manualshive.com logo in svg
background image

41

MOTOR  – Periodiek de cylindervleugels met
een penseel of hogedruklucht schoonmaken
(Fig. 36). Het opeenhopen van vuil op de
cylinder  kan voor de werking van de motor
schadelijke oververhitting veroorzaken.
Wanneer  na controle blijkt dat  er zich
oneffenheden bevinden op het onderstuk van
de drukregelaar dient u deze te reinigen; in
tegenovergesteld geval zou hij open kunnen
blijven staan.

BOUGIE – Men  raadt aan de bougie periodiek
schoon te maken en de electrodenafstand te
controleren (Fig. 35) .
Gebruik een NGK BRP6A bougie  of een
bougie van een ander  merk met een equivalent
thermisch bereik.

RIEM
De spanning van de riem moet dagelijks worden
nagegaan (zie pag. 22) en moet worden
vervangen  wanneer dat nodig is .

OPSLAG
Volg alle voorheen beschreven
onderhoudsregels. Maak de snijmachine perfect
schoon en vet de metalen delen in. Verwijder de
schijf en sla hem in horizontale positie op op
een vlakke ondergrond, uit de buurt van
warmtebronnen of vocht. Verwijder de brandstof
uit de tank en breng de  dop  weer aan. Haal de
bugie weg, giet een beetje olie in de cilinder
(Fig. 37). Draai de motoras enkele keren met
behulp van het startkoord om de olie te verdelen
(Fig. 38).
Monteer de bougie weer. Omwikkel de motor
met  een stuk plastic. Bewaar de machine in
een droge omgeving, zo mogelijk niet
rechtstreeks in contact met de vloer.

ENTRETIEN
FILTRE A AIR 
– Toutes les 8 heures de traveil,
enlever le couvercle (A, Fig. 31) et le prefiltre
(B). Puis enlever le couvercle (E, Fig. 32), le fil-
tre principal (C) et le filtre  supplémentaire (D).
Si nécessaire, effectuer les remplacements ou
procéder aux opérations d’entretien en suviant
les indications fournies.
Laver le prefiltre (B) dans un liquide détergente
propre, non inflammable (ex. eau savonneuse
chaude) et bien les sécher. Ensuite, les graisser
avec une huile 2T (12 g/0.42 oz) en  répartis-
sant bien l’’huile sur la surface du préfiltre et en
frottant avec les mains.
Nettoyer le filtre pincipal (C) et le filtre supplé-
mentaire (D) en les secouant bien et en utilisan-
te un pinceau souple. Ne pas nettoyer ces filtres
à l’air comprimé.
Un filtre encrassé empêche le moteur de fonc-
tioner régulièrement et les éléments à l’intérieur
du moteur s’abîment, la consommation aug-
mente et la puissance diminue.

ATTENTION – Pour un fonctionnement op-
timal de la tronçonneuse, lors des opera-
tions de remontage, bein serrer le filtre
principal (C) avec la clé hexagonale de 19
mm.
Dans des conditions de travail difficile, tous
les tois remplacements du préfiltre (B),
remplacer le filtre principal (C).

FILTRE CARBURANT – Vérifiez périodique-
ment les conditions du filtre  carburant; s’il est
trop sale, mieux vaut le changer. (Fig. 33).

GROUPE DEMARREUR– Véillez à ce que les
fentes de refroidissement du carter du groupe
démarreur soient toujours dégagées (Fig. 34).
Utilisez un pinceau ou de l’air comprimé.

MOTEUR – Nettoyez réguliérement les ailettes

du cylindre avec un pinceau ou à l’air comprimé
(Fig. 36). L’accumulation d’impuretés sur le cy-
lindre peut provoquer des surchauffes nuisibles
au bon  fonctionnement du moteur.
Contrôler et nettoyer les impuretés éventuelles
qui se seraient déposées à la base de la vanne
de décompressione; celle-ci pourrait rester ou-
verte.

BOUGIE– Il est recommandé  de nettoyer pério-
diquement la bougie et de contrôler la distance
entre les électodes (Fig. 35). Utiliser une bougie
NGK BRP6A ou autre marque avec degré ther-
mique équivalent.

COURROIE– Toutes les jours vérifiez la tension
de la courroie (voir page 22). changez la si né-
cessaire.

