OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
Stacco catena di trasmissione secondaria e motore
Prima di togliere il motore é necessario scaricare il refrigerante e l’olio come descritto
alle pagine D.14 e D.10.
Togliere il carburatore dal manicotto di aspirazione sulla testa cilindro e liberare la
vaschetta recupero vapori basamento dalla fascetta sul telaio.
Togliere le cinque viti di fissaggio e rimuovere il corpo pompa acqua (1); scollegare il
manicotto (2).
Rimuovere, sul lato destro del motore, le viti (3), la tubazione (7), le viti (4), il raccordo
(8) ed i filtri (5) e (6).
Rimuovere le viti anteriori di fissaggio del motore (contraddistinte dalle frecce).
Rimuovere le viti che fissano il coperchio protezione pignone motore (contraddistinte
dalle frecce) ed il coperchio stesso (non é necessario rimuovere il pedale del freno).
Togliere l'anello elastico e rimuovere il pignone unitamente alla catena.
Rimuovere il perno forcellone ed il motore dal telaio.
Posizionare il motore su un cavalletto rotativo.
Removal of secondary drive chain and engine
Before removing the engine, drain the cooling fluid and the oil as shown on pages
D.14 and D.10.
Remove the carburettor from the suction coupling pipe set on the cylinder head and
remove the engine block vapour basin from the clamp on the frame.
Remove the five fixing screws and the water pump (1) body too. Disconnect coupling
pipe (2).
Remove screws (3), piping (7), screws (4), union (8) and filters (5) and (6), placed on the
right side of the engine.
Removal of secondary drive chain and engine
(marked with the arrows).
Remove engine fixing front screws (marked with the arrows do not remove the
brakepedal).
Remove circlip, sprocket an chain.
Remove swing arm pivot and detach engine from frame.
Set engine on a rotating stand.
Démentage transmission secondaire et moteur
Avant d’ôter le moteur, il faudra vider le réfrigérant et l’huile en suivant les descriptions
aux pages D.14 et D.10.
Oter le carburateur du manchon de suction sur la tête cylindre et le collier serre-cuve de
récupération des vapeurs à la base du cadre.
Oter les vis de fixation et le corps pompe à eau (1) . Détacher le manchon (2).
Oter les vis (3), la tuyauterie (7), les vis (4), l’embout (8) et les filtres (5) et (6), situés sur le
côté droit du moteur.
Oter les vis avant de fixation moteur
(marquées par les flèches).
Desserrer les cinques vis de fixation couvercle pignon moteur
(marquées par les flèches)
et oter le couvercle (il n’est pas nécessaire d’ôter la pédale du frein).
Enlever l'anneau ressort, le pignon et la chaîne.
Enlever le pivot fourche et le moteur.
Placer le moteur sur un tréteau roulant.
N° 8000A2943
(09-03)
E.9
Man 570-2004-IMP. E 25-09-2003 8:40 Pagina E.9
Содержание te-smr 570/2004
Страница 6: ...N 8000A2943 09 03 4 Man 570 COP 2004 24 09 2003 9 38 Pagina 4 ...
Страница 8: ...6 N 8000A2943 09 03 Man 570 COP 2004 24 09 2003 9 38 Pagina 6 ...
Страница 9: ...N 8000A2943 09 03 7 Man 570 COP 2004 24 09 2003 9 38 Pagina 7 ...
Страница 10: ...8 N 8000A2943 09 03 Man 570 COP 2004 24 09 2003 9 38 Pagina 8 ...
Страница 11: ...N 8000A2943 09 03 9 Man 570 COP 2004 24 09 2003 9 38 Pagina 9 ...
Страница 12: ...10 N 8000A2943 09 03 Man 570 COP 2004 24 09 2003 9 38 Pagina 10 ...