27
TaperGuard oral/nasal
Trakealtube
Murphy-øye
Dette produktet kan ikke rengjøres og/eller steriliseres tilstrekkelig av brukeren
til at gjenbruk blir trygt, og er derfor tilsiktet for engangsbruk. Forsøk på å
rengjøre eller sterilisere dette utstyret kan føre til risiko for bio-inkompatibilitet,
infeksjon eller produktfeil for pasienten.
Dette produktet inneholder DEHP. Når det brukes som indikert, kan det
forekomme svært begrenset eksponering for spormengder av DEHP. Det er ingen
klare kliniske beviser på at klinisk risiko øker med graden av eksponering. Dette
produktet skal imidlertid kun brukes i henhold til bruksanvisningen for å minimere
risikoen for DEHP-eksponering for barn og ammende eller gravide kvinner.
Bruksanvisning:
Beskrivelser
Shiley™ TaperGuard oral/nese trakealtuber er lateksfri. De leveres sterile med
standard 15 mm koblinger. Tubekonstruksjonen omfatter en Magill-bue og
har også en røntgentett slange for å bidra med radiografisk visualisering. En
indikator (ORAL/NASAL) er montert på tuben for å merke den endotrakeale
tuben med ferdigkuttet lengde i millimeter.
TaperGuard orale/nasale trakealtuber er gjennomsiktige tuber med en tildekket
Murphy-spiss og høyvolums, lavtrykksmansjett. TaperGuard vanlig tube har en
avsmalnende mansjett.
Indikasjoner
TaperGuard trakealtuber er ment for oral/nasal inkubasjon av trakea for anestesi
og for generell luftveisadministrasjon.
Kontraindikasjoner
Bruk av TaperGuard orale/nasale endotrakeale tuber i inngrep som omfatter
bruk av laser eller en elektrokirurgisk aktiv elektrode i umiddelbar nærhet
av utstyret, er kontraindisert. Kontakt mellom strålen eller elektroden og
trakealtuben, særlig i nærvær av oksygenanrikede blandinger eller blandinger
som inneholder lystgass, kan føre til rask forbrenning av tuben med skadelige
termiske virkninger og utslipp av etsende og giftige forbrenningsprodukter,
bl.a. saltsyre (HCl).
BRUKSANVISNING
1. Ekspertklinisk vurdering skal brukes ved valg av egnet størrelse på
endotrakealtube for hver enkelt pasient.
2. Fjern den sterile endotrakealtuben fra sin beskyttende emballasje.
3. Test integriteten til mansjetten, styreballongen og ventilen ved å blåse opp
før bruk. Sett en sprøyte med luerspiss inn i cuffens oppblåsningsventilhus,
og injiser nok luft til å blåse cuffen helt opp. Slipp ut all luften etter
testoppblåsingen.
4. Hvis innkorting av endotrakealtuben ved avkutting vurderes, skal tuben
kuttes og koblingen settes på igjen før intubasjon. Tuber med kontakter
på 15 mm som ikke kan fjernes ved rimelig manipulering, passer ikke
for kutting. Kontroller alltid at kontakten sitter godt på plass i både
trakealtuben og respirasjonskretsen, for å hindre at den løsner under bruk.
5. I situasjoner hvor det virker passende å kutte tuben, må brukeren
være oppmerksom på anatomiske variasjoner, bruksbetingelser eller
andre faktorer som kan føre til en endotrakealtube som er for kort til
en gitt pasient. Ekspertklinisk vurdering skal utføres i valg av passende
tubelengde for hver enkel pasient.
6. Intuber pasienten under bruk av gjeldende akseptert medisinsk
praksis mens hensyn tas til de spesielle cuffrelaterte ADVARSLENE og
FORHOLDSREGLENE som er oppgitt i dette produktvedlegget. Følg
gjeldende akseptert medisinsk praksis for å sikre at den endotrakeale
tuben er på plass i trakea, og ikke av vanvare plassert i spiserøret eller en
hovedgrensbronkie.
7. Hvis en mandreng brukes, formes mandrengen til den konfigurasjonen
som letter intuberingen best. Sikre at sonden lett kan fjernes fra
endotrakealtuben før intubering. Spissen på sonden må ikke stikke ut fra
pasientenden av endotrakealtuben. Skrubb ikke plasthylsen til sonden på
de skarpe kantene til kontakten på 15 mm under innsetting eller fjerning
fra trakealtuben. Hvis en sondehylse rives, kuttes eller sprekker opp når
sonden blir formet på nytt, skal den ikke brukes til intubering ettersom en
skadet hylse utgjør en økt fare for atskillelse under uttrekking av sonden.
8. Når en pasient er intubert, blåses cuffen opp akkurat nok til å utgjøre
en effektiv forsegling med det ønskete lungeoppblåsningstrykket. Det
anbefales bruk av teknikker for minimalt okkluderingsvolum eller minimal
lekkasje for å bestemme cuffoppblåsning, og påfølgende måling eller
overvåkning av cufftrykk.
9. Fjern sprøyten fra ventilhuset etter cuffoppblåsning. Hvis sprøyten
fortsetter å være festet, holdes ventilen åpen og mansjetten kan tømmes.
10. Kontroller at cuffoppblåsningssystemet ikke lekker. Med jevne mellomrom
i intuberingsperioden må det kontrolleres at systemet er helt. Alle avvik fra
det valgte forseglingstrykket bør undersøkes og rettes øyeblikkelig.
no
Identifisering av et stoff som
finnes i eller er tilstedeværende i
produktet eller forpakningen.
Identifikasjon av et stoff som ikke
finnes i produktet eller pakken.
Diameter for uoppblåst
mansjett
Ikke bruk dersom
pakken er åpnet eller
skadet
Summary of Contents for Shiley 18710
Page 2: ...2...
Page 37: ...37 ru 9 10 11 12 13 14 15 25 H2O Y 3 15 15 15...
Page 38: ...38 ru 74 www covidien com Covidien Covidien Covidien...
Page 57: ...57 el 9 10 11 12 13 14 15 25 cmH2O MRI Y 3 cm PVC 15 mm 15 mm 15 mm...
Page 58: ...58 el 74 www covidien com Covidien Covidien Covidien...
Page 63: ...63 ar 10 11 12 13 14 15 25 3 Y PVC 15 15 15 74...
Page 66: ...66 bg 9 10 11 12 13 14 15 25 cmH2O Y 3 cm PVC 15 15 15...
Page 67: ...67 bg 74 www covidien com Covidien Covidien Covidien...
Page 72: ...72 ko 11 12 13 14 15 25cmH2O 3 way MRI 3cm Y Lidocaine PVC 15mm 15mm 15mm 74...
Page 73: ...73 ko www covidien com Covidien Covidien Covidien...