 Compteur kilométrique SALPICADERO 1 Taquímetro 2 Luz indicadora aceite 3 Luz indicadora de dir...

Page 12: ...nstecken und ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen um den Verschluss zu entfernen Für den Zugriff auf den Ölmischtank B die Schraube V ABB 7 lösen und den Deckel C entfernen Achten Sie deshalb darauf die Nachfüllflüssigkeiten nicht zu verwechseln SERBATOIO CARBURANTE Utilizzare benzina super Utilizzare benzina senza piombo Nota il rubinetto del serbatoio è del tipo a depressione e non richie de alcun...

Page 13: ...ifferentcharacteri stics Verserl huileavec précaution Ne pas mélanger des huiles de marqueset oudecaractéristiques différentesentreelles Verter el aceite con precaución Nomezclaraceitesdemarcasy o características distintas entre ellas ACCESSING THE TANKS To access the fuel tank insert the key in the cap lock A F 6 and rotate it counterclockwise to remove the cap To access the oil mix tank B remove...

Page 14: ...1 4 10 98 NOTE HINWEISNOTESNOTESNOTAS ...

Page 15: ...w it to run until normal running temperature is reached For idle adjustment turn screw V clockwise to increase revolutions or counterclockwise to reduce revolutions Optimum setting is 1 600 1 800 revs Check by connecting an electronic revolution counter to the spark plug cable Open and close accelerator several times to check that idle running is stable ACCELERATEUR REGLAGE DU RALENTI Pour accéder...

Page 16: ...the ball clearance of the steering tube positioning the scooter on the stand and shaking the fork in the riding direction F 3 The steering clearance can be adjusted by means of the concerning wrench on the adjusting ring nut A CONTROLE DE LA DIRECTION Pour accéder au groupe de réglage de direction démonter l écran avant S C P 8 Vérifier le jeu des billes du fourreau de direction périodiquement en ...

Page 17: ...tière plastique 1 Protège guidon avant 2 Protège guidon arrière 3 Ecran avant 4 Grille 5 Garde boue avant 6 Protège jambes 7 Tapis 8 Couvercle d inspection 9 Etrésillon 10 Carénage arrière 11 Garde boue arrière CARROCERÍA COMPOSICIÓN DE LOS CARENADOS La carrocería del scooter está compuesta por distintos carenados de material plástico 1 Cubremanillar delantero 2 Cubremanillar posterior 3 Escudo de...

Page 18: ...lt behandeltwerden umKratzenoderAbkratzen auf der Oberfläche zu vermeiden F 3 F 4 F 5 COPRIMANUBRIO ANTERIORE Nota per rimuovere il coprimanubrio anteriore A è necessario eseguire le seguenti operazioni preliminari rimuovere la pedana S C P 16 liberare dalle viti di fissaggio lo scu do anteriore S C P 8 non è ne cessario rimuoverlo Rimuovere il faro anteriore agendo sulle viti V2 Divaricare con mo...

Page 19: ...de las descripciones operativas Manejar con cuidado todos los carenados a fin de no efectuar rasguños o abrasiones sobre la superficie barnizada C FRONT HANDLEBAR COVER Note to remove the front handlebar cover A previously carry out the following operations remove the footboard S C P 16 Release the front shield S C P 8 from the fastening screws it is not necessary to remove it Remove the headlight...

Page 20: ...accedere alla vite V1 con testa in basso è necessario divaricare il paragambe A con cautela V1 V1 Cs Nm V1 1 20 V3 A ABMONTIERUNG DES ARMATURENBRETTS Um das Transmissionskabel des Kilometerzählers zu befreien mit den Fingern auf den seitlichen Laschen des Kabelschuhs A drücken Das Kabel des Kilometerzählers ohne Werkzeuge herausnehmen Den Anschluss B abtrennen Die Anschlüsse C abtrennen Die Schrau...

Page 21: ...atérales de la cosse A Extraire le câble du compteur kilométrique sans aucun outil Débrancher le connecteur B Débrancher les connecteurs C Pour accéder à la vis V1 tête en bas écarter avec précaution le protège jambes A PROTEGE GUIDON ARRIERE Note pour enlever le protège guidon arrière il est conseillé de retirer l écran avant S C P 8 Le protège guidon arrière est fixé au châssis par une vis V1 au...

Page 22: ...genim InnernderVorderschutzschildsab Lösen Sie die obere und untere Schraube V M5 Innensech skantschraube 1 6 20 F 10 F 12 Separare in due parti il dispositivo di comando e scollegare le connessioni del cablaggio elettrico A B quindi rimuovere tutto il gruppo Le stesse operazioni vanno ripetute nell altro dispositivo di comando Il rimontaggio avviene impuntando con una chiave a T a stelo lun go pr...

Page 23: ...o Desconectarlosconectoresdeelcableado situadosenelinteriordelescudo Aflojar el tornillo superior y inferior V M5 Allen Take apart the control device and disconnect wires A B then remove the entire unit Perform the same steps for the other control device To reassemble use a long stem T wrench Fix the bottom screw first without tightening Séparer en deux parties le dispositif de commande et débranc...

Page 24: ...niciata verso l alto RIMOZIONEGRIGLIA ANTERIORE Nota per rimuovere la griglia ante riore non è necessario smontare lo scudo La semplice apertura della gri glia consente l accesso alla batteria Svitare le viti V2 autofilettanti con testa a croce Sfilare la griglia per qualche centi metro nel senso di marcia Disinnestare il cablaggio degli indi catori di direzione Sfilare completamente la griglia Cs...

Page 25: ...ing screws V2 Unscrew the central screw V1 same as the screws V2 DEPOSE DE LA GRILLE AVANT Note pour enlever la grille avant il n est pas nécessaire de démonter l écran Il suffit d ouvrir la grille pour pouvoir accéder à la batterie Dévisser les vis V2 autotaraudeuses à tête cruciforme Sortir la grille de quelques centimètres dans le sens de la marche Débrancher le câblage des indicateurs de direc...

Page 26: ...rali vanno rimosse senza l ausilio di al cun attrezzo Svitare le viti V4 Ruotare il parafango vedi figura ed estrarlo con cautela attraverso gli steli della forcella Bei Wiedereinbau des Gitters daraufbeachten daß die zwei Bolzen in den entsprechenden Löcher A auf dem Vorderschutzschild einstecken ABMONTIERUNG DES VORDERSCHUTZBLECHS Um das Vorderschutzblech zu entfernen soll der Vorderrad in vorau...

Page 27: ... previously the front wheel S D P 2 Unscrew the screws V4 Open out with the utmost care the two guards A taking care to release the corresponding tangs B from their fender slots C The side guards must be removed without any tools Ecarter avec précaution les deux protections A en faisant très attention lorsque vous dégagez les languettes d emboîtement B des fentes C du garde boue Les protections la...

Page 28: ...auletto Svitare la vite V1 posta nel punto B Liberare il coperchio ruotando il cor doncino di sicurezza all interno Rimuovere il bauletto estraendolo dai due perni di riferimento presenti nella parte sottostante il portapacchi nei punti C V A A D2 Cs Nm V2 2 10 Cs Nm D2 3 5 10 Cs Nm V1 3 10 RIMOZIONE PORTAPACCHI Dopo aver rimosso il bauletto poste riore svitare le viti V2 con testa ad esagono inca...

Page 29: ...ving removed the rear storage compartment unscrew the socket head screws V2 and the upper screw V then remove the parcel grid A DEPOSE DE LA SELLE Dégager la selle en tournant la serrure A avec la clé de contact Faire basculer la selle B Dévisser les écrous D2 et extraire la selle en la posant face supérieure orientée vers le haut DEPOSE DU COFFRE Ouvrir le coffre avec la clé de contact Débrancher...

Page 30: ...do sulle viti testa a croce V2 Estrarre il trasparente Disinnestare il cablaggio e rimuove re il fanalino completo Cs Nm V2 1 10 Cs Nm V2 2 10 Cs Nm V3 2 10 V3 ABMONTIEREN DES HINTERSCHUTZBLECHS Hinweis Um die Hinterschutzblechs zu entfernen sollen in voraus die folgenden Elementen herausge nommen werden Kofferraum Gepäckträger In voraus die Rücklicht durch die Kreuzschlitzschrauben V2 entfernen D...

Page 31: ...t antigoutte placé autour du goulot de remplissage sous le bouchon Pendant cette opération ne pas fumer et vérifier dans l atelier l absence de toute opération pouvant provoquer des flammes libres étincelles etc Boucher le goulot de remplissage avec un chiffon ou du papier Dévisser les vis V2 F 28 et les vis V3 F 29 Extraire le garde boue arrière Il est conseillé de le laver avec de l eau et du sa...

Page 32: ...rato in figura Nel rimontare il puntone riposizionare cor rettamente il cavo di trasmissione non la sciarlo assolutamente libero all interno del pun tone Cs Nm A 10 10 ABMONTIEREN DER HINTEREN VERKLEIDUNG Hinweis Um die hintere Verkleidung zu entfernen sollen in voraus die folgenden Elementen herausge nommen werden Sattel Kofferraum Gepäckträger Hinterschutzblech wie vorher beschrieben Die Schraub...

Page 33: ...smission cable do not let it free inside the kickstand DEPOSE DE L ETRESILLON Après avoir dégagé le tapis des vis de fixation dévisser les vis V4 Dégager le câble de transmission du frein arrière de son logement situé à l intérieur de l étrésillon Enlever l étrésillon et le poser partie peinte vers le haut Avant de le remettre en place il est conseillé de le laver avec de l eau et du savon liquide...

Page 34: ...aggio dello scu do anteriore F 20 P 8 Estrarre il coperchietto B del bloc chetto chiave d avviamento Cs Nm V2 ABMONTIEREN DES BEINSCHUTZES Lösen Sie die M6 Innensechskant schrauben V2 und entfernen Sie den Taschentraghaken A Lösen Sie die Schrauben zur Befestigung des Vorderschutz schildes ABB 20 S 8 Den Deckel B der Zündschlüsseleinheit entfernen 3 5 10 V2 A D C A B Mit Sorgfalt den Beinschutz C ...

Page 35: ...rse operation to mount it again that is fit the leg guard first in the lower part and then under the handlebar cover if this operation is difficult remove the rear handlebar cover S C P 4 Ecarter avec précaution le protège jambes C du protège guidon arrière D et l extraire Le poser partie peinte orientée vers le haut Pour le remonter procéder à l inverse c est à dire qu il faut d abord insérer le ...

Page 36: ...l fre no con la ruota smontata perché le pastiglie verrebbero a chiudersi Per il rimontaggio agire come segue infilare la ruota avendo cura di ripo sizionare il distanziale ed il rinvio contachilometri nell apposita sede inserire il perno ruota A nella sede del fodero sinistro riavvitare la trasmissione del conta chilometri Serrare il dado di fissaggio del per no ruota D alla coppia prescritta Sos...

Page 37: ...er transmission and with its spacer Withdraw the complete wheel To mount it again operate as follows fit the wheel making sure to place the spacer and the odometer transmission in their seats fit the wheel pin A in the seat of the left sleeve screw the odometer transmission tighten the fastening nut of the wheel pin D according to the prescribed torque Replace the fastening nut of the wheel pin af...

Page 38: ...r vorsichtig ab und stellen Sie den stabilen Halt des Fahrzeugs sicher V2 Cs Nm V2 25 15 D Nel rimontaggio della mar mitta sostituire sempre la guarnizione Beim Wiedereinbau des Auspuffschalldämpfers stets die Dichtung auswechseln Al fine di evitare scottature alle mani effettuare queste operazioni a marmitta fredda Zur Vermeidung von Verbrennungen der Hände diese Operationen bei kaltem Auspuffsch...

Page 39: ...quille centrale et éventuellement placer un support approprié sous le moteur Dévisser l écrou D de fixation de la roue Dégonfler complètement la roue arrière Sortir la roue avec précaution en vérifiant si le véhicule est bien stable When re assembling the exhaustpipe alwaysreplace the seal with a new one Lors de la repose du pot d échappement remplacer toujours le joint En el momento de reensambla...

Page 40: ...ato nella parte superiore dello stelo e sfilare verso il basso il gruppo ste lo portaruota A GABEL ABMONTIEREN DER GRUPPE SCHAFT RADAUFHÄNGUNG Die perfekte Stabilität des Kraftrades sicherstellen Stützen Sie das Fahrzeug gegebenenfalls zusätzlich unter dem Motor ab Das Vorderrad muß über den Rand der Hebeplattform herausragen Hinweis Für das Abmontieren eines oder beider Schäfte der Gabel einschli...