STOCKAGE
Suivez toutes les régles d’entretien décrites plus
haut. Nettoyez soigneusement la découpeuse et
grassez les parties métalliques. Otez le disque
et rangez-le dans le magasin en position hori-
zontale, bien à plat, loin de sources de chaleur
ou d’humidité. Vidangez le  carburant du réser-
voir et revissez le bouchon. Otez la bougie et
versez un peu d’huile  dans le cylindre (Fig. 37).
A l’aide du cordon de lanceur, faites faire  quel-
ques tours au  vilebrequin pour bein distribuer
l’huile (Fig. 38) Remontez la  bougie. Envelop-
pez le moteur dans une toile cirée. Conservez
votre machine dans un endroit sec, si possible
espacé di sol.

ONDERHOUD
LUNCHTFILTER  
– Na 8 uren  bedrijf moet u
het deksel (A, Fig. 31) en de voorfilter (B)
wegnemen. Verwijder dus het deksel (E, Fig.
32), de hoofdfilter (C) en de bijkomende filter
(D). vervand wat nodig is of voer het onderhoud
uit zoals dat hoger is beschreven.
De voorfilter (B) moeten met een propere en
niet ontvlambare ontvettende vloeistof
(detergent) worden  schoongemaakt (bij
voorbeeld met warm zeepwater), en goed
worden afgedroogd. Vervolgens dient u de
beide voorfilter in te oliën met olie 2T (12 g/0.42
oz)waarbij u de olie over het hele oppervlak van
de  voorfilter moet verspreiden, door die met de
hand uiten te wrijven.
De hoofdfilter (C) en de bijkomende filter (D)
moet u schoonmaken  door ze goed uit to
schudden en  met een  zqcht borsteltjie af  te
borstelen.  Gebruik GREEN perslucht om deze
filters schoon te maken.  Een verstopt filter
veroorzaakt een onregelmatige  werking van de
motor; slijtage van de  interne onderdelen van
de motor, toename  van het verbruik en
vermindering van de kracht.

LET OP – Schroef de hoofdfilter (C) goed
vast met een zeshoekige sleutel van 19
mm wanneer u alles weer in elkaar zet, om
te zorgen dat de afkortmachine goed
werkt.
Bij zwaar werk vervangt u - wanneer u al
drie voorfilters (B) hebt vervangen- de
hoofdfilter (C) 

BRANDSTOFFILTER  – Periodiek de staat van
het brandstoffilter controleren. Dit  in geval van
teveel  vuil vervangen  (Fig. 33)

STARTGROEP  – De koelgaten van de
startgroepcarter met een penseel of
hogedruklucht vrij en schoon houden (Fig. 34).

Nederlands

ONDERHOUD - OPSLAG

Français

ENTRETIEN - STOCKAGE

36

36A

37

38

35

Содержание 963TT-A

Страница 1: ...ITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRU ES I D NL F GB E P GR Mod 52010467 Apr 2006 CENTROFFSET R E Printed in...

Страница 2: ...anutenzione N B Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegn...

Страница 3: ...Voorwaarden 40 AVANT DE COMMENCER Avant d utiliser la scie trancher d crite dans ce manuel veiller lire et comprendre toutes les mises en garde et instructions LES MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS FIGUR...

Страница 4: ...tenham lido este manual Defini es dos S mbolos 5 7 Refer ncia Modelo 8 Decalques Descri es e Locais 9 10 AVISOS DE SEGURAN A SIM E N O 17 Uso 19 Refer ncia Bediening en kenmerken 20 Dados Tecnicos 21...

Страница 5: ...perar a m quina pela primeira vez Obbligatorio Mandatory Verpflichtet Verplicht Obligatoire Obligatorio Obrigat rio Indicazione Indication Hinweis Aanwijzing Indication Indicaci n Indica o Definizioni...

Страница 6: ...st ncia das M os e dos P s Pericolo gas di scarico tossici Danger Poison Exhaust Gas Gefahr Giftiges Abgas Opgelet giftige uitlaatgassen Danger Gaz d chappement toxiques Peligro gases de escape t xico...

Страница 7: ...la en marcha Preste Muita Aten o ao Cuidado e Prote o da M quina Antes de Ligar Togliere tutti gli attrezzi dall area di lavoro e dalla macchina Remove Tools From Area and Machine Alle Werkzeuge aus d...

Страница 8: ...E VIBRATION NIVEL DE VIBRACI N N VEL DE VIBRA O EN 1454 EN 28662 1 LIVELLO PRESSIONE PRESSURE LEVEL SCHALLDRUCK GELUIDSDRUK NIVEAU NIVEAU DE PRESSION PRESI N AC STICA N VEL DE PRESS O LpA eq EN 1454 E...

Страница 9: ...ommag s ou perdus Warning Verify that all safety warning and operation labels are properly affixed to the unit and are clearly legible Replace any labels that have become damaged or removed Advertenci...

