OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
Stacco serbatoio e convogliatori
Rimuovere il tubetto di sfiato (1) dal traversino sul manubrio. Posizionare il
rubinetto carburante (2) sulla posizione OFF ed allentare la fascetta (3) sulla
tubazione di collegamento al carburatore; sfilare detta tubazione dal rubinetto.
Togliere le viti (4) che fissano i convogliatori (A) al serbatoio e recuperare le
rispettive bussole; rimuovere i convogliatori, le viti (5) che fissano gli spoiler (B)
ai radiatori recuperando anche in questo caso le rispettive bussole. Togliere gli
spoiler, le viti (6), (7) ed il serbatoio.
Removal of tank and conveyors
Remove vent pipe (1) from handlebar. Set the fuel cock on OFF position and
loosen clamp (3) on the carburettor connecting pipe. Remove the pipe from the
cock. Loosen the screws (4) which fix conveyors (A) to radiators (recover the
bushes under the screws), remove conveyors, screws (5) which fix spoilers (B)
to radiators (recover the bushes under the screws). Remove spoilers, screws (6),
(7) and fuel tank.
Démontage réservoir et convoyeurs
Oter le tuyau (1) d'évent du guidon. Placer le robinet carburant sur la position
OFF et desserer le collier (1) sur la tuyauterie du carburateur. Oter la tuyauterie
du robinet. Oter les vis (4) fixant les convoyeurs (A) aux radiateurs (recouvrer
les douilles situées au-dessous des vis), oter les convoyeurs, les vis (5) fixant les
spoilers (B) aux radiateurs (recouvrer les douilles situées au-dessous des vis).
Oter les spoilers, les vis (6), (7) et le réservoir.
Ausbau der Kraftstoffbehälter und Leitblechen
Das Entlüftungsrohr (1) vom Steg auf dem Lenker abnehmen. Den
Treibstoffhahn (2) auf die Position OFF stellen und die Schelle (3) auf der
Verbindungsleitung zum Vergaser lockern; den Hahn von der
Verbindungsleitung abziehen. Die Schrauben (4), welche die Förderer (A) am
Tank befestigen, ausschrauben und die entsprechenden Buchsen sicherstellen;
die Förderer und die Schrauben (5), welche die Spoiler (B) an den Kühlern
befestigen, abnehmen, auch in diesem Falle die entsprechenden Buchsen
sicherstellen. Die Spoiler, die Schrauben (6), (7) und den Tank entnehmen.
Remoción del deposito y los conductores
Remueva el tubito de purga (1) del travesaño en el manillar. Colocar el grifo
del carburante en la posicion OFF y aflojar la abrazadera (1) en la tuberia de
enlace al carburador; desensarter dicha tuberia del grifo. Saque los tornillos
(4) que fijan los conductores (A) al depósito (recuperar los casquillos ubicados
bajo los tornillos), retirar los conductores, los tornillos (5) que fijan los spoilers
(B) a los radiatores (recuperar los casquillos ubicados bajo los tornillos). Retirar
los spoilers, los tornillos (6), (7) y el depósito.
N° 8000A2943
(09-03)
E.7
Man 570-2004-IMP. E 25-09-2003 8:40 Pagina E.7
Содержание te-smr 570/2004
Страница 6: ...N 8000A2943 09 03 4 Man 570 COP 2004 24 09 2003 9 38 Pagina 4 ...
Страница 8: ...6 N 8000A2943 09 03 Man 570 COP 2004 24 09 2003 9 38 Pagina 6 ...
Страница 9: ...N 8000A2943 09 03 7 Man 570 COP 2004 24 09 2003 9 38 Pagina 7 ...
Страница 10: ...8 N 8000A2943 09 03 Man 570 COP 2004 24 09 2003 9 38 Pagina 8 ...
Страница 11: ...N 8000A2943 09 03 9 Man 570 COP 2004 24 09 2003 9 38 Pagina 9 ...
Страница 12: ...10 N 8000A2943 09 03 Man 570 COP 2004 24 09 2003 9 38 Pagina 10 ...