02_13
Trasmissione automatica
(02_13)
Per assicurare la massima semplicità e
piacevolezza di guida, il veicolo è dotato
di trasmissione automatica con variatore
di velocità e frizione centrifuga. Il sistema
è progettato per fornire le migliori presta-
zioni (accelerazione e consumo) sia nella
marcia in pianura che in salita.
Nel caso di fermata in salita (semaforo,
coda, ecc.)
mantenere fermo il veicolo
utilizzando i freni con il motore al mi-
nimo. Usare il motore per mantenere
fermo il veicolo può infatti provocare
il surriscaldamento della frizione a
causa dello sfregamento delle masse
della frizione stessa sulla campana.
Inoltre evitare di accelerare con il fre-
no a mano inserito.
È opportuno perciò
evitare il verificarsi delle condizioni di slit-
tamento prolungato della frizione, (oltre a
quelle precedentemente indicate) come
marcia in salita a pieno carico su pen-
denze elevate o partenze con pilota e
passeggero su pendenze superiori al
25%.
In caso di surriscaldamento della frizione,
osservare le seguenti precauzioni:
1.
Non persistere in tale condizione di uti-
lizzo.
2.
Lasciare eventualmente raffreddare la
frizione con motore al minimo per alcuni
minuti.
Automatic transmission
(02_13)
To ensure simple, pleasurable riding, the
vehicle is equipped with automatic trans-
mission with speed variator and centrifu-
gal clutch. The system is designed to
provide the best performance (accelera-
tion and consumption) while driving on
both flat roads and uphill.
If you have to stop on an uphill slope (traf-
fic lights, traffic jam, etc.)
use the brakes
to keep the vehicle still, leaving the
motor running at idling speed. Using
the engine to keep the vehicle still can
cause the clutch to overheat, due to
the friction of the clutch masses
against the capstan. Do not accelerate
with the hand brake engaged.
It is al-
ways advisable to avoid prolonged clutch
slippage conditions (besides those previ-
ously indicated) like driving up a steep hill
fully loaded or starting off with rider and
passenger on a slope with a gradient
greater than 25%.
Take the following precautions if the
clutch overheats:
1.
Do not continue riding in such condi-
tions.
2.
Let the clutch cool down with the en-
gine at idle speed for a few minutes.
77
2 L'uso / 2 Use
Содержание MP3 LT 500 i.e. Series
Страница 4: ...4...
Страница 8: ...8...
Страница 9: ...MP3 LT 500 i e SPORT BUSINESS ABS ASR Cap 01 Veicolo Chap 01 Vehicle 9...
Страница 10: ...Plancia 01_01 Dashboard 01_01 01_01 10 1 Veicolo 1 Vehicle...
Страница 12: ...Quadro strumenti analogico 01_02 Analogue instrument panel 01_02 01_02 12 1 Veicolo 1 Vehicle...
Страница 61: ...MP3 LT 500 i e SPORT BUSINESS ABS ASR Cap 02 L uso Chap 02 Use 61...
Страница 90: ...90 2 L uso 2 Use...
Страница 91: ...MP3 LT 500 i e SPORT BUSINESS ABS ASR Cap 03 La manutenzione Chap 03 Maintenance 91...
Страница 121: ...03_36 03_37 03_38 121 3 La manutenzione 3 Maintenance...
Страница 122: ...03_39 03_40 03_41 122 3 La manutenzione 3 Maintenance...
Страница 123: ...03_42 03_43 03_44 123 3 La manutenzione 3 Maintenance...
Страница 139: ...MP3 LT 500 i e SPORT BUSINESS ABS ASR Cap 04 Dati tecnici Chap 04 Technical data 139...
Страница 140: ...Dati 04_01 Data 04_01 04_01 140 4 Dati tecnici 4 Technical data...
Страница 145: ...MP3 LT 500 i e SPORT BUSINESS ABS ASR Cap 05 Ricambi e accessori Chap 05 Spare parts and accessories 145...
Страница 149: ...MP3 LT 500 i e SPORT BUSINESS ABS ASR Cap 06 Manutenzione programmata Chap 06 Scheduled maintenance 149...
Страница 156: ...156 6 Manutenzione programmata 6 Scheduled maintenance...
Страница 158: ...S Sella 55 57 Serbatoio 52 Sospensione 35 81 Specchi 128 T Trasmissione 77 V Veicolo 9 132 133 158...