Страница 10: ...n tapa filtro de aria Coloca o tampa filtro do ar a Collocazione convogliatore carter copricinghia Lokalization Seitlichdeckel Lokaliteit zijdeksel Positionnement couvercle lat ral Location side cover...

Страница 11: ...durante il maneggio del carburante COSA DA FARE Spostare la macchina almeno 3 metri dal punto di rifornimento di carburante prima di avviare il motore ed assicurarsi che i tappi della benzina sul tro...

Страница 12: ...ftank entfernt ist ehe der Motor angelassarstellt wird und da die Tankkappen an der S ge und am Treibstofftank fest zugeschraubt sind IMMER daf r sorgen da die S gescheibe nichts ber hrt ehe der Motor...

Страница 13: ...ig bij het opheffen en het transporteren van deze machine WAT MOET Controleer steeds of er ich ondergrondse elektrische kabels bevinden alvorens te zagen Indien u twijfelt neemt u best contact op met...

Страница 14: ...rvoir d essence de la scie et celui du bidon d essence FAIRE Avant de faire d marrer le moteur s assurer que le disque ne touche rien FAIRE Prendre des pr cautions pour soulever et transporter cette m...

Страница 15: ...and the fuel can are properly tightened DO make sure the blade is not contacting anything before starting the engine DO use cautions when lifting and transporting this machine DO always check for buri...

Страница 16: ...de arrancar el motor y aseg rese de apretar bien la tapa de la gasolina en la sierra y del bid n de combustible SEGURIDAD ANTE TODO ADVERTENCIAS HACER y NO HACER ADVERTENCIA EL NO RESPETAR ESTAS ADVER...

Страница 17: ...estejam devidamente fechadas SIM assegure se de que a l mina n o esteja tocando em nada antes de ligar o motor SIM tenha cuidado quando estiver levantando e transportando esta m quina SIM sempre verif...

Страница 18: ...18 1 8 3 17 5 400 14 35 6 200 12 30 2 54 2 54 20 20 10 E v k 1 8 3 17 2 54 20 180 Diamant Boart Inc...

Страница 19: ...subit des tests approfondis Observez strictement nos instructions et votre machine vous donnera une longue dur e de service en conditions d utilisation normale Applications Sciage du b ton avec un di...

Страница 20: ...r 6 Porcas da cobertura da correa 17 Alavanca do acelerador 7 R lo Rodas 18 Tampa do dep sito de combust vel 8 Porcas de Montagem de Bra o 19 Parafuso tensor da correia 9 V lvula de decompress o 20 Pa...

Страница 21: ...RGqOH 0RGHO 0RGHOR 7ipo 7 S 7ype Miscelazione carburante rapporto 7UHLEVWRIIJHPLVFK 9HUKlOWQLV UDQGVWRI PHQJVHO verhouding DUEXUDQW PpODQJH SURSRUWLRQV Fuel Mix Ratio RPEXVWLEOH 0H FOD UHODFLyQ RPEXVW...

Страница 22: ...cel les et des scories des mat riaux coup s vers l op rateur MONTAGE DES REVERSIERBAREN ARMS Den Arm A B Abb 1 an seiner Einbaustelle auf den Stiftschrauben ansetzen und den Keilriemen auf der Triebri...

Страница 23: ...erticais preciso girar o bra o do moto cortador de 180 de modo que o disco de corte se encontre no lado contr rio do bra o Fig 3 7 ROTA O DO BRA O REVERS VEL Fig 3 5 Retire os tr s parafusos H para de...

Страница 24: ...n Stift A Abb 9 in die entsprechende Bohrung einf hren um die Riemenscheibe zu arretieren dann Mutter Abb 10 lockern Mutter B Abb 11 Unterlegescheibe C und Aussen D und Innenflansch F entfernen Vor de...

Страница 25: ...fuso do eixo da l mina e para o lado direito MANTENHA TODOS OS PROTETORES NO LUGAR ATIEN O Desligue sempre o motor antes de trocar o disco Respeite sempre o sentido de rotaq o as instruq6es e as adver...

Страница 26: ...Anweisungen und Warnhinweise auf der Scheibe beachten 26 MONTAGGIO BRACCIO REVERSIBILE 16 Montare il braccio A B Fig 1 nella propria se de sui prigionieri L e la cinghia trapezoidale nella puleggia m...

Страница 27: ...met 180 totdat de juiste Fig 3 positie wordt bereikt MONTAGE DU BRAS REVERSIBLE 16 Monter le bras A B Fig 1 dans son si ge sur les prisonniers et la courroie trap zo dale sur la poulie motricer R Fix...

