17
Mikrofon anschließen
Wenn Tonaufnahmen gewünscht sind, den Mikro -
fon stecker in den Mikrofoneingang
[
an der Vor -
der seite des AIDA DVD-M einstecken.
Hinweis:
Das Mikrofon ist als Sonderzubehör
erhältlich. Bestellinformationen erhalten Sie bei
Ihrem zuständigen KARL STORZ Außendienst -
mitarbeiter.
Connecting a microphone
If audio recording is desired, attach the
microphone plug into the microphone input
[
on
AIDA DVD-M front panel.
Note:
The microphone is optional. For ordering
information, contact your KARL STORZ sales rep-
resentative.
Подключение микрофона
Для аудиозаписи следует вставить штекер
микрофона во вход микрофона
[
на передней
панели AIDA DVD-М.
Примечание:
Микрофон приобретается
отдельно. За информацией относительно заказа
следует обратиться к компетентному представи-
телю фирмы KARL STORZ.
Aufstellen und
Bedienhinweise
Installation and
operating instructions
Установка прибора и
управление им
Maus anschließen
Wenn zur Bedienung der AIDA DVD-M Funktionen
eine Computermaus verwendet werden soll, diese
an den Mausanschluss
E
an der Rückseite des
AIDA DVD-M anschließen.
Hinweis:
Damit die Maus funktioniert, muss Sie
vor dem Einschalten des AIDA-DVD-M ange -
schlossen werden.
Connecting a mouse
If a computer mouse will be used to control the
AIDA DVD-M functions, plug the mouse into the
'mouse in' input
E
on the AIDA DVD-M back pan-
el.
Note:
The mouse must be plugged in before turn-
ing on the AIDA DVD-M in order to function.
Подключение мыши
Если для управления функциями AIDA DVD-М
требуется компьютерная мышь, то ее необходи-
мо подключить к разъему
E
на задней панели
AIDA DVD-М.
Примечание:
Для того чтобы мышь работала,
ее следует подсоединить перед включением
AIDA DVD-М.
Externe Tastatur anschließen (optio-
nal)
Zur Eingabe von Daten kann auch eine externe
Tastatur verwendet werden (siehe Zubehör). Diese
an den Tastaturanschluss
R
an der Rückseite des
AIDA DVD-M anschließen.
Hinweis:
Damit die Tastatur funktioniert, muss Sie
vor dem Einschalten des AIDA-DVD-M ange -
schlos sen werden.
Connecting an external keyboard
(optional)
For input of data an external keyboard can be
used (see accessories). Plug the keyboard into
the 'keyboard in' input
R
on the AIDA DVD-M
back panel.
Note:
The keyboard must be plugged in before
turning on the AIDA DVD-M in order to function.
Подключение внешней клавиату-
ры (опция)
Для ввода данных может также использоваться
внешняя клавиатура (см. принадлежности). Она
подключается к разъему
R
на задней панели
AIDA DVD-М.
Примечание:
Для того чтобы клавиатура рабо-
тала, ее следует подсоединить перед включени-
ем AIDA DVD-М.
Smartscreen™ vorbereiten
(nur 20
2045 20-1/-140
)
Vor der Erstbenutzung des Smartscreen™ bitte
prüfen, ob die Transport siche rung gelöst ist.
Gegebenenfalls die Transport siche rungsschraube
H
auf der Rückseite des Gerätes in Position
“Unlock” drehen (siehe Pfeil).
Wenn Ihr AIDA DVD-M-System einen integrierten
Smartscreen™ besitzt, die Taste
F
zum
Entriegeln des Smartscreen™ drücken und den
Smartscreen™ hervorziehen. Den Touch Screen
auf den gewünschten Blick winkel einstellen.
Preparing Smartscreen™
(20204520-1/-140 only)
Before you use the Smartscreen™ touch screen
for the first time, check that the shipping lock has
been released. If necessary, turn the shipping
lock
H
on the back of the unit to the ‘Unlock’ posi-
tion (see arrow).
If your AIDA DVD-M includes the Smartscreen™
integral touch screen, press the touch screen
access button
F
and pull out the Smartscreen™.
Move the bottom of the touch screen up or down
for the desired viewing angle.
Подготовка смарт-экрана™
(только 20
204520-1/-140
)
Перед первым использованием сенсорного
смарт-экрана™ следует проверить, ослаблен ли
блокировочный винт, используемый при
транспортировке. При необходимости повернуть
блокировочный винт
H
на задней панели прибо-
ра в положение «Unlock» (см. стрелку).
Если AIDA DVD-М оснащено встроенным сенсор-
ным смарт-экраном™, то следует нажать клави-
шу
F
для разблокирования смарт-экрана™ и
выдвинуть экран. Установить экран под необхо-
димым углом.
[
E
R
H
F