Page 41: ...rrueda es necesario quitar antes mecanismo intermedio cuentakiló metros rueda delantera S D P 2 guardabarro delantero S C P 10 zapata del freno S D P 12 si se tiene que quitar la barra izquierda Aflojar el tornillo de cabeza hexagonal M10 V Levantar la barra A de algunos milímetros Con la ayuda de un destornillador quitar el anillo B colocado en la parte superior de la barra y sacar hacia abajo el...

Page 42: ... seri dan ni personali Nota per la corretta sequenza di smontaggio consultare la F 9 80 mm ÖL IN DER GABEL Kontrolle des Füllstands Bei Endanschlägen der Gabel oder bei anomalem Geräusch derselben muß die Kontrolle des Ölstands im Innern der Gabel durchgeführt werden entfernen Sie den oberen Stopfen A Durch einen Schraubenzieher nach unten auf Abschlußkappe C und O Ring D drücken und Seeger Ring B...

Page 43: ...e graisse la rondelle O ring D ou bien la remplacer Aligner correctement la bague supérieure avec la rainure dans le tube interne DEMONTAGE TIGE PORTE ROUE Bloquer le groupe tige porte roue dans un étau approprié en veillant à protéger la partie du fourreau prise entre les mâchoires avec un matériau souple pour éviter de l aplatir ou de la rayer Le groupe tige porte roue contient de l huile Il fau...

Page 44: ...avi elettrici meccanici tubazioni cablaggi ecc ABMONTIEREN DER KOMPLETTEN GABEL BringenSieeinegeeigneteHalterungunterdem Motoran DasVorderradmußüberdenRandder Hebeplattform herausragen so daß die Gabel gegebenenfallseinschließlichRadabmontiertwerden kann Für das Abmontieren der Gabel ist das Abmontieren des Vorderrades nämlich nicht unbedingt notwendig Hinweis Für das komplette Abmontieren der Gab...

Page 45: ...E FOURCHE Mettre le motocycle sur sa béquille centrale Mettre un récipient approprié sous le porte roue et retirer la vis V Laisser s écouler l huile le plus possible Procéder au démontage des tiges porte roue comme indiqué dans P 6 Retourner la tige porte roue pour éliminer l huile restante L huile hydraulique est corrosive et peut provoquer des dommages corporels Ne pas jeter l huile usagée dans...

Page 46: ... von der Bremsscheibe ab Betätigen Sie auf keinen Fall die BremshebelnachderEntfernung derZange DieLäuferkönntenausihren Gehäusen treten und so einen Bremsflüssi gkeitsverlustverursachen DieseFlüssigkeitistätzendundkannzu schwerenSchädenführen Hinweis Nach dem Wiedereinbau der Zange mehrmals den vorderen Bremshebel betätigen um das einwandfreie Funktionieren des Bremssystems zu überprüfen Prestare...

Page 47: ...système freinant En outre faire attention au déboîtement des billes du roulement inférieur C Eliminer la graisse sur les pièces composant les roulements y compris leurs logements Contrôler le degré d usure et si nécessaire les remplacer Graisser et procéder au remontage pour cette opération il est conseillé de recourir à deux opérateurs Para quitar la horquilla destornillar y quitar la tuerca de i...

Page 48: ...Kappe A auf dem Oberteil der Zange ab und entfernen Sie den Seegerring B Ziehen Sie anschließend den Bolzen C und die Feder heraus Bei der Wiederzusammensetzung in umgekehrter Reihenfolge vorgehen Achten Sie dabei darauf daß die Bremsbeläge an den Innenseiten der Zangen haften Nach Durchführung der Montage die Feder und den Bolzen C wiedereinsetzen und mit dem Seegerring B blockieren Falls der See...

Page 49: ...despacio los patines en los lados interiores de la zapata Una vez efectuado el montaje introducir nuevamente el resorte el bulón C y bloquearlo a través del anillo de retención B Si el anillo de retención está estropeado sustituirlo FRENODELANTEROCOMPRO BACIÓNDEDESGASTEDELAS ZAPATAS cada 2 500 Km Comprobar también el estado de desgaste del disco En el caso de que esté rayado o gastado de forma ano...

Page 50: ...lüs selumschalter Gruppe muß der Vorder schutzschild S C S 8 abgenommen werden Lösen Sie die Schrauben M6 Innensechskantschrauben V2 vollständig und ziehen Sie die Startereinheit A heraus Für die Entfernung des Akustiksi gnalgebers lösen Sie einfach die Schraube V Plazieren Sie zum Auffangen des ÖlseinenBehältermitmindestens 2 Litern Fassungsvermögen unter dem Tank Trennen Sie das Ölrohr B vom Ans...

Page 51: ... du raccord après avoir enlevé le collier Dévisser les vis à tête cruciforme V2 fixant le réservoir à l avant et à l arrière C Déposer le réservoir d huile D Lors du remontage rempla cer le collier Après le plein d huile vidanger l huile de mélange REMOCIÓN DEL GRUPO CONMUTADOR DE LLAVE Nota para quitar el grupo conmutador de llave es necesario quitar el escudo delantero S C P 8 Destornillar compl...

Page 52: ... Atemschutzmasken Keine Entsorgung von Brennstoff in die Umwelt vornehmen Der Tank darf nicht entfernt werden wenn er zuvor nicht vollständig geleert wurde Rauchen verboten Nicht mit offenem Feuer hantieren Die gleichzeitige Durchführung funkenerzeugender Arbeiten Schweißen Schmirgel usw ist unbedingt zu unterlassen Bei der Leerung des Tanks ist wie folgt vorzugehen Die vollständige Abkühlung des ...

Page 53: ...QUE CARBURANTE Los vapores de gasolina son muy tóxicos por lo tanto dañan la salud Airear el local antes de actuar y si es necesario ponerse una masca rilla No esparcir nunca el carburante en el ambiente No quitar el tanque si éste no ha sido vaciado completamente antes No fumar ni utilizar llamas Llevar a cabo las operaciones sin que haya trabajos que puedan producir chispas soldaduras esmerilado...

Page 54: ...igung des Tanks lösen Den Einfüllstutzen mit dem Originaldeckel schützen Entfernen Sie die Befestigungslasche A und ziehen Sie das Rohr mit Durchmesser 5 B vom Anschluß stutzen C ab Ziehen Sie das Rohr mit Durchmesser 4 D ab Ziehen Sie den Tank E heraus und verwahren Sie ihn an einem sicheren Ort RIMOZIONE DEL GRUPPO GALLEGGIANTE Svitare e rimuovere le viti V4 te sta a croce che fissano la flangia...

Page 55: ...o en un lugar seguro To remove the tank it is necessary to remove the helmet carrier compartment and the rear frame see previous page Operate as follows Unscrew the screws V2 and the two screws V3 securing the tank put the fillercap back on to protect inlet Remove the clamp A and slide the diam 5 mm tube B out of the coupling C Slide out the Ø 4 mm tube D Remove the tank E and store it in a safe p...

Page 56: ...e verso l alto e fissarlo al telaio ABMONTIEREN DES MOTORS Für die Demontage des Motors vom Rahmen muß zunächst die hintere Verkleidung S C S 16 abgenommen werden Trennen Sie die elektrischen Anschlüsse vom Anlasser Entleeren Sie vollständig den Mischeröltank S D S 16 Entleeren Sie vollständig den Benzintank S D S 18 Trennen Sie die Mischeröldruckleitung vom Öltank und verschließen Sie diese Lösen...

Page 57: ...a rondelle Tourner l amortisseur vers le haut et le fixer au cadre Retirer l écrou B de fixation de l axe moteur C Avant de sortir l axe C il est conseillé de se faire aider par un autre opérateur qui devra retenir et soulever le motocycle du côté arrière du cadre REMOCIÓN DEL MOTOR Para quitar el motor del chasis es necesario quitar antes el carenado posterior S C P 16 Desconectar los conectores ...

Page 58: ... serratubo LUFTFILTEE Wartung Der Luftfilter befindet sich auf der linken Seite in der Nähe des Motors Für den Zugang zum Luftfilter muß zunächst die Strebe S C S 16 entfernt werden Hängen Sie die Feder A auf dem Vergaser aus Nehmen Sie das Abmontieren des Filters B durch Lösen der Befestigungsschrauben V2 M6 vor Nehmen Sie das Abmontieren des Deckels C durch Lösen der Schrauben V3 vor Ziehen Sie ...

Page 59: ...uttements Lors de l installation du filtre s assurer du parfait contact des surfaces du boîtier pour éviter l aspiration d air non filtré Si le filtre est abîmé le remplacer par un autre identique FILTRE A CARBURANT entretien Le réservoir du carburant est doté d un filtre installé sur le robinet A Pour nettoyer le filtre vidanger complètement le réservoir Dévisser et retirer le collier B Extraire ...

Page 60: ...o deformare con qualsiasi mezzo il telaio per cercare di ri pristinare la quota A originale KONTROLLE DER RAHMENABMESSUNGEN Falls das Kraftrad in einen Unfall verwickelt wurde aufgrund dessen eine auch nur leichte Deformation des Rahmens vermutet wird muß unbedingt eine Kontrolle der Abmessungen durchgeführt werden bevor irgendein sonstiger Eingriff zur Reparatur oder Einstellung vorgenommen wird ...

Page 61: ...th any repairs or settings Check that the distance from the outer diameter measured at the end of the steering tube to the rear support B is 950 mm that is A tolerance of 2 mm is acceptable If the measured value is not within this tolerance the whole frame must be replaced It is recommended not to distort the frame by any means in an attempt restore A to its original value COMPROBACIÓN DE LAS DIME...

Page 62: ...essibile dal foro A in senso antiorario il fascio si alza in senso orario si abbassa A D B C E B A A 2 VORDERSCHEINWERFER Die Schrauben V2 lösen die den verchromten Rahmen des Scheinwerfers an dem Vorderlenkerabdeckung verbinden EINSTELLUNG DES BÜNDELS Das Bündel kann durch die Einstellschraube senkrecht eingestellt werden Die Einstellschraube ist durch die Bohrung A zugänglich gegen Uhrzeigersinn...

Page 63: ...lacer tout le phare débrancher les connecteurs A et B Extraire le phare de son logement Note il est conseillé de contrôler le bon fonctionnement de l ampoule remplacée avant de remonter définitivementleblocphare REMPLACEMENT DE LA LAMPE Remplacer avec précaution la languette de contact A vers l extérieur Sortir la lampe B Placer la nouvelle lampe identique à la précédente dans le logement de l élé...

Page 64: ...corretto funzionamento della lampada stessa prima di ri montare definitivamente la griglia L L L V2 V2 A B ARMATURENBRETT AUSWECHSELUNG DER GLÜHBIRNEN Den vorderen Scheinwerfer entfernen siehe vorherige Seite Die durchgebrannte Glühbirne L mit Bajonettverschluss heraus nehmen und sie mit einer identischen Glühbirne ersetzen RÜCKLICHT Auswechselung der Glühbirnen Für den Zugang auf die Glühbirne de...

Page 65: ... la lampe Pour accéder à la lampe des feux de position et d arrêt stop dévisser les vis V2 fixant le transparent et remplacer la lampe avec fixation à baïonnette après quoi remettre le transparent INDICATEURSAVANT Remplacement de la lampe Ouvrir la grille S C P 8 Retirer la douille concernée A Extraire la lampe B vers la partie avant de la douille Mettre une nouvelle lampe SALPICADERO SUSTITUCIÓND...

Page 66: ...2 A A B B HINTERE ANZEIGER Auswechselung der Glühbirnen Den Kofferraum S C S 12 öffnen Hinweis es ist empfehlenswert die ordnungsgemäße Funktion der neuen Glühbirne vor dem Wiedereinbau der durchsichtigen Abdeckung zu prüfen Eine der Schrauben V2 des Richtungsanzeigers lösen Sie befinden sich in dem Kofferraumdeckel A Die durchsichtige Abdeckung B von der äußeren Seite des Kofferraumsdeckels entfe...

Page 67: ...s de la dépose et de la repose Dévisser une des vis V2 de l indicateur de direction concerné situées à l intérieur du couvercle du coffre A Retirer le transparent B par l extérieur du couvercle du coffre Extraire la lampe et la remplacer par une nouvelle lampe identique INDICADORES POSTERIORES Sustitución de las bombillas Abrir el cofre S C P 12 Nota se recomienda probar el correcto funcionamiento...