Страница 28: ...apretar el bul n a 2 5 kgm 25 Nm ATENCION Pare siempre el motor antes de cambiar el disco Respete siempre la direcci n de rotaci n las instrucciones y las observaciones indicadas en el disco mismo REV...

Страница 29: ...rter I Aperte a alavanca N e rode a protec o do di sco P de 180 at a obter a posi o correcta Fig 3 ATEN O Se utiliza se um disco dia mantado quando se efectua a rota o do bra o preciso efectuar tamb m...

Страница 30: ...entflammen k nnten auftanken motore al minimo NOTA miscelare accuratamente il carburante e mantenerlo sempre pulito Non miscelare direttamente nel serbatoio del troncatore Prima di rimuovere il tappo...

Страница 31: ...bruits d allumage du moteur remettez le levier du starter ID Fig 24 dans sa position initiale R p tez cette manoeuvre de d marragejusqu ce que le moteurparte Une fois parti appuyez sur l acc l rateur...

Страница 32: ...e en un lugar encerrado Se requiere ventilaci n adecuada NO fume mientras llena de combustible NO llene de combustible en un lugar donde haya llama expuesta o chispas que podr an inflamar el vapor bef...

Страница 33: ...AVISO N O USE LEO PARA CARROS ATEN O Os motores a dois tempos s o dotados de uma pot ncia especifica elevada pelo que aconselhamos a utiliza o de combust vel normal ou super sem chumbo de marca conhe...

Страница 34: ...interrupteur de masse A Fig 25 en position STOP MOTOR ABSTELLEN Den Gashebel loslassen und die Motorleistung auf das Minimum reduzieren Den Motor abstellen indem der Ein Aus Schalter A Abb 25 in STOP...

Страница 35: ...acelerador levando o motor para a posicao de ralenti Pare o motor e ponha o intterruptor de massa A Fig 25 na posicao STOP A A E 25 STOP Espa ol Portugu s STOPPING THE ENGINE Release the Throttle Lev...

Страница 36: ...serinstellung in der N he der Trennschleifer ausfzuhalten WARNUNG Den motor nicht ohne Last mit hooher Geschwindgkeit laufen lassen Le troncatrici sono dotate di dispositivi che impediscono al motore...

Страница 37: ...sont quip es de dispositifs qui emp chent le moteur et par cons quent le disque de coupe de d passer un certain nombre de tours Quand vous sentez une variation de tours avec le moteur plein r gime et...

Страница 38: ...ersonas esten cerca de la cortadora mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n No huga funcionar el motor a alta velocidad sin carga revolutions these mechanisms are func...

Страница 39: ...jectado e construido em conformidade aplica o das directivas 97 68 CEE e 2002 88 CEE e da Exhaust Emission Standards O Exhaust Emission Control System inclui o sistema de alimenta o o sistema de aspir...

Страница 40: ...teilen einige Male den Startergriff ziehen Abb 38 Danach kerze weider einsezen Den Motor inKunststoffolie einwicken Das Ger t trocken lagern Nach M glichkeit sollte die maschine nicht am Boden funzion...

Страница 41: ...marreur soient toujours d gag es Fig 34 Utilisez un pinceau ou de l air comprim MOTEUR Nettoyez r guli rement les ailettes du cylindre avec un pinceau ou l air comprim Fig 36 L accumulation d impuret...

Страница 42: ...cuerda de arranque para distribuir el aceite Fig 38 Coloque de nueva la buj a Envuelva el motor en tela de pl stico Conservelo en un ambiente seco mejor a un si no est en contacto directo con el suelo...

Страница 43: ...3 GRUPO DE ARRANQUE Mantenha livre e limpos os orificios de arrefecimento do carter do grupo de arranque Fig 34 com pincel ou ar 34 36 35 NGK BRP6A 10 37 38 comprimido MOTOR Limpe regularmente as alhe...

Страница 44: ...ungsgem ssen Betriebs d rfen nur ORIGINALERSATZTEILE verwendet werden Alle voor de V S wordt een waterkit art nr 52012062 Fig 39 geleverd De kit voor he nat zagen biedt de mogely le heid om water op h...

Страница 45: ...irmemente Aseg rese que las superficies de contacto de las bridas est n limpias Cuando guarde la m quina se recomienda retirar la hoja y guardada cuidadosamente ATENCION Todas las operaciones de mante...

Страница 46: ...46 NOTE...

Страница 47: ...47...

Страница 48: ...NTE O SUPERIOR A 85 dB A LET OP HOORSCHADEGEFLUIT IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING MET ZICH MEEBRENGEN DIE 85 d...

Отзывы: