
118
Be to, slėgio ribojimo vožtuvą galima atjungti pirštą ant raudono mygtuko pūslės
spaudimo metu.
M jungtis
„Ambu SPUR II“ gaivinimo apartas gaminamas su M jungtimi arba be jos. M jungtis užtikrina
prieigą prie įkvėpimo ir iškvėpimo dujų srauto ir gali būti naudojama leidžiant vaistus,
prijungus švirkštą, ir matuojant šalutinio srauto CO
2
(EtCO
2
). Kai nenaudojama, nepamirškite
uždaryti M jungties raudonu M jungties dangteliu.
EtCO
2
matavimas
Matuodami šalutinį srautą EtCO
2
, EtCO
2
matavimo prietaiso dujų mėginių ėmimo liniją
prijunkite prie „Ambu SPUR II“ gaivinimo aparato M jungties. Prijunkite dujų mėginių ėmimo
linijos jungtį, sumontuodami ir pasukdami ją 1/4 apsisukimo pagal laikrodžio rodyklę.
Vaistų įšvirkštimas
Atidžiai stebėkite paciento reakciją į įleidžiamą vaistą. 1 ml arba didesnio tūrio skysčio
įleidimas per M jungtį yra tolygus įšvirkštimui tiesiai į endotrachėjinį vamzdelį. M jungtis
yra išbandyta leidžiant epinefriną, lidokainą ir atropiną.
„Ambu SPUR II“ gaivinimo aparato vartojimo vožtuvo versija
5
„Ambu SPUR II“ gaivinimo aparato vartojimo vožtuvo versija siūloma suaugusiojo ir
pediatrinio dydžio ir gali būti naudojama su vartojimo vožtuvu arba be jo bei pateikiama
su prijungiamu deguonies talpyklos maišeliu.
„Ambu SPUR II“ gaivinimo aparato įleidimo vožtuvas jungiamas prie vartojimo vožtuvo
per adapterį.
Vartojimo vožtuvo prijungimas:
– Jeigu prijungtas, atjunkite deguonies talpyklos bloką nuo „Ambu SPUR II“ gaivinimo
aparato įleidimo vožtuvo.
– Prijunkite adapterį prie vartojimo vožtuvo sistemos.
– Įstatykite vartojimo vožtuvo adapterį į „Ambu SPUR II“ gaivinimo aparato įleidimo vožtuvą.
PASTABA.
Naudokite tik „compression unit“ (suspaudimo dalis) pažymėtą dalį su adapteriu ir vartojimo
vožtuvu. Ši dalis pažymėta „Oxygen Reservoir Bag“ (deguonies talpyklos maišelis) laikoma atsargine
vartojimo vožtuvas gedimo atveju.
Deguonies padavimas
Deguonies kiekį nustatykite pagal medicinines indikacijas.
6
pav. parodytos apskaičiuotos deguonies procentinio kiekio vertės, kurias galima gauti
naudojant skirtingus ventiliavimo tūrius ir dažnius su skirtingais dujų srauto greičiais.
Galima peržiūrėti
6
suaugusiųjų
6.1
, vaikų
6.2
ir kūdikių
6.3
deguonies procentinius
kiekius.
Deguonies talpyklos maišelis
7
Plonos deguonies talpyklos maišelio plastikinės plėvelės negalima bet kada nuimti nuo jos
tvirtinimo prie gaivinimo aparato vietos.
Priedai
8
„Ambu SPUR II“ gaivinimo aparato jungtys atitinka ISO 5356-1 ir EN 13544-2, todėl atitinka
kitos ligoninės įrangos reikalavimus. Jei naudojate išorinius prietaisus, patikrinkite veikimą
ir žr. išorinio įrenginio naudojimo instrukcijas.
Su „Ambu SPUR II“ gaivinimo aparatu suderinami „Ambu“ gaminiai išvardyti toliau:
„Ambu®“ vienkartinė veido kaukė
Išsamesnę informaciją rasite vienkartinio „Ambu“ vienkartinės
veido kaukės naudojimo instrukcijose.
„Ambu®“ vienkartinis PEEP 20 vožtuvas
8.1
8.2
Išsamesnę informaciją rasite vienkartinio „Ambu“ vienkartinio PEEP 20 vožtuvo naudojimo
instrukcijose arba žr. iliustraciją
8.1
šioje naudojimo instrukcijoje. Norint pritvirtinti „Ambu“
vienkartinį PEEP 20 vožtuvą (jei būtina) prie gaivinimo aparato, nuimkite apsaugą nuo
tiškalų.
8.2
Summary of Contents for SPUR II
Page 1: ...INSTRUCTIONS FOR USE Ambu SPUR II Disposable...
Page 16: ...16 4 2 2 2 2 1 2 2 0 C 0 C 10 l min 10 l min M Port M Port M Port 2 3 4 3 3 1 3 2...
Page 48: ...48 1 5 PEEP 4 2 4 2 1 4 2 2 0 C 4 2 2 2 2 1 2 2 0 C 0 C 10 l min 10 l min 2 3 4 3 3 1...
Page 170: ...170 1 4 1 2 3 Ambu PEEP 4 5 6 7 8 9 10 11 CO2 12 O2 13 EtCO2 400 EtCO2 14 1 15 O2 16 17 18 19...