Page 68: ...randgeraten BATTERIA Per accedere alla batteria A oc corre rimuovere lo scudo anteriore S C P 8 Verificare il livello dell elettrolita che dovrà risultare fra gli indici su periore ed inferiore riportati sull in volucro della batteria Se il livello risulta al di sotto del limi te inferiore in qualche elemento aggiungere acqua distillata dopo aver rimosso la batteria dal suo al loggiamento BATTERIE...

Page 69: ...ortocircuito BATTERY To access the battery A remove the front shield S C P 8 Check the electrolyte level which must be between the lower and upper limits as marked on the battery casing If the level is below the lower limit in any of the battery cells take the battery out of its housing and top up with distilled water BATTERIE Pour accéder à la batterie A retirer l écran avant S C P 8 Vérifier le ...

Page 70: ...entnommen werden Die elektrischen Kompo nenten welche unmittelbar mit dem Motor verknüpft sind wie zum Beispiel der Anlasser sind im spezifi schen Werkstatthandbuch zum Motor erläutert For a full description of the electrical components see the spare parts catalo gue For the descri ption of the engine related electrical componen ts such as the starter see the relevant Workshop Manual Les descripti...

Page 71: ...Schwarz Rot Black Red Noir Rouge Negro Rojo R Rosso Rot Red Rouge Rojo R S Rosa Rosa Pink Rose Rosa VL Viola Violett Purple Violet Violeta V R Verde Grün Green Vert Verde VRO Verde oliva Olivgrün Olive green Vert olive Verde aceituna M Marrone Braun Brown Marron Marrón LEGENDA COLORI DEI CAVI ELETTRICI LEGENDE ZU DEN FARBEN DER ELEKTROKABEL ELECTRIC CABLE COLOUR CODING LEGENDE COULEURS DES CABLES ...

Page 72: ...1 2 10 98 YESTERDAY Sc 1 IMPIANTO ELETTRICO ELEKTRO ANLAGE WIRING DIAGRAM CIRCUIT ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA E 12 11 10 9 6 5 4 3 2 1 13 15 17 19 21 22 23 24 25 26 27 28 14 16 18 20 8 ...

Page 73: ...ence Intermitencia 14 Resistenza Widerstand Resistor Résistance Resistencia 15 Avvisatore acustico Akustiksignalgeber Horn Avertisseur sonore Avisador acústico 16 Massa telaio Masse Rahmen Frame earthing Masse cadre Masa chasis 17 Volano magnete Ducati Magnetschwungrad Ducati Ducati magneto flywheel Volant magnétique Ducati Volante magnético Ducati 18 Starter elettrico Elektro Starter Electric sta...

Page 74: ...ior notice All rights reserved No part of this publication whether text or illustrations may be reproduced or circulated without the prior written permission from Malaguti Reasons must be given for any request for permission thereto La société Malaguti se réserve le droit d apporter des modifications à ses motocycles de quelque nature que ce soit à tout moment sans notification préalable Toute rep...

Page 75: ...ttato e concetti tecnici di carattere generale VORWORT Die Eingriffe bezüglich Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilenusw betreffend unsere gesamte Kraftradpalette erfordern Sachkenntnis und Erfahrung der mit den Arbeiten beauftragten Technikern im Hinblick nicht nur allgemein auf moderne Technologien sondern auch auf die schnellsten und rationellsten Arbeitsverfahren sowie auf die te...

Page 76: ... gamme des motocycles MALAGUTI en production au moment de la divulgation des manuels Les informations mentionnées concernent la PARTIE CYCLE des motocycles avec quelques remarques sur certaines parties se rattachant au moteur Nous avons volontairement omis certaines informations car à notre avis elles font partie de la culture technique de base indispensable Pour toute autre information se reporte...

Page 77: ... updated in case of the insertion of new pages causing difficulty in the rational consultation of the manual IMPORTANT The set of service manuals is to be considered as an essential work instrument to be properly kept up to date so as to maintain its validity over time Note This introduction to the manuals relating to speci fic models also contains technical information common to the whole range o...

Page 78: ...n Section d appartenance Secciónalaquepertenece W N dipagina Seite Page No N de la page Nº de la página Z Datadiedizione Auflage Date of issue Date d édition Fecha de edición CONFIGURAZIONE DELLE PAGINE D KENNTNIS DES MOTORROLLERS Technische Daten Fahrzeugkenndaten Tank Zugang Fassungsvermögen Reserve Bedienungselemente Instrumentierung Zubehör usw REGELUNGEN Leerlaufdrehzahl Stoßdämpfer VERKLEIDU...

Page 79: ...ont divisés en sections GETTINGTOKNOWTHEMOTOR BIKE Technical data Vehicle identification data Fuel tanks access capacity and reserve Control devices Instruments Accessories etc ADJUSTMENTS Idle shock absorber FAIRING REMOVAL How to remove the fairing for replacement and in order to gain access to the electromechanical components MECHANICAL COMPONENTS How to remove the various mechanical components...

Page 80: ...r está página cada vez que surjan dudas sobre su significado IGEÄNDERTE SEITEN Diejenige Seite welche Änderungen unterzogen wurde wird mit derselben Seitennummer wie die Seite der vorhergehenden Ausgabe gefolgt vom Buchstaben M versehen Im Kästchen betreffend die Auflage wird hingegen deren neues Datum eingetragen In den neuen Seiten können auch Abbildungen eingefügt werden In diesem Fall wird die...

Page 81: ...raient provoquer un incendie DANGER D EXPLOSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d intoxication ou inflammation des premières voies respiratoires TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique motoriste TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations impliquant des compétences ...

Page 82: ...e Zahl und anschließend ein Kleinbuchstabe Beispiel V4a Note The letter V in the illustrations refers to retaining or adjusting screws The number following this letter refers to the number of the same type of screw in the unit or component described and illustrated The letter not followed by a number indicates a single screw In case of different screws being referred to in the illustration the let...

Page 83: ...e las páginas y de las figuras Cada sección del manual está compuesta por páginas y figuras enumeradas siempre desde 1 en adelante Nota El reensamblaje de los grupos y de los componentes normalmente se realiza en sentido contrario a las intervenciones de desmontaje excepto descripción específica SYMMETRISCHE OPERATIONEN Operationen die auf der anderen Seite der Gruppe oder der Komponente zu wieder...

Page 84: ...ce and recommendations as to the operations to be performed together with general information common to all vehicles See the list of topics on the following page Makesurethatthemeaningofthesymbolsandgeneralwarnings given so far has been duly and properly memorised Note la brochure qui suit et précède les manuels d atelier spécifiques contient des conseils et des avertissements sur les méthodes opé...

Page 85: ...d Reloj 30 Chiavi ed Schlüssel Keys and Clés et Llaves y puesta 32 avviamento und Start ignition démarrage en marcha Regolazione Scheinwerferein Beam Réglage du Regulación haz 34 fascio luminoso stellung adjustment faisceau lumineux luminoso Asse fulcro Motordrehachse Engine support Axe moteur Eje fulcro motor 36 motore axle Ruote Räder Wheels Roues Ruedas 38 Acceleratore Beschleuniger Throttle gr...

Page 86: ...MEN Die nachfolgenden Ratschläge Empfehlungen und Hinweise gewährleisten rationelle Eingriffe bei maximaler Arbeitssicherheit und reduzieren beträchtlich die Wahrscheinlichkeit von Unfällen oder Schäden aller Art sowie Totzeiten Zu ihrer strikten Einhaltung wird daher unbedingt angeraten RATSCHLÄGE Stets hochwertiges Qualitätswerkzeug verwenden Für das Anheben der Krafträder speziell zu diesem Zwe...

Page 87: ...e par tractions et non par poussées Les clés réglables à rouleau F 1 s utilisent dans des conditions d urgence c est à dire lorsqu on ne possède pas la clé de la bonne dimension En effet pendant l effort la mâchoire mobile tend à s ouvrir ce qui pourrait non seulement endommager le boulon mais créer aussi un moment de torsion de serrage non fiable Il faut toujours les utiliser comme l indique la f...

Page 88: ...tuate a motore freddo Utilizzare sempre cacciaviti di dimensioni adatte alle viti sulle quali si deve agire EMPFEHLUNGEN Bevor mit irgendeinem Eingriff am Kraftrad begonnen wird den Motor abschalten den Startschlüssel abziehen und abwarten bis alle Komponenten des Fahrzeugs vollständig abgekühlt sind Sollten die Arbeiten den Einsatz zweier Techniker erfordern müssen sich diese zuvor unbedingt über...

Page 89: ... joints des bagues d étanchéité les bagues élastiques et les goupilles doivent être toujours remplacés à chaque dépose Les valeurs de couple indiqués dans les manuels concernent le serrage final et elles doivent être obtenues progressivement par passes successives Les opérations de desserrage et de serrage des pièces en alliage d aluminium carters doivent s effectuer moteur froid Utiliser toujours...

Page 90: ...F 3 F 2 Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Niemals eine Dichtung oder einen elastischen Ring wiederverwenden Schraubenzieher nicht als Hebel oder Meißel verwenden Schrauben und Muttern nicht mit Hilfe von Zangen zu oder aufdrehen Abgesehen davon daß die dabei ausgeübte Anzugskraft unzureichend wäre könnte der Schraubenkopf beziehungsweise...

Page 91: ...is utiliser des flammes libres en aucun cas Ne pas laisser des récipients ouverts ou non prévus pour contenir de l essence dans des positions de passage à proximité de sources de chaleur etc Ne pas utiliser d essence comme détergent pour nettoyer le motocycle ou pour laver le sol de l atelier Nettoyer tous les éléments avec un détergent à faible degré d inflammabilité Ne pas aspirer ni souffler da...

Page 92: ...uti consult the Yellow Pages Never make any modifications to the vehicle during the warranty period Malaguti declines all responsibility for personal injury or damage of any nature caused by failure to comply with basic safety regulations and with the instructions contained in the present publication AVERTISSEMENTS Utiliser uniquement des pièces détachées d origine Malaguti Utiliser uniquement les...

Page 93: ...erbundene Werkzeug A Abb 3 A verwendet werden Before any servicing make sure that the motor bike is perfectly stable The front wheel should preferably be anchored to the equipment A F 3 A integral with the lifting board Avant toute intervention s assurer que le motocycle est parfaitement stable La roue avant doit être ancrée de préférence sur l outillage A F 3 A solidaire du tapis d élévation Ante...

Page 94: ... Steering Direction Volante Freni Bremsen Brakes Freins Frenos Ruote Räder Wheels Roues Ruedas Pneumatici Reifen Tyres Pneus Neumáticos Ammortizzatori Stoßdämpfer Shock absorbers Amortisseurs Amortiguadores Bulloneria Schrauben Boltsandnuts Boulonnerie Pernos Batteria Batterie Battery Batterie Batería Liquido Flüssigkeit Fluid Liquide Líquido I I I I I 500 3 000 6 000 12 000 T 1 1 2 6 2 4 T 2 FICH...

Page 95: ... 2 55 100 80 10 100 80 10 2 F12 1 9 130 70 12 120 70 12 1 8 F15 1 9 130 70 12 120 70 12 1 8 CENTRO 2 2 3 00 14 2 75 14 2 CROSSER 1 9 130 90 10 110 90 12 1 8 YESTERDAY 1 9 100 90 10 110 90 10 1 8 T 3 PNEUS La pression des pneus doit être contrôlée et réglée pneu froid température ambiante La profondeur minimum admise de la chape est de 1 5 mm en tous points NEUMÁTICOS La presión de los neumáticos t...

Page 96: ... 500 1 000Km Rimuovere la candela a motore caldo attenzione alle scottature I depositi carboniosi e la colorazione dell isolante attorno all elettro do centrale forniscono utili indicazioni sul grado termico della can dela sulla carburazione sulla lubrificazione e lo stato generale del motore Una colorazione marrone chiaro dell isolante indica il corretto fun zionamento generale Depositi nerifulig...

Page 97: ...ler en agissant seulement sur l électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM Remove the spark plug while the engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot taking utmost care to...

Page 98: ... Rissen auf der Isolierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 KM AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 KM AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKER...

Page 99: ...ue efectuar periódicamente Intervenciones que hay que efectuar periódicamente Intervenciones que hay que efectuar periódicamente Intervenciones que hay que efectuar periódicamente en la batería en la batería en la batería en la batería en la batería A Eliminación B Control integridad general C Controlnivellíquidoelectrolítico D Comprobación del grado de carga E Recarga F Volver a montarla BATTERIE...

Page 100: ...5 1V Densità elettrolito 1 269 cm3 a 20 C F 6 BATTERIE BATTERIE BATTERIE BATTERIE BATTERIE A Ausbau Ausbau Ausbau Ausbau Ausbau Für die Herausnahme der Batterie aus ihrem Sitz stets zuerst zuerst zuerst zuerst zuerst die mit der Masse Masse Masse Masse Masse verbundene Kabelendklemme abtrennen Beim Wiedereinbau diese Kabelendklemme z u l e t z t z u l e t z t z u l e t z t z u l e t z t z u l e t ...

Page 101: ...lemento en todo elemento en todo elemento entre los índices MIN MAX F 6 de no ser así agregar exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada con moderación Nota Nota Nota Nota Nota el control del nivel del líquido electrolítico se efectúa con la batería perfectamente en plano D Comprobación del g...

Page 102: ... della batteria stessa F 7 1 1 1 1 1 E Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Die Stöpsel der Elemente abnehmen Das Aufladen der Batterie sollte mit einer Stromstärke von 1 10 1 10 1 10 1 10 1 10 bezüglich des von der selbst Batterie lieferbaren Reststroms stroms Nach erfolgter Aufladung den Flüssigkeitsstand überprüfen und fal...

Page 103: ...iene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquid...

Page 104: ... n f e r i o r e s u c c e s s i v a m e n t e s e l e z i o n a r e c o l p u l s a n t e s u p e r i o r e l a c i f r a e s a t t a SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA P e rs o s t i t u i r el ap i l a o c c o r r es m o n t a r ei lp o r t ao r o l o g i o E s t r a r r el o r o l o g i oer u o t a r ei ns e n...

Page 105: ...f o i s 3 f o i s de suite sur le bouton inférieur puis sélectionner le chiffre exact avec le bouton supérieur Mise au point de l heure Mise au point de l heure Mise au point de l heure Mise au point de l heure Mise au point de l heure appuyer 4 f o i s 4 f o i s 4 f o i s 4 f o i s 4 f o i s de suite sur le bouton inférieur puis sélectionner le chiffre exact avec le bouton supérieur Mise au point...

Page 106: ...serimento Col manubrio sterzato tutto a sinistra inserire a fondo la chiave e successivamente ruotarla in senso antiorario F 9 SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START Der Hauptschalter kontrolliert den Anlaßschaltkreis und das Lenkerschloß Alle elektrischen Kontakte sind außer Betrieb Die elektrischen Kontakte sind geschlossen und der Mot...

Page 107: ...trique kick start CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK vérifie le fonctionnement du témoin de la réserve d huile du mélangeur Quand on tourne la clé dans cette positon on effectue automatiquement un contrôle du témoin de la réserve d huile permettant au conducteur de vérifier son fonctionnement activation du verrou de direction VERROU DE DIRECTION VERROU DE DIRECTION VERROU DE DIRECTION VERROU DE DIRECTI...

Page 108: ...bbassa abbassa abbassa abbassa abbassa F 10 2 2 2 2 2 SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Für diese Maßnahme ist der Einsatz von zwei Personen erforderlich Die Ausrichtung des Lichtbündels des Vorderscheinwerfers kann n u r v e r t i k a l n u r v e r t i k a l n u r v e r t ...

Page 109: ... béquille pendant l essai S asseoir sur la selle avec un pied au sol position d arrêt Mesurer la hauteur du centre du projecteur au sol et la marquer sur le mur avec un crayon Allumer les feux de croisement et vérifier que le bord supérieur du faisceau lumineux est environ plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 que la mesure tracée sur le mur F 10 F 10...

Page 110: ...eriodicamente periodicamente periodicamente F 1 1 2 2 2 2 2 M M M M M R R R R R MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Für diese Maßnahme ist der Einsatz von zwei Personen erforderlich Stellen Sie das Kraftrad auf den mittleren Ständer Führen Sie eine seitlich wirkende seitlich wirkende seitlich wirkende seitlich wirkende ...

Page 111: ...t contrôler si tous les organes de liaison de l axe moteur sont solidement serrés Remplacer les éventuelles pièces usées ou défectueuses Remonter le tout et refaire l essai décrit ci dessus Note Note Note Note Note noter sur la fiche de travail personnalisée le type d intervention si des pièces ont été remplacées et établir la date du prochain contrôle le contrôle contrôle contrôle contrôle contrô...

Page 112: ...RÄDER RÄDER RÄDER RÄDER RÄDER Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Für den Ausbau des Vorder oder Hinterrades im spezifischen Handbuch zum jeweiligen Modell nachschlagen Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Das zu überprüfende Rad abmontieren nachdem zuvor die perfekte Stabilität des Kraftrades sichergestellt wurde De...

Page 113: ...jours s effectuer avec le pneu monté Procédure Procédure Procédure Procédure Procédure faire tourner lentement la roue plusieurs fois en marquant sur le pneu avec un feutre ou de la craie le point où elle s arrête La roue est déséquilibrée si elle s arrête toujours dans la même position La roue est déséquilibrée si elle s arrête toujours dans la même position La roue est déséquilibrée si elle s ar...

Page 114: ...umgehend den Stand Stand Stand Stand Stand des Bremsenöls kontrollieren F 15 F 16 F 14 F 13 R R R R R R R R R R ACCELERATORE ACCELERATORE ACCELERATORE ACCELERATORE ACCELERATORE Recupero giochi Recupero giochi Recupero giochi Recupero giochi Recupero giochi La manopola dell acceleratore deve avere sempre una certa corsa a vuoto pochi gradi di rotazione corrispondenti a cir c a 1 3 mm 1 3 mm 1 3 mm ...

Page 115: ...o de tambor posterior Freno de tambor posterior Freno de tambor posterior Freno de tambor posterior Tirar la palanca del freno posterior comprobando que el mismo freno entre en función después de un funcionamiento en vacío de la palanca de unos 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm F 1 4 Si es necesario llevar a cabo la regulación actuando en el regulador R F 16 R F 16 R F 16 R F 16 R F 16 Hacer girar la ...

Page 116: ...EMSE TROMMELBREMSE TROMMELBREMSE TROMMELBREMSE TROMMELBREMSE Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Montieren Sie das Hinterrad ab nachdem zuvor der Auspuffschalldämpfer abgekühlt hat Halten Sie sich bei dieser Operation an die Informationen im spezifischen Werkstatthandbuch zum jeweilige...

Page 117: ...e qu opposent les ressorts 2 F 18 pourrait provoquer l écrasement des doigts Desserrer l écrou 3 F 17 3 F 17 3 F 17 3 F 17 3 F 1 7 e t d é p o s e r l e l e v i e r 4 4 4 4 4 en faisant attention au ressort de torsion qui y est rattaché puis extraire l ensemble axe came 5 5 5 5 5 Nettoyer et bien graisser seulement la partie centrale de l axe seulement la partie centrale de l axe seulement la part...

Page 118: ...stark ausgeprägten Furchen oder Rillen vorhanden sind Andernfalls muß die Trommel geschliffen werden F 1 9 VERIFICA USURA VERIFICA USURA VERIFICA USURA VERIFICA USURA VERIFICA USURA Ganasce Ganasce Ganasce Ganasce Ganasce In occasione della manutenzione del perno camma e comunque al chilometraggio programmato vedi tabella di ma vedi tabella di ma vedi tabella di ma vedi tabella di ma vedi tabella ...

Page 119: ... périodique effectuer le contrôle de l usure des patins en vérifiant l épaisseur minimum du matériau de frottement qui ne doit jamais être inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm F 19 dans le cas contraire remplacer les patins Tambour Tambour Tambour Tambour Tambour Bien nettoyer la surface de frottement sur la roue et contrôler qu il n y a pas de ...

Page 120: ...vamente lunga o troppo elastica della leva di comando è necessario effettuare lo spurgo dell aria presente nel circuito frenante F 2 0 SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Alle Malaguti Motorroller sind mit Vorderradscheibenbremsen ausgestattet Einige Modelle weisen auch eine Hinterradscheibenbremse auf Die nachfolg...

Page 121: ...garde à éviter toute fuite de liquide du bac avant et pendant l appoint L huile hydraulique est Prendre bien garde à éviter toute fuite de liquide du bac avant et pendant l appoint L huile hydraulique est Prendre bien garde à éviter toute fuite de liquide du bac avant et pendant l appoint L huile hydraulique est corrosif et peut provoquer des dommages corporels corrosif et peut provoquer des domma...

Page 122: ...uido Controllare l efficienza dei freni dopo lo spurgo dell aria o la sostituzione del liquido AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE A Das Kraftrad in ebener Position halten und die Wanne der Bremsflüssigkeit Hydrauliköl bis zum maximalen Stand fül...

Page 123: ...H jusqu à ce que toutes les bulles d air soient éliminées du circuit de freinage Ajouter du liquide de freins jusqu au bon niveau Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Contrôler l efficacité des freins après la purge de l air ou le rempla...

Page 124: ...50 1 98 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ...

Page 125: ...k t i o n i e r t n i c h t working fonctionne pas no funciona Luce posteriore Rückscheinwerfer T a i l l i g h tn o t Le feu arrière ne La luz trasera 70 non funziona f u n k t i o n i e r t n i c h t working fonctionne pas no funciona Luce stop Bremslicht geht Stoplight not Le feu de stop ne La luz de stop 72 non si accende nicht an working s allume pas no se enciende Avvisatore Akustiksignalgeb...

Page 126: ... i a f u o r i u s c i t a d e l g a s d i s c a r i c o i n c a s o c o n t r a r i o s o s t i t u i r l a DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR K...

Page 127: ...ent le robinet à dépression 5 Contrôler qu il n y a de bavures ou de membranes résiduelles de moulage obturant le tube d aspiration du boîtier du filtre dans ce cas on peut faire démarrer le moteur mais quand on actionne l accélérateur le nombre de tours du moteur n augmente pas et celui ci tend à s arrêter 6 V é r i f i e r l a p a r f a i t e é t a n c h é i t é d u b o î t i e r d u f i l t r e...

Page 128: ...unigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen 1 1 1 1 1 Das Motor Minimum auf zirka 1800 Umdrehungen 1 einstellen Das M...

Page 129: ...2 2 2 2 Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournant à 3000 tours au connecteur de Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournant à 3000 tours au connecteur de Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournant à 3000 tours au connecteur de Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournan...

Page 130: ...u a i n a d i p r o t e z i o n e a l f i n e d i i m p e d i r n e i l d i r e t t o c o n t a t t o c o n i l a l c a b l a g g i o e v e r i f i c a r e c h e s i a p e r f e t t a m e n t e i s o l a t o d a l l a s u a g u a i n a d i p r o t e z i o n e a l f i n e d i i m p e d i r n e i l d i r e t t o c o n t a t t o c o n i l a l c a b l a g g i o e v e r i f i c a r e c h e s i a p e r ...

Page 131: ...e boîtier électronique d allumage 10 Vérifier également qu il n y a pas d interruptions ruptures des câbles v e r t v e r t v e r t v e r t v e r t e t rouge rouge rouge rouge rouge et que le rotor n a pas provoqué pendant sa rotation la rupture des câbles à la sortie de la plaque du stator 11 Vérifier également si le câble de la bougie est parfaitement inséré dans son logement l insert fileté du ...

Page 132: ...BL BL BL DESCRIZIONE BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESIGNATION DESCRIPCIÓN 1 Motorino d avviamento Anlasser Starter Le démarreur Motor de arranque 1 1 1 1 1 DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN ...

Page 133: ...ventuellement le parfaire avec de l eau distillée 2 Contrôler qu il n y a pas de traces de sulfatage 3 Eventuellement remplacer la batterie B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR 1 Brancher directement le câbl...

Page 134: ...benfalls eine Störung vor C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER 1 Smontare il coprimanubrio superiore 2 Scollegare il connettore a 4 vie del cablaggio commutatore DX e verificare la continuità dell interruttore stesso 3 Collegare il Tester in OHM ai cav...

Page 135: ...lanc rouge blanc rouge 3 Après ce contrôle si le relais ne fonctionne pas ne fonctionne pas ne fonctionne pas ne fonctionne pas ne fonctionne pas le remplacer S i l e r e l a i s fonctionne fonctionne fonctionne fonctionne fonctionne continuer la recherche 4 Vérifier avec un testeur en position OHM la continuité du câble rouge rouge rouge rouge rouge provenant des interrupteurs de stop et arrivant...

Page 136: ... NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS 1 Den Vorderschutz abmontieren und den Verlauf der weiß...

Page 137: ...ent l interruption du câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r et réparer Ou bien intervenir avec un simple pont de masse en reliant l extrémité d un câble à la vis de fixation de l avertisseur sonore et l autre extrémité au câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r inséré dans le connecteur 4 voies du câblage Si le moteur ne s arrête pas Si le moteur ne s arrête pas Si le moteur ne s arr...

Page 138: ... G L G L G L G L G L V V V V V DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF 1 Kontrollieren Sie die Wirksamkeit der Batterie sieten 26 und 27 2 Kontrollieren Sie die Wirksamkeit des Reglers HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS Zu diesen Nachprüfungen brauchen Sie den DSE DUCAT...

Page 139: ... remplacer la batterie ou le régulateur Si apres ces remplacements les valeurs sont encore hors spécifications continuer la recherche 3 Contrôler les connexions des câbles sur le régulateur sur le volant V et la batterie 4 Contrôler les connexions de masse 5 Contrôler la valeur à la sortie du volant testeur en c a 6 Débrancher le connecteur de sortie du volant qui porte les câbles jaune jaune jaun...

Page 140: ... a n o c a v e t t i i n t e r r o t t i o i n c o r t o c i r c u i t o F 2 9 42 V 42 V 42 V 42 V 42 V A C A C A C A C A C V M V M V M V M V M M M M M M G L G L G L G L G L M M M M M BL R BL R BL R BL R BL R G L G L G L G L G L N N N N N 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V A C A C A C A C A C R R R R R SCHEINWERFER RÜCKLICHTER ARMATURENBRETTBELEUCHTUNG SCHEINWERFER RÜCKLICHTER ARMATURENBRETTBELEUCHTUNG SCHE...

Page 141: ...b l e a n d t h e t e r m i n a lo f t h e t e s t e r t o t h e f r a m e t o e a r t h S t a r t u p t h e e n g i n e a n d r u n a t 7 0 0 0 r p m o u t p u t r e a d i n g s h o u l d n o t b e l e s s t h a n 4 2 V If a value other the above is read If a value other the above is read If a value other the above is read If a value other the above is read If a value other the above is read repl...

Page 142: ...A C A C VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT 1 Überprüfen Sie die Kontinuität der Glühbirne und der Lampenfassung des Scheinwerfers Tester in OHM Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Wechseln Sie die Glühbirne...

Page 143: ...ntinuité Continuité Continuité Continuité Continuité 2 Contrôler la tension sur la douille testeur c a 20 V en branchant borne du testeur au câble bleu bleu bleu bleu bleu borne du testeur au câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r 3 Mettre le moteur en route 7 000 tours mn en vérifiant que la tension de sortie est bien 12V Valeur hors spécifications Valeur hors spécifications Valeur hors sp...

Page 144: ... S R S R S R S R R R R R RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT 1 Überprüfen Sie die Kontinuität der Glühbirne und der lampenfassung Tester in OHM Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Wechseln Sie die Glühbirne und oder d...

Page 145: ... é r i f i e r l a t e n s i o n s u r l a d o u i l l e testeur en c a 20V borne du testeur au câble rose rose rose rose rose borne du testeur au câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r 3 Mettre le moteur en route 7 000 tours mn 4 Contrôler la tension 12V entre les câbles rose rose rose rose rose e t n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r Valeur hors spécifications Valeur hors spécificatio...

Page 146: ... V 12 V 12 V 12 V 12 V D C D C D C D C D C N N N N N R S R S R S R S R S R R R R R BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN 1 Überprüfen Sie den perfekten Sitz der Glühbirne in ihrer Fassung und kontrollieren Sie die Kontinuität von Glühbirne und Lampenfassung Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinu...

Page 147: ...e rouge e t bleu bleu bleu bleu bleu 5 Brancher les bornes du testeur aux contacts de l interrupteur agir sur le levier du frein et en vérifier la continuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité remplacer l interrupteur Continuité Continuité Continuité Continuité Continuité 6 Vérifier la tension sur la douille en branchant le testeur c c 20V à la douille du feu arr...

Page 148: ...O RS RS RS RS RS N N N N N AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT 1 Überprüfen Sie den Schalter des Akustiksignalgebers 2 Trennen Sie den 6 Weg Anschluß des linken Wechselschalters von der Verkabelung 3 Verbinden Sie die Endklemmen des Testers in OH...

Page 149: ...r acústico y verificar la continuidad Discontinuidad Discontinuidad Discontinuidad Discontinuidad Discontinuidad substituir el conmutador izquierdo Continuidad Continuidad Continuidad Continuidad Continuidad 4 Verificar la tensión en el cable azul del avisador acústico F 35 Extraer el cable azul del avisador acústico y conectar el tester c c 20V del siguiente modo borne del tester c a b l e azul a...

Page 150: ... die Massenkontinuität der in den 6 Weg Verkabelungsanschluß gesteckten schwarzen schwarzen schwarzen schwarzen schwarzen L i t z e F 3 5 F 3 6 Conforme Conforme Conforme Conforme Conforme 1 Prova avvisatore acustico 1 2 Mediante un cavetto fare ponte diretto tra il terminale dove è inserito il cavo arancione arancione arancione arancione arancione e un punto a massa 2 sul t e l a i o F 3 6 3 Ruot...

Page 151: ...eur ne sonne pas L avertisseur ne sonne pas L avertisseur ne sonne pas le remplacer L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne 4 Vérifier avec le testeur en position OHM la continuité du câble orange orange orange orange orange entre la borne insérée dans l avertisseur sonore et la borne insérée dans le con...

Page 152: ...eriti sostituire o riparare il commutatore RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ...

Page 153: ... réparer l interruption des câbles Continuité Continuité Continuité Continuité Continuité 3 Débrancher le câble noir de l indicateur de direction et vérifier avec le testeur en position OHM la continuité de masse entre le câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r e t l e c h â s s i s S il ac o n t i n u i t ée s ti n t e r r o m p u e v é r i f i e re tr é p a r e rl i n t e r r u p t i o nd ...

Page 154: ...tto non interrotto Cavetto non interrotto Cavetto non interrotto Cavetto non interrotto sostituire il commutatore C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT 1 Trennen Sie den Anschluß vom Blinklicht ab Die Endklemme de...

Page 155: ...on conforme 3 V é r i f i e r l a c o n t i n u i t é d u f i l marron marron marron marron marron avec le connecteur toujours débranché Utiliser le testeur en position OHM borne au câble marron marron marron marron marron borne àl a masse masse masse masse masse 4 Actionner l interrupteur des clignotants à droite et à gauche en vérifiant chaque fois s il y a continuité Continuité Continuité Conti...

Page 156: ... l anomalia esistente F 3 7 B B B B B L L L L L 50 50 50 50 50 90 90 90 90 90 RELAIS RELAIS RELAIS RELAIS RELAIS CP CP CP CP CP FLASHER FLASHER FLASHER FLASHER FLASHER NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 Dieser neue Blinklichttyp unterscheidet sich von seinen Vorläufern des Typs Heißdr...

Page 157: ...uvelles intermittences ont une entrée et une sortie Entrée borne identifiée par la lettre B portant le câble bleu bleu bleu bleu bleu Sortie borne identifiée par la lettre L portant le câble bicolore orange blanc orange blanc orange blanc orange blanc orange blanc IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT si les câbles devaient être inversés par erreur les clignotants ne clignotent pas et ...

Page 158: ...1 1 2 2 2 2 2 O H M O H M O H M O H M O H M s c 1 s c 1 s c 1 s c 1 s c 1 A A A A A ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF 1 Ü b e r p r ü f e n S i e m i t t e l s T e s t e r i n O H M d i e K o n t i n u i t ä t d e r weißen weißen weißen weißen ...

Page 159: ...vrer le signal de continuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité sonde défectueuse à remplacer Continuité Continuité Continuité Continuité Continuité vérifier lasondeétantinstallée sileflotteur A n estpasencontactaveclaparoiinterneduréservoir Si vous lavez le scooter il se pourrait que la led indiquant le niveau d huile reste légèrement allumée dans Si vous lavez ...

Page 160: ...an B Motor warm und keine Led an 1 S i c h e r s t e l l e n d a ß d i e rote schwarze rote schwarze rote schwarze rote schwarze rote schwarze Litze in der Endklemme des Wassertemperatursensors Thermistor steckt Ist dies der Fall mit einem Tester in OHM die Kontinuität zwischen der im Sensor steckenden Endklemme der roten schwarzen roten schwarzen roten schwarzen roten schwarzen roten schwarzen Li...

Page 161: ...rne du capteur de température de l eau thermistor s il est inséré contrôler la continuité avec un testeur en position OHM entre la borne du câble rouge noir rouge noir rouge noir rouge noir rouge noir insérée dans le capteur et la borne insérée dans le connecteur qui va au câblage du tableau de bord Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité c â b l e rouge noir rouge no...

Page 162: ... de mando E Sensore Sensor Sensor Capteur Sensor F Vaschetta liquido Kühlflüssigkeitsbehälter Cooling liquid reservoir Bac du liquide réfrigérant Cubeta líquido de refrigerante refrigeración G Spia a led di colore Orange LED Anzeige für L i q u i dl e v e l Témoin de couleur Indicador de led de color arancio indicatore den Flüssigkeitsstand Orange Led orange signalant le anaranjado indicador de l ...

Page 163: ...ventuelles 3 Niveau correct contrôler la continuité du câble blanc bleu blanc bleu blanc bleu blanc bleu blanc bleu partant du bac d expansion et allant au câblage du tableau de bord 4 Contrôler que la vis du bac d expansion est parfaitement en contact avec le liquide de refroidissement sans qu elle soit gênée par des résidus de bavures du bac 5 Nettoyer les dépôts qui se sont éventuellement formé...

Page 164: ... Instrument auswechseln Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär 1 Mit einem Tester in OHM die Kontinuität der grauen grauen grauen grauen grauen Litze zwischen dem Benzinstandsensor und der Standanzeige 2 prüfen Mit einem Tester in OHM die Kontinuität der roten roten roten roten ...

Page 165: ... instrument Fonctionnement correct Fonctionnement correct Fonctionnement correct Fonctionnement correct Fonctionnement correct 1 Avec le testeur en position OHM vérifier la continuité du câble g r i s g r i s g r i s g r i s g r i s entre le capteur du niveau de carburant et l indicateur de niveau 2 Vérifier avec le testeur en position OHM la continuité du câble rouge rouge rouge rouge rouge insér...

Page 166: ... sonda F 4 3 S S S S S Cavo negativo batteria Negatives Batteriekabel Negative battery cable Câble négatif batterie Cable negativo batería Cavo positivo batteria Positives Batteriekabel Positive battery cable Câble positif batterie Cable positivo batería BENZINANZEIGE FUNKTIONIERT NICHT ODER NUR UNREGELMÄSSIG BENZINANZEIGE FUNKTIONIERT NICHT ODER NUR UNREGELMÄSSIG BENZINANZEIGE FUNKTIONIERT NICHT ...

Page 167: ...r i s g r i s entre le capteur du niveau de carburant et l indicateur de niveau 2 Vérifier avec le testeur en position OHM la continuité du câble rouge rouge rouge rouge rouge inséré dans la borne positive d e l indicateur de niveau et le câble bleu bleu bleu bleu bleu inséré dans le connecteur du commutateur à clé 2 Vérifier également l existence de la masse au câble n o i r n o i r n o i r n o i...

Page 168: ...MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES MOTEURS POUR SCOOTERS MOTEURS POUR SCOOTERS MOTEURS POUR SCOOTERS MOTEURS POUR SCOOTERS ...

Page 169: ...olle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen usw betreffend unsere gesamte Kraftradpalette erfordern Sachkenntnis und Erfahrung der mit den Arbeiten beauftragten Technikern im Hinblick ...

Page 170: ...rmations mentionnées concernent la PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE des motocycles avec quelques remarques sur certaines parties se rattachant au moteur Nous avons volontairement omis certaines informations car à notre avis elles font partie de la culture technique de base indispensable Pour toute autre information se reporter au MANUEL D ATELIER DU MOTEUR MANUEL D ...

Page 171: ...e servicing of pre modified models The table of contents table of contents table of contents table of contents table of contents will be duly updated in case of the insertion of new pages causing difficulty in the rational consultation of the manual IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT The set of service manuals is to be considered as an essential work instrument work instrument work ...

Page 172: ...llocazione a fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo s o n o r i f e r i t i q u i n d i s o l o a t a l e t e s t o a fianco di a fianco di a fianco di a fianco di a fianco di una figura una figura una figura una figura una figura s o n o r i f e r i t i a l l a r g o m e n t o i l l u s t r a t o i n f i g u r a e d a l r e l a t i v o t e s...

Page 173: ...rios recordatorios recordatorios recordatorios Consultar está página cada vez que surjan dudas sobre su significado Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Falls keinerlei Angabe gemacht wurde an der Stelle des Kästchens bedeutet dies daß sich die auf der Seite enthaltenen Informationen auf alle Motoren der Produktpalette des jeweiligen Herstellers beziehen IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄ...

Page 174: ...ons impliquant des compétences dans le domaine électrique électronique NON Opérations à éviter MANUEL D ATELIER DU MOTEUR Informations pouvant être déduites de cette documentation CATALOGUE DES PIECES DETACHEES Informations pouvant être déduites de cette documentation ATENCIÓN Consejos pru denteseinformacionesquehacen referencia a la seguridad del motociclista usuario del vehículo a motor y la sal...

Page 175: ...followed by a number followed by a number followed by a number followed by a number followed by a number i n d i c a t e s a single screw single screw single screw single screw single screw In case o f different screws different screws different screws different screws different screws b e i n g r e f e r r e d t o i n t h e i l l u s t r a t i o n t h e l e t t e r V V V V V is followed by a numb...

Page 176: ...ndisulfid Öl Molibdenum Huile au bisulfure Aceite de bisulfuro di molibdeno d i s u l f i t eo i l de molybdène de molibdeno Olio motore Motoröl Engine oil Huile moteur Aceite motor Grasso al sapone L i t h i u m f e t t a u f t r a g e n Lithium soap Graisse à base de Grasa a base de d il i t i o base grease savon lithium l i t i o Grasso speciale Spezialöl für Special grease Graisse s p é c i a ...

Page 177: ...e r v e n t i e f f e t t u a t i e g l i a p p u n t i s u e v e n t u a l i c o n t r o l l i f u t u r i F 1 ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN Die nachfolgenden Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen und Hinweise Hinweise Hin...

Page 178: ...x c r o i x c r o i x c r o i x c r o i x p a r tractions tractions tractions tractions tractions successives L utilisation correcte des clés fixes à fourche s effectue par tractions tractions tractions tractions tractions et non par poussées Les clés réglables à rouleau F 1 s utilisent dans des conditions d urgence c est à dire lorsqu on ne possède pas la clé de la bonne dimension En effet pendan...

Page 179: ...r vanno effettuate a motore freddo motore freddo motore freddo motore freddo motore freddo Utilizzare sempre cacciaviti di dimensioni adatte alle viti sulle quali si deve agire EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN Bevor Bevor Bevor Bevor Bevor mit irgendeinem Eingriff am Kraftrad begonnen wird den Motor abschalten den Startschlüssel abziehen und abwarten bis alle Kompon...

Page 180: ...étanchéité les bagues élastiques et les goupilles doivent être toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés à chaque dépose Les valeurs de couple indiqués dans les manuels concernent le serrage final serrage final serrage final serrage final serrage final e t e l l e s doivent être obtenues progressivement par passes successives Les opérations de d...

Page 181: ... in locali chiusi o poco aerati F 3 F 2 Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabil...

Page 182: ...s Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients ouverts ou non prévus pour contenir de l essence dans des positions de passage à proximité de sources de chaleur etc Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence comme détergent pour nettoyer l...

Page 183: ...ny servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing make sure that the motor bike is perfectly stable The front wheel should preferably be anchored to the equipment A F 4 integral with the lifting board Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention s assurer que le motocycle ...

Page 184: ...O PERIÓDICO PERIÓDICO PERIÓDICO La tabla T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 indica las principales intervenciones de control y de sustitución de componentes y productos sujetos a desgaste TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN W A R T U N G W A R T U N G W A R T U N G W A R T U N G W A R T U N G D i eT ...

Page 185: ...one carburazione carburazione carburazione s u l l a lubrificazione lubrificazione lubrificazione lubrificazione lubrificazione e lo stato generale del motore Una colorazione marrone chiaro marrone chiaro marrone chiaro marrone chiaro marrone chiaro dell isolante i n d i c ai l c o r r e t t o c o r r e t t o c o r r e t t o c o r r e t t o c o r r e t t o f u n zionamento generale D e p o s i t i...

Page 186: ...gler en agissant seulement sur l électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM Remove the spark plug while the engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot taking utmost care t...

Page 187: ...ierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 KM AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 K...

Page 188: ... sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no ...

Page 189: ...r YAMAHA Schwungrad Magneto flywheel puller for YAMAHA flywheel Extracteur pour le volant magnétique volant YAMAHA Extractor para el volante magnético volante YAMAHA Attrezzatura per apertura carter motore Werkzeug zur Öffnung des Motorgehäuses Engine guard opening tool Outillage pour l ouverture du carter moteur Herramienta para la apertura del cárter motor Attrezzatura montaggio albero motore Mo...

Page 190: ... enfriamiento por aire CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 Motore raffreddato ad aria Luftgekühlter Motor Air cooled motor Moteur à refroidissement par air Motor de enfriamiento por aire MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Motore raffreddato ad acqua Wassergekühlter Motor Water cooled motor Moteur à refroidissement par eau Motor de enfriamiento por agua ...

Page 191: ... d r o e p i s t o n e Zylinder und kolben Cylinder and piston C y l i n d r e e t p i s t o n C i l i n d r o y p i s t o n 10 Fasi di controllo Kontrollschritte Measurements steps Phases de controle Fases de control 12 V a l o r id i Kupplungswerte Fit values Valeurs de Valores de accoppiamento couplage acoplamiento 14 A n e l l i d e l p i s t o n e Kolberinge P i s t o n r i n g s Segments C i...

Page 192: ...d r o c i l i n d r oe Z y l i n d e r k o p f Z y l i n d e r C y l i n d e r h e a d c y l i n d e r T ê t e d u c y l i n d r e c y l i n d r e C u l a t a c i l i n d r o y pistone montaggio und kolben montage and piston assembly et piston montage p i s t o n m o n t a j e 74 V a l v o l al a m e l l a r e L a m e l l e v e n t i l Reed valve Clapets Caja laminas 78 Rimozione pompa Ausbau der ...

Page 193: ...ND KOLBEN ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Nach Herausnehmen des Motors können Zylinder Kolben und Lamellenventil durch Ausbauen folgender Teile erreicht werden Seitengehäuse Auspuffrohr Luftfiltergehäuse Vergaser CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDE...

Page 194: ...UND KOLBEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Nach Herausnehmen des Motors können Zylinder Kolben und Lamellenventil durch Ausbauen folgender Teile erreicht werden Seitengehäuse Auspuffrohr Luftfiltergehäuse Vergaser CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYL...

Page 195: ... Lagerbuchse Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Dichtung Zylinderkopf 1 Z y l i n d e r 2 Dichtung Zylinder Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere t e s t a c i l i n d r o 1 Nota Nota Nota Nota Nota rimuovere i dadi della testa ci lindroallentandolidi1 2giropervol t a Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere g u a r n i z i o n e t e s t a c i l i n d r o 1 c i l i n...

Page 196: ...pasador calibrado No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra herramienta de percusión para herramienta de percusión para herramienta de percusión para herramienta de percusión para herramienta de percusión para extraer el eje del pistón extraer el eje del pistón extraer el eje del pistón...

Page 197: ... sich sich mit einem entsprechenden kalibrierten Stift zu behelfen Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Schlagwerkzeug zum Herausziehen des Schlagwerkzeug zum Herausziehen des Schlagwerkzeug zum Herausziehen des Schlagwerk...

Page 198: ... avère difficile il est conseillé d utiliser une goupille adéquatement calibrée Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour extraire l...

Page 199: ...m Ebenheit beträgt 0 03 mm Ispezionare Ispezionare Ispezionare Ispezionare Ispezionare la camera di combu stione della testa cilindro Eliminare l e i n c r o s t a z i o n i Misurare Misurare Misurare Misurare Misurare l a p l a n a r i t à d e l l a t e s t a c i l i n d r o Rispianare il limite di planarità è Rispianare il limite di planarità è Rispianare il limite di planarità è Rispianare il l...

Page 200: ...olerancia efectuar el aplanamiento d e l a c u l a t a V é r i f i e z V é r i f i e z V é r i f i e z V é r i f i e z V é r i f i e z la chambre de combustion de la culasse Eliminez les incrustations Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez la planéité de la culasse Replanez la limite de planéité est Replanez la limite de planéité est Replanez la limite de planéité est Replanez la limite de planéi...

Page 201: ...nare Ispezionare Ispezionare l a s u p e r f i c i e d e l p i s t o n e s o s t i t u i r ei nc a s od ir i g a t u r eoa l t r i danni Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare gioco pistone cilindro Se fuori tolleranza rialesare o so s t i t u i r ei lc i l i n d r oes o s t i t u i r ei lp i s t o n e e d i r e l a t i v i a n e l l i Seconda fase Seconda fase Seconda fase Se...

Page 202: ...d u p i s t o n e f f e c t u e z une substitution en cas de rayures ou d a u t r e st y p e sd ed é t é r i o r a t i o n s Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez le jeu entre piston et c y l i n d r e Eliminar Eliminar Eliminar Eliminar Eliminar los depósitos y rayaduras del pistón utilizando papel abrasivo 600 800 humedecido Nota Nota Nota Nota Nota intervenir en forma de cruz Inspec...

Page 203: ...etro esterno A del perno pistone Se fuori tolleranza s o s t i t u i r l o Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone 9 996 10 000 mm K o n t r o l l i e r e n K o n t r o l l i e r e n K o n t r o l l i e r e n K o n t r o l l i e r e n Kontrollieren Sie das Spiel Zapfen Kolben Bei Abwe...

Page 204: ...sure Measure Measure Measure end gap If out of specification replace rings as a set Use a feeler gauge 1 END GAP END GAP END GAP END GAP END GAP 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in PISTON RINGS PISTON RINGS PISTON RINGS PISTON RINGS PISTON RINGS Measure Measure Measure Measure Measure side clear...

Page 205: ...ungen verwenden PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO 1 Asse avviamento 2 M o l l a d i r i t o r n o 3 Collare 4 Rondella piana 5 Seeger 6 Guarnizione coperchio carter sinistro 7 Perno di riferimento 8 Coperchio carter 9 Leva avviamento Impiegare sempre guarnizioni nuove Impiegare sempre guarnizioni nuove Impiegare sempre guarnizioni nuove Impie...

Page 206: ... retour 3 C o l l i e r 4 Rondelle plate 5 Seeger 6 Joint couvercle carter gauche 7 Centreur 8 Couvercle carter 9 Levier démarreur Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints neufs neufs neufs neufs neufs KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER 1 Kick starter axle 2 Return ...

Page 207: ...berprüfen Überprüfen Kupplung Antriebsritzel 2 Zähne Sektor 3 Zähne Sektor 1 KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER Überprüfen Überprüfen Überprüfen Überprüfen Überprüfen Sie den Kickstarter 1 Weist er Beschädigungen oder Abnutzungen auf ersetzen Rückstellfeder 2 Ist sie erlahmt ersetzen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Haltering 1 Flache Unterlegscheibe 2 Mut...

Page 208: ... abîmé ou s il présente des traces d usure changez le le ressort de retour 2 s il a perdu son élasticité changez le ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar el arranque de pedal 1 si presenta daños o rastros de desgaste s u s t i t u i r muelle de retorno 2 si resulta d e b i l i t a d o s u s t i t ...

Page 209: ...gganciare Agganciare Agganciare Agganciare Agganciare l a m o l l a d i r i t o r n o Nota Nota Nota Nota Nota agganciare la molla di ritorno 1 sul pedale di avviamento 2 e l altra estremità 3 sul bordo 4 Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Rückstellfeder 1 K i c k s t a r t 2 Buchse 3 Flache Unterlegscheibe 4 Seeger 5 Montare Montare Montare Montare Montare ingranaggio pignone 1 g r...

Page 210: ...ez le ressort de retour 1 le démarreur à pédale 2 l ad o u i l l e 3 l a r o n d e l l e p l a t e 4 seeger 5 Montar Montar Montar Montar Montar muelle de retorno 1 arranque de pedal 2 c a s q u i l l o 3 arandela plana 4 seeger 5 I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l pinion gear 1 c l i p 2 Hook on Hook on Hook on Hook on Hook on the return spring Note Note Note No...

Page 211: ...n e l l o e l a s t i c o 1 r i n v i o g u i d a 2 perno 3 a n e l l o e l a s t i c o 4 Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Schraubenmutter Rotor 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Kurbelwelle blockiert halten mit dem UNIVERSELLEN LÄUFERHALTER 1 um die Mutter zu lockern Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Sprengring 1 Zahnradvorgelege Lenkung 2 Zapfen 3 Sprengringe 4 ÖLP...

Page 212: ...igüeñal con el SOPORTE ROTOR UNIVERSAL para aflojar la tuerca 1 Remover Remover Remover Remover Remover a n i l l o e l á s t i c o 1 transmisión guía 2 perno 3 a n i l l o s e l á s t i c o s 4 Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez c i r c l i p 1 le renvoi de conduite 2 l ac h e v i l l e 3 c i r c l i p s 4 POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE Enleve...

Page 213: ...ieren können die Eichwerte der Pumpe verändern Dies kommt jedoch höchst selten vor Wenn eine Fehlleistung der Pumpe angenommen wird ist wie folgt zu prüfen Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Zuflußleitung Haltering ist er abgenutzt ersetzen Pumpenlenkgetriebe Von der Pumpe geführtes Zahnrad Bei Beschädigungen oder hoher Abnutzung ersetzen POMPA AUTOLUBRIFICANTE P...

Page 214: ...IQUE POMPE A GRAISSAGE AUTOMATIQUE L usure ou le mauvais fonctionnement peuvent provoquer des changements dans le tarage de la pompe Cette s i t u a t i o ne s tt o u t e f o i se x t r ê m e m e n tr a r e Si l utilisateur suspecte un rendement i r r é g u l i e rd el ap o m p e i ld o i te f f e c t u e ru n contrôle des pièces suivantes Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez lecircui...

Page 215: ... In caso contrario o di gioco eccessivo so s t i t u i r e l a p u l e g g i a o i l c o l l a r e Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Buchse Falls beschädigt ersetzen Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Außendurchmesser der Buchse Falls außerhalb der Grenzwerte ersetzen Außendurchmesser 15 mm Außendurchmesser 15 mm Außendurchmess...

Page 216: ...lar e l c a s q u i l l o Si está dañado sustituirlo Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar el diámetro externo del casquillo si fuera de límite s u s t i t u i r l o Diámetro externo 15 mm Límite 14 5 mm Vérifiez Vérifiez Vérifiez Vérifiez Vérifiez le coulissement régulier I n t r o d u i s e z l e c o l l i e r à l i n t é r i e u r d e la poulie primaire en contrôlant la liberté du m...

Page 217: ...ollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Abschlußkappe 1 G l e i t e n 2 Bei hoher Abnutzung ersetzen Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare cappellotto 1 scorrimento 2 In caso di usura eccessiva sostitu i r e Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Zähne des Zahnradgetriebes 1 Zähne des Zahnradgetriebes 2 Bei hoher Abnutzu...

Page 218: ...BRAYAGE DU DEMARREUR ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ENGRENAGES ENGRENAGES ENGRENAGES ENGRENAGES ENGRENAGES Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez l embrayage de démarrage Poussez Poussez Poussez Poussez Poussez la cheville de référence dans la direction de la flèche Si le fonctionnement n est pas régulier changez le groupe embrayage de d...

Page 219: ...do il carter laterale Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere motorino d avviamento 1 Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Lagerbuchse Zahnrad Antriebsrad 1 Innere Oberfläche Zahnrad Antriebsrad 2 Bei Beschädigungen ersetzen ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Bei montiertem Motor kann der An...

Page 220: ... Nota con el motor montado el motor de arranque puede ser alcanzado quitando el cárter lateral Remover Remover Remover Remover Remover motor de arranque 1 DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR Note Note Note Note Note une fois le moteur monté il est possible d atteindre le démarreur en enlevant le carter latéral Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez le démarreur 1 EMBRAYAGE DE DEMARR...

Page 221: ... STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR 1 S t e l l r i n g 2 Bundscheibe 2 Lagerbuchse 3 Zahnrad 4 Startkupplung 5 Zahnradplättchen 6 Getriebewelle 7 Flache Unterlegscheibe 8 Zahnrad 9 O ring 10 Antriebsmotor F 5 4 N m C C C C C s s s s s 13 O O O O O O O O O O N m C C C C C s s s s s 9 ...

Page 222: ...ET EMBRAYAGE ET DEMARRAGE DEMARRAGE DEMARRAGE DEMARRAGE DEMARRAGE 1 C o l l i e r 2 Rondelle avec collier 3 P a l i e r 4 Engrenage 5 Embrayage de démarrage 6 Plaquette engrenage 7 Arbre engrenage 8 Rondelle plate 9 Engrenage 10 O Ring 11 Démarreur EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE 1 Casq...

Page 223: ...Lockern Lockern Lockern Lockern Lockern Mutter Blockierung Kupplung F 55 Messen Messen Messen Messen Messen Dicke der Spannbacke Falls außerhalb der Grenzwerte ersetzen Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm P r ü f e n P r ü f e n P r ü f...

Page 224: ...interior sede del embrague a Si fuera de los límites d e t o l e r a n c i a s u s t i t u i r Diámetro interior Diámetro interior Diámetro interior Diámetro interior Diámetro interior 105 0 mm 105 0 mm 105 0 mm 105 0 mm 105 0 mm Límite desgaste Límite desgaste Límite desgaste Límite desgaste Límite desgaste 105 4 mm 105 4 mm 105 4 mm 105 4 mm 105 4 mm Controlar Controlar Controlar Controlar Contr...

Page 225: ...ra 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Messen Messen Messen Messen Messen der Feder sekundäre Riemen scheibe freie Länge der Feder 1 Falls außerhalb der Grenzwerte ersetzen Freie Länge 121 7 mm Freie Länge 121 7 mm Freie Länge 121 7 mm Freie L...

Page 226: ... s t h o r s l i m i t e changez le Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Medir Medir Medir Medir Medir muelle polea secundaria longitud libre del muelle 1 S ie s t áf u e r ad e ll í m i t e s u s t i t u i r Longitud libre 121 7 mm Long...

Page 227: ... RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE 1 Kupplungsgehäuse 2 Kupplungsträger 3 Feder 4 Feder Sekundäre Riemenscheibe 5 Federsitz 6 Öldichtung 7 O ring 8 Sekundäre Riemenscheibe 9 V Riemen 10 Zapfen 11 Sekundäre Riemenscheibe Schub 12 Konische Unterlegscheibe 13 Zahnteller Anlasser 14 Zugplatte 15 Primäre Riemenscheibe fest 16 Flache Unterlegscheibe 17 Buchse vordere ...

Page 228: ...yage 2 5 mm b Limite de longueur ressort librepouliesecondaire 106 7mm c Limite diamètre externe de la masse centrifughe 14 5 mm d Limite largeur de la courroie en V 15 5 mm CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y SECUNDARIA SECUNDARIA SECUNDARIA SECUNDARIA SECUNDARIA 1 Sede embrague 2 Soporte embra...

Page 229: ...t werden Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Getriebegehäuse 1 Transmissionswelle 2 Dichtung Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere albero uscita moto 1 ingranaggio doppio intermedio 2 Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare albero uscita moto 1 ingranaggio doppio intermedio 2 albero di trasmissione 3 Nota Nota Nota Nota Nota in caso di usura eccessiva so s ...

Page 230: ...Remover Remover Remover Remover Remover cárter de transmisión 1 árbol de transmisión 2 j u n t a Remove Remove Remove Remove Remove motion output shaft 1 double intermediate gear 2 Inspect Inspect Inspect Inspect Inspect motion output shaft 1 double intermediate gear 2 transmission shaft 3 Note Note Note Note Note in case of excessive wear replace Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez ...

Page 231: ...i usura eccessiva so s t i t u i r e Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Sie das reguläre Funktionieren der primären Lenkachse Bei schlechtem Funktionieren reparieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Lagerbuchse 1 Lagerbuchse 2 Lagerbuchse 3 Bei Rillen oder Ausfressungen ersetzen F 7 1 F 7 2 F 7 3 F 7 4 F 7 5 CY 50 CY 50 CY 50 ...

Page 232: ...e de transmission 2 l ej o i n t Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez arbre de sortie mouvement 1 engrenage double intermédiaire 2 arbre de transmission 3 Note Note Note Note Note en cas d usure excessive rem placer Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez arbre de sortie mouvement 1 engrenage double intermédiaire 2 TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION Note ...

Page 233: ... M M M M M M M M M M M M S S S S S S S S S S N m C C C C C s s s s s 12 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 13 13 13 13 13 12 12 12 12 12 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 ...

Page 234: ...1 Seeger 2 Lagerbuchse 3 Öldichtung 4 Abtriebswelle 5 Lagerbuchse 6 Mittleres Doppelzahnrand 7 Konische Federunterlegscheibe 8 Flache Unterlegscheibe 9 Lagerbuchse 10 Getriebewelle 11 Lagerbuchse 12 Bezugsstift 13 Dichtung Getriebedeckel 14 Getriebedeckel 15 Öldichtung Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden TRASMISSIONE TRASMISSIONE...

Page 235: ...S S S S S S S S N m C C C C C s s s s s 12 1 1 1 1 1 M M M M M 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 16 16 16 16 16 15 15 15 15 15 F 7 7 ...

Page 236: ...ft 5 Bearing 6 Bouble intermediate gear 7 Conical spring washer 8 Plain washer 9 10 Drive shaft 11 Bearing 12 Dowel 13 Gasket transmission cover 14 Transmission cover 15 O i l s e a l 16 Seeger Use a new part Use a new part Use a new part Use a new part Use a new part TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION 1 Seeger 2 Roulement 3 Joint spy 4 Arbre de sortie 5 Roulement 6 E...

Page 237: ...i carter avvenga senza difficoltà Nota Nota Nota Nota Nota rimuovere l albero a gomito tra mite l ATTREZZO SEPARATORE CARTER 1 serrare i bulloni di sup porto accertandosi che l attrezzo s t e s s o r i s u l t i p a r a l l e l o a l c a r t e r Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Kurbelwelle 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Kurbelwelle mit GEHÄUSE TRENNWERKZEUG 2 ausbauen Drehen...

Page 238: ...ez les boulons de support en vous assurant que l outil en question est placé parallèlement par rapport au carter Remover Remover Remover Remover Remover cigüeñal 1 Nota Nota Nota Nota Nota remover el cigüeñal mediante la HERRAMIENTA SEPARADORA CARTER 2 apretar los bulones de soporte asegurándose que la herramienta misma resulte paralela a l c á r t e r Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez le vi...

Page 239: ...O CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO 1 Guarnizione olio 2 Piastrina ritegno para olio 3 Carter destro 4 Grano di riferimento 5 Cuscinetto 6 Albero a gomito 7 Cuscinetto 8 Cuscinetto 9 Distanziale 10 C a r t e r s i n i s t r o 11 Guarnizione olio Usare un nuovo particolare Usare un nuovo particolare Usare un nuovo particolare Usa...

Page 240: ...ser verwenden Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Kurbelwellenlagerbuchsen Innenteil der Lagerbuchse rotieren lassen Bei zuviel Spiel oder bei zu groben Lauf auswechseln CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL Medir Medir Medir Medir Medir Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Juego lateral B de la...

Page 241: ...a l l a r e I n s t a l l a r e I n s t a l l a r e I n s t a l l a r e l albero a gomito nel c a r t e r s i n i s t r o Nota Nota Nota Nota Nota portarelabiellaalpuntomor to superiore e tenerla con una mano Quindi ruotare l attrezzo in stallatore con l altra mano Conti nuare la rotazione dell attrezzo fino a quando la parte inferiore dell al bero a gomito non si trovi in appog gio al cuscinetto ...

Page 242: ...a l l I n s t a l l I n s t a l l bearing 1 MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y REGULACION REGULACION REGULACION REGULACION REGULACION CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER Apply motor oil Apply motor oil Apply motor oil Apply motor oil Apply motor oil see lubricanbts chart to crankshaft bearing Attach ...

Page 243: ...à r u o t a r e i l d a d o d e l l a t trezzo fino a che la parte inferiore del carter destro non si trova a contatto d e l c a r t e r s i n i s t r o Schrauben Schrauben Schrauben Schrauben Schrauben des Gehäuses anziehen Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Ziehen Sie die Schrauben in numerischer Reihenfolge einer X Form folgend an Gehäuseschrauben Gehäuseschrauben Gehäuseschrauben Gehäuses...

Page 244: ...r par de apriete Tornillos cárter par de apriete Tornillos cárter par de apriete Tornillos cárter par de apriete 10 12 Nm 10 12 Nm 10 12 Nm 10 12 Nm 10 12 Nm I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l spacer 1 dowel 2 Attach Attach Attach Attach Attach CRANKSHAFT INSTALLING TOOLS 1 I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l crankcase right Note...

Page 245: ... d e l l a g u a r n i zioneolio 4 nellasededelcarter 5 4 Orlo guarnizione olio 5 Sede scanalatura Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare il regolare alloggiamen to dell albero a gomito Utilizzare un mazzuolo in materiale p l a s t i c o Non battere sull albero a go Non battere sull albero a go Non battere sull albero a go Non battere sull albero a go Non battere sull albero a...

Page 246: ... Unsmooth action pat the crankcase with a soft head hammer to set it in position Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft but on carter but on carter but on carter but on carter but on carter Montez Montez Montez Montez Montez l e j o i n t s p y d r o i t 1 Note Note Note Note Note appliquez de la graisse sur...

Page 247: ...5 cc Collegare Collegare Collegare Collegare Collegare l a t u b a z i o n e o l i o Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Schrauben Halterung 1 Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment 9 Nm 9 Nm 9 Nm 9 Nm 9 Nm MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI Mon...

Page 248: ...vis support couple de les vis support couple de serrage 9 Nm serrage 9 Nm serrage 9 Nm serrage 9 Nm serrage 9 Nm MAGNETO CDI MAGNETO CDI MAGNETO CDI MAGNETO CDI MAGNETO CDI Montez Montez Montez Montez Montez un nouveau joint couvercle carter d r o i t 1 une clavette CDI CDI CDI CDI CDI Montar Montar Montar Montar Montar junta nueva tapa cárter derecho 1 chaveta Controlar Controlar Controlar Contro...

Page 249: ...o n i c h ed e l l a l b e ro motore Quando si monta il rotore accertarsi che la chiave sia alloggia t as u l l a l b e r o Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Öldichtung 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Schmierfett auf Lithium seifenbasis am Rand der Öldichtung anbringen Prüfen Sie die Dichtung und ersetzen Sie diese falls beschädigt Spezialwerkray 5 halten um Mutter 6 anzu...

Page 250: ... Nm 9 Nm 9 Nm Note Note Note Note Note pass the cable through hole in the case Tenez le rotor au moyen du support 5 pour serrer l écrou 6 COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE écrou 38 Nm écrou 38 Nm écrou 38 Nm écrou 38 Nm écrou 38 Nm Tener el rotor mediante el soporte 5 p a r a a j u s t a r l a t u e r c a 6 PAR DE APRIETE PAR DE APRIETE PAR D...

Page 251: ...hiumseifenbasis am O ring anbringen anbringen anbringen anbringen anbringen Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Anlaßgetriebe 1 Anlaßkupplun...

Page 252: ... i d l e g e a r p l a t e 4 Note Note Note Note Note apply oil to the gear shaft 3 apply molybdenum disulphate oil to t h e s t a r t e r c l u t c h MONTAGE MONTAGE MONTAGE MONTAGE MONTAGE DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez le joint torique démarreur S il est détérioré changez le Appliquez Appliquez Appliquez Appliquez Appliquez d ...

Page 253: ...chte 1 in den Rillen 2 Montare Montare Montare Montare Montare r o n d e l l a 1 puleggia primaria 2 p i a s t r i n a t r a i n o 3 scodellino dentato messa in moto 4 rondella conica 5 dado 6 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Kurbelwelle mittels dem universellen Motorhalter 1 zum An ziehen der Mutter 2 festhalten Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutte...

Page 254: ...ort moteur universel 1 pour serrer l écrou 2 Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm Nota Nota Nota Nota Nota retener el cigüeñal mediante el soporte motor universal 1 para a j u s t a r l a t u ...

Page 255: ...della molla conica 1 Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Öldichtung 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Schmierfett auf Lithiumseifenbasis am Rand der Öldichtung anbringen Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Auf die korrekte Montage der Kegelstumpf Schraubenfeder 1 achten Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Mittleres Doppelzahnrand 1 Abtriebswelle 2 Unterlegsc...

Page 256: ...te Note assurez vous de monter correctement la rondelle du ressort conique 1 Nota Nota Nota Nota Nota asegurarse de montar correctamente la arandela muelle cónica 1 Montez Montez Montez Montez Montez engrenage double intermédiaire 1 arbre de sortie 2 la rondelle ressort conique 3 l a r o n d e l l e p l a t e 4 Note Note Note Note Note l u b r i f i e za v e cd el h u i l el a x ed e guidage et l ...

Page 257: ... d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Dichtung Getriebedeckel 1 Bezugsstift 2 Getriebedeckel 3 Hinweis Hinwei...

Page 258: ... Note Note appliquez de la graisse à base de savon au lithium sur le joint spy Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm Boulon de purge couple de Boulon de purge couple de Boulon de purg...

Page 259: ...imento della puleggia Montare Montare Montare Montare Montare la puleggia primaria Nota Nota Nota Nota Nota porre il nastro sulla puleggia fissa ed avvolgere Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Federsitz 1 Feder 2 Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Schmieröl am Teilstück 1 und an ...

Page 260: ...ctionnement est irrégulier procédez à la réparation Aplicar Aplicar Aplicar Aplicar Aplicar lubricante a la pieza 1 y a l o s O r i n g 2 Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar la polea de deslizamiento En caso de funcionamiento irregular reparar Montez Montez Montez Montez Montez l a c h e v i l l e 1 Montar Montar Montar Montar Montar perno 1 MONTAGE DEMARRAGE A PEDA MONTAGE DEMARRAGE...

Page 261: ... raggio 50 Nm raggio 50 Nm raggio 50 Nm raggio 50 Nm Passungsflächen zwischen Schrauben mutter und Kupplungseingang reinigen reinigen reinigen reinigen reinigen Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter montieren Kupplungseingang 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Zur Montage der Schraubenmutter mit dem KUPPLUNGSFEDERHALTER 2 drücken Schraubenmutter der...

Page 262: ...orque 50 Nm torque 50 Nm torque 50 Nm torque 50 Nm torque 50 Nm Serrez Serrez Serrez Serrez Serrez l écrou de la poulie secondaire 1 Note Note Note Note Note maintenez la poulie secondaire au moyen du SUPPORT 2 Montez Montez Montez Montez Montez l e v e n t i l a t e u r Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Ajustar Ajustar Ajustar Ajus...

Page 263: ...NTAGE KOLBEN MONTAGE Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren oberer Kolbenring 1 unterer Kolbenring 2 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Ring mit der abge schrägten Seite nach oben montieren Z a p f e n 3 e i n f ü h r e n S i c h e r s t e l l e n d a ß sich die Identifikationsnummer auf der Oberseite der Ringe befindet Impiegare sempre un nuovo Impiegare sempre un nuovo Impiegare ...

Page 264: ... s t a l l bearing p i s t o n p i s t o n p i n p i s t o n p i n c i r c l i p Note Note Note Note Note the arrow marked on the piston must be facing the exhaust side Beforeinstallingthepistonpincirclip cover the crankcase with a clean cloth in order to prevent foreign objects f a l l i n gi n s i d e Always use a new piston pin Always use a new piston pin Always use a new piston pin Always use ...

Page 265: ...are Montare Montare Montare la testata facendo attenzio ne che il piano non sia danneggia to sostituendo O Ring 2 e guarni z i o n e 3 Serrare Serrare Serrare Serrare Serrare con sistema ad X con 13 15 Nm Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Zylinderkopf 1 Kerze 2 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Ziehen Sie die Muttern des Zylinderkopfes in numerischer Reihenfolge einer X Form ...

Page 266: ...15 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Montar Montar Montar Montar Montar e l c i l i n d r o 1 Nota Nota Nota Nota Nota introduciendo el cilindro comprimir con una mano los anillos d e l p i s t ó n Montar Montar Montar Montar Montar j u n t a c u l a t a 1 Utilizar siempre una junta Utilizar siempre una junta Utilizar siempre una junta Utilizar siempre una junta U...

Page 267: ...lleranza so s t i t u i r e Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Lamellenventil Lamellenventilblockierung Bei Beschädigungen oder Brüchen ersetzen Messen Messen Messen Mess...

Page 268: ...AJA LAMINAS Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar caja láminas bloque caja láminas Si presenta daños o roturas sustituir Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez La hauteur du bloc clapets 1 Si elle est hors du seuil de tolérance changez le Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet 4 0 4 0 4 0 4 0 4 0 4 4 mm 4 4 mm 4 4 mm 4 4 mm ...

Page 269: ...gsschrauben wegnehmen und Pumpenset 1 ausbauen F 143 F 144 F 145 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Prima di rimontare la pompa acqua sul carter 1 sostituire sempre l anello di tenuta OR 2 Sostituzione termostato Sostituzione termostato Sostituzione termostato Sostituzione termostato ...

Page 270: ...el grupo bomba 1 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Remounting the water pump Remounting the water pump Remounting the water pump Remounting the water pump Remounting the water pump Before remounting the water pump on the case 1 always replace the O r i n g 2 Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Antes de volver a montar la bomba de agu...

Page 271: ... 715 074 00 F12 F12 F12 F12 F12 a r i a a r i a a r i a a r i a a r i a cod cod cod cod cod 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 CENTRO SL CENTRO SL CENTRO SL CENTRO SL CENTRO SL cod cod cod cod cod 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 HEIZSYSTEM PLAN FÜR DELLORTO VERGASER HEIZSYSTEM PLAN FÜR DELLORTO VERGASER HEIZSYSTEM PLAN FÜR DELLORTO VERGASER HEIZSYSTEM PLA...

Page 272: ...les colliers de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans leurs logements leurs logements leurs logements leurs logements leurs logements Il est conseillé d utiliser des pièces Il est conseillé d utiliser des pièces Il est conseillé d utiliser des pièces Il est conseill...

Page 273: ...HVA 12 PS DELLORTO PHVA 12 PS DELLORTO PHVA 12 PS F 167 SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum DELLORTO DELLORTO DELLORTO DELLORTO DELLORTO Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA ...

Page 274: ...k i t Kit papillon des gaz Kit mariposa de gases 05 05 05 05 05 623 070 00 623 070 00 623 070 00 623 070 00 623 070 00 1 K i ts p i l l o F12 F12 bevel Kit pointeau Kit aguja conico F12 Schwimmernadel needle kit conique F12 cónica F12 Satz 06 06 06 06 06 623 094 00 623 094 00 623 094 00 623 094 00 623 094 00 1 Kit vite regolazione Satz Einstellschraube Throttle valve Kit vis de réglage K i tt o r ...

Page 275: ...d cod 715 078 00 715 078 00 715 078 00 715 078 00 715 078 00 F 168 SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Cod 715 078 00 Cod 715 078 00 Cod 715 ...

Page 276: ... l a c i ó n miscela mini Kraftstoffgemisch adjusting screw mélange de ralenti mezcla de ralentí completa Minimum komplett complete complète mínimo 11 11 11 11 11 623 113 00 623 113 00 623 113 00 623 113 00 623 113 00 1 Polverizzatore Zerstäuber Spray nozzle Pulvérisateur Pulverizador 12 12 12 12 12 623 118 00 623 118 00 623 118 00 623 118 00 623 118 00 1 Getto MAX 80 Döse MAX 80 Max jet 80 Gicleu...

Page 277: ...R SKOOTER SKOOTER PHANTOM L C PHANTOM L C PHANTOM L C PHANTOM L C PHANTOM L C Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 7 7 7 7 7 6 ...

Page 278: ...0 799 086 00 799 086 00 799 086 00 799 086 00 1 99 0755 6 99 0755 6 99 0755 6 Float 99 0755 6 99 0755 6 Empaque Guarn vaschetta Gehäusedichtung chamber gasket Joints de la cuve tadura de la cubeta 11 11 11 11 11 799 090 00 799 090 00 799 090 00 799 090 00 799 090 00 1 99 0759 6 99 0759 6 99 0759 6 99 0759 6 99 0759 6 V i t e a r i a Luftschraube Air screw V i sd el a i r T o r n i l l oa i r e 12 ...

Reviews: