manualshive.com logo in svg
background image

25

MONTAJE DEL DISCO
- Ponga el perno (A, Fig. 9) de serie, en el correspondiente

orificio para fijar la polea y afloje el bulón (Fig. 10),

- Quite el bulón (13, Fig. 1 l), la arandela (C), la brida exterior

(D) y la interior (F).

- Limpia el disco y sus bridas antes de instalarlo.
- Escoja lato de la brida interior (Fig. 12) adecuada, en función

dei diámetro interior dei disco (G, Fig. 11) que va a utilizar
(20 - 25.4 mm - 13/16” - 1 in).

- Coloque la brida interior (F, Fig. 14) en el perno (H) sobre el

brazo, centre el disco (G) sobre la brida interior (F). Coloque
la brida exterior (D) en el perno (H) y fije mediante la
arandela (C) y el bulón (B).

- Ponga el perno de serie (A, Fig. 14) en el correspondiente

orificio para fijar el disco y poder apretar el bulón a 2.5 kgm
(25 Nm).

NOTA: El perno del eje de la hoja tiene rosca a la derecha.

MANTENGA TODOS LOS PROTECTORES EN SU
LUGAR.

ATENCION - Pare siempre el motor antes de
cambiar el disco. Respete siempre la dirección de
rotación, las instrucciones y las observaciones
indicadas en el disco mismo.

Antes de proceder al montaje de la hoja, se deben
inspeccionar los siguientes elementos: el brazo, las
bridas y el perno, por si hubieran indicios de
desgaste y/o daños. Se deberá inspeccionar la
tension correcta del perno del eje de la hoja.

No utilice hojas con puntas de carburo, u hojas
dentadas de ningún tipo.

No utilice hojas de corte para albañilería,
hormigón/asfalto o metal, que no hayan sido
específicamente diseñadas para sierras manuales
de alta velocidad.

Observe la dirección de rotación de las hojas
díamasntadas indicada por un flecha en la hoja.
Asegúrese que las hojas y las superficies de
contacto de las bridas estén limpias.

¡ATENCIÓN! - Antes de montar el disco de corte,
asegurarse de que su velocidad máxima de
funcionamiento (marcada en el disco) sea superior
o igual a la velocidad del mandril del cortador (ver la
etiqueta aplicada en la protección del disco).

MONTAGEM DO DISCO
- Insira o pino (A, Fig. 9) de dotagáo, no furo apropriado, para

bloquear a polia e soltar o parafuso com porca (Fig.10).

- Tire o parafuso com porca (B, Fig. 11), a arruela (C), a

flange externa (D) e interna (F).

- Limpe o disco e suas flanges antes da instalação.
- Escolha o lado a flange interna (Fig. 12) apropriada

conforme o diámetro interno do disco (G, Fig. 11) a ser
utilizado (20-25.4 mm - 13/16 - 1 in).

- Insira a flange interna (F, Fig. 14) no pino (H) do braço,

coloque o disco (G) no centro da flange interna (F). Insira a
fiange externa (D) no pino (H) e fixe através da arruela (C) e
do o parafuso com porca (B).

- Insira o pino em dotação (A, Fig.14) no furo apropriado para

bloquear o disco e para permitir o aperto do parafuso com
porca com 2.5 Kgm (25 Nm).

NOTA: O parafuso do eixo da lámina, e para o lado direito.

MANTENHA TODOS OS PROTETORES NO LUGAR.

ATIENÇÃO - Desligue sempre o motor antes de
trocar o disco. Respeite sempre o sentido de
rotaqáo, as instruq6es e as advertências anotadas
no disco.

Antes de montar a lâmina, o braços, os flanges e
parafuso deverão ser inspecionados para ver se
existem sinais de desgaste e/ou dano. O parafuso
do eixo da lâmina deverá ser inspecionado para
estabelecer a devida tensão.

Não use qualquer tipo de lâmina com pontas de
carboneto ou dentadas.

Não use lâminas de alvenaria, concreto/alfalto ou
metal que não sejam especificamente projetadas
para serras manuais de alta velocidade.

Observe a direção de rotação das lâminas de
diamante indicada com uma seta na lâmina.
Assegurese de que as lâminas e áreas de contato
dos fianges estejam limpas.

ATENÇÃO: antes de montar o disco de corte,
controle que a velocidade operativa máxima do
disco (imprimida no mesmo) seja malor ou igual à
velocidada do mandril da máquina de corte
(etiqueta posta na protecção do disco).

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ∆ΙΣΚΟΥ

− Ειοχωρειστε τον πειρο (Α, εικ. 9) παρεχοµενο εκ του

εργοστασειου στην ειδικη οπη, για να µπλοκαρει τον

τροχαλια και να ξεσϕιξη το µπουλονι (εικ. 10).

− Αϕαιρεστε το µπουλονι (Β, εικ. 11), την ροδελα (

C

), την

εξωτερικη ϕλαντζα (

D

) και την εσωτερικη (

F

).

− Καθαριστε τον δισκο και τις ϕλαντζες του πριν απο την

εγκατασταση.

− ∆ιαλεξτε την καταλληλη εσωτερικη ϕλαντζα (εικ. 12) των

µηχανηµατων αναλογα µε την εσωτεπικη διαµετρο του

δισκου (

G

, εικ. 11) µου χρησιµοποιειτε 

(20-25.4 mm - 13/16" -

1 in)

.

− Εισχωρειστε την εσωτερικη ϕλαντζα ( 

F, 

εικ.

14

) στον πειρο

(Η) στο µπρατσο, κεντραρετε τον δισκο, 

(G)

στην εσωτερικη

ϕλαντζα 

(F)

. Εισχωρειστε την εξωτερικη ϕλαντζα 

(D)

στον

πειρο (Η) και στερεωστε δια µεσου της ροδελας 

(C)

και του

µπουλοινιου (Β).

− Εισχωρειστε του πειρο εϕοδιασµου (Α, εικ. 14) στην ειδικη

οπη λια να µπλοκαρετε τον δισκο και να επιτρεψετε το

σφιξηµο του µπουλονιου σε 

2,5 Kgm (25 Nm)

ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΕΣ ΣΤΗ

ΘΕΣΗ ΤΟΥΣ.

ΠΡΟΣΟΧΗ − Σβηστε το µοτερ πριν αλλαξετε τον δισκο.

∆ιατηρειτε παντοτε την κατευθυνση της περιστροϕης,

οι οδηλιες και οι πληροϕοριες αναϕεροντε επανω στον

ιδιο τον δισκο.

Πριν εγκαταησετε τη λεπιδα: ο ξπαχιονας, οι ϕλαντζες

και το µπουλονι πρεπει να εχου επιθεωρηθει για

σηµαδια ϕθορας η και ζηµιας. Το µπουλονι του αξονα

της λεπιδας πρεπει να εχει ελεγχθει για καταλληλη

ταση.

Να µη χρησιµοποιειτε λεπιδες µε µυτη καρζιδιου η

οδοντωτες λεπιδες καθε τυπου.

Μη χρησιµοποιειτε λεπιδες κοπης τουζλων, πετρινων

κατασκευων, τσιµεντου / ασϕαλτου η µεταλλων που δεν

ειναι ειδικα σχεδιασµενες για πριονια χειρος υψηλης

ταχυτητας.

Παρατηπηστε την κατευθυνση της περιστροϕης των

λεπιδων µε αδαµαντινη επικαλυψη, η οποια δειχνεται

απο ενα ζελος στη λεπιδα.

Βεζαιωθειτε οτι οι λεπιδες και οι επιϕανειες επαϕης των

ϕλαντζων ειναι καθαπες.

ΠΡΟΣΟΧΗ! − Πριν τοποθετησετε το δισκο κοπης

ζεζαιωθειτε οτι η µεγιστη ταχυτητα λειτουργιας του

δισκου (αναγραϕεται πανω στο δισκο) ειναι

µεγαλυτερη η ιση µε την ταχυτητα του τσοκ του

κοπτικου (ετικετα στον προϕυλακτηρα δισκου).

Español

Português

DISK FITTING
Insert the pin (A, Fig. 9) supplied into the appropriate hole to

lock the pulley, and loosen the bolt (Fig. 10).

- Remove the bolt (13, Fig. 11), the washer (C), and the

outside (D) and inside (F) flanges.

- Clean the disk and its flanges before installing them.
- Choose the appropriate side, inside flange according to the

internal diameter of the disk (G, Fig. 11) to be used (20 - 25.4
mm - 13/16” - 1” in).

- Fit the inside flange (F, Fig. 14) on the pin (H) on the arm;

center the disk (G) on the inside flange (F). Fit the outside
flange (D) on the pin (H) using the washer (C) and bolt (B).

- Insert the pin (A, Fig. 14) supplied into the appropriate hole

to lock the disk and allow the bolt to be tightened to 2.5 kgm
(25 Nm) 1221 in Ibs (18.4 ft Ibs).

- NOTE: The blade shaft bolt is right handed.

KEEP ALL GUARDS IN PLACE

WARNING - Always stop the engine before changing
the disk. Always follow the rotation direction, the
instructions and indications given on the disk itself.

Before mounting the blade; the arm, flanges, and
bolt should be inspected for signs of wear and/or
damage. The blade shaft bolt should be inspected
for proper tension.

DO NOT use carbide tipped blades or toothed
blades of any kind.

DO NOT use masonry, concrete/asphalt or metal
cutting blades that are not specifically designed for
high-speed hand-held saws.

Note the direction of rotation of the diamond blades
which is shown by an arrow on the blade.
Make sure the blades and contact areas of the
flanges are clean.

WARNING! - Before assembling your cutting wheel
make sure that maximum wheel operating speed
(marked on the wheel) is above or equal to the
spindle speed of your cut-off machine (label on the
wheel guard).

English

ASSEMBLY 14”

MONTAJE 14”

MONTAGEM 14”

13

Ελληνικα

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 

14”

14

Содержание 963TT-A

Страница 1: ...ITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRU ES I D NL F GB E P GR Mod 52010467 Apr 2006 CENTROFFSET R E Printed in...

Страница 2: ...anutenzione N B Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegn...

Страница 3: ...Voorwaarden 40 AVANT DE COMMENCER Avant d utiliser la scie trancher d crite dans ce manuel veiller lire et comprendre toutes les mises en garde et instructions LES MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS FIGUR...

Страница 4: ...tenham lido este manual Defini es dos S mbolos 5 7 Refer ncia Modelo 8 Decalques Descri es e Locais 9 10 AVISOS DE SEGURAN A SIM E N O 17 Uso 19 Refer ncia Bediening en kenmerken 20 Dados Tecnicos 21...

Страница 5: ...perar a m quina pela primeira vez Obbligatorio Mandatory Verpflichtet Verplicht Obligatoire Obligatorio Obrigat rio Indicazione Indication Hinweis Aanwijzing Indication Indicaci n Indica o Definizioni...

Страница 6: ...st ncia das M os e dos P s Pericolo gas di scarico tossici Danger Poison Exhaust Gas Gefahr Giftiges Abgas Opgelet giftige uitlaatgassen Danger Gaz d chappement toxiques Peligro gases de escape t xico...

Страница 7: ...la en marcha Preste Muita Aten o ao Cuidado e Prote o da M quina Antes de Ligar Togliere tutti gli attrezzi dall area di lavoro e dalla macchina Remove Tools From Area and Machine Alle Werkzeuge aus d...

Страница 8: ...E VIBRATION NIVEL DE VIBRACI N N VEL DE VIBRA O EN 1454 EN 28662 1 LIVELLO PRESSIONE PRESSURE LEVEL SCHALLDRUCK GELUIDSDRUK NIVEAU NIVEAU DE PRESSION PRESI N AC STICA N VEL DE PRESS O LpA eq EN 1454 E...

Страница 9: ...ommag s ou perdus Warning Verify that all safety warning and operation labels are properly affixed to the unit and are clearly legible Replace any labels that have become damaged or removed Advertenci...

Страница 10: ...n tapa filtro de aria Coloca o tampa filtro do ar a Collocazione convogliatore carter copricinghia Lokalization Seitlichdeckel Lokaliteit zijdeksel Positionnement couvercle lat ral Location side cover...

Страница 11: ...durante il maneggio del carburante COSA DA FARE Spostare la macchina almeno 3 metri dal punto di rifornimento di carburante prima di avviare il motore ed assicurarsi che i tappi della benzina sul tro...

Страница 12: ...ftank entfernt ist ehe der Motor angelassarstellt wird und da die Tankkappen an der S ge und am Treibstofftank fest zugeschraubt sind IMMER daf r sorgen da die S gescheibe nichts ber hrt ehe der Motor...

Страница 13: ...ig bij het opheffen en het transporteren van deze machine WAT MOET Controleer steeds of er ich ondergrondse elektrische kabels bevinden alvorens te zagen Indien u twijfelt neemt u best contact op met...

Страница 14: ...rvoir d essence de la scie et celui du bidon d essence FAIRE Avant de faire d marrer le moteur s assurer que le disque ne touche rien FAIRE Prendre des pr cautions pour soulever et transporter cette m...

Страница 15: ...and the fuel can are properly tightened DO make sure the blade is not contacting anything before starting the engine DO use cautions when lifting and transporting this machine DO always check for buri...

Страница 16: ...de arrancar el motor y aseg rese de apretar bien la tapa de la gasolina en la sierra y del bid n de combustible SEGURIDAD ANTE TODO ADVERTENCIAS HACER y NO HACER ADVERTENCIA EL NO RESPETAR ESTAS ADVER...

Страница 17: ...estejam devidamente fechadas SIM assegure se de que a l mina n o esteja tocando em nada antes de ligar o motor SIM tenha cuidado quando estiver levantando e transportando esta m quina SIM sempre verif...

Страница 18: ...18 1 8 3 17 5 400 14 35 6 200 12 30 2 54 2 54 20 20 10 E v k 1 8 3 17 2 54 20 180 Diamant Boart Inc...

Страница 19: ...subit des tests approfondis Observez strictement nos instructions et votre machine vous donnera une longue dur e de service en conditions d utilisation normale Applications Sciage du b ton avec un di...

Страница 20: ...r 6 Porcas da cobertura da correa 17 Alavanca do acelerador 7 R lo Rodas 18 Tampa do dep sito de combust vel 8 Porcas de Montagem de Bra o 19 Parafuso tensor da correia 9 V lvula de decompress o 20 Pa...

Страница 21: ...RGqOH 0RGHO 0RGHOR 7ipo 7 S 7ype Miscelazione carburante rapporto 7UHLEVWRIIJHPLVFK 9HUKlOWQLV UDQGVWRI PHQJVHO verhouding DUEXUDQW PpODQJH SURSRUWLRQV Fuel Mix Ratio RPEXVWLEOH 0H FOD UHODFLyQ RPEXVW...

Страница 22: ...cel les et des scories des mat riaux coup s vers l op rateur MONTAGE DES REVERSIERBAREN ARMS Den Arm A B Abb 1 an seiner Einbaustelle auf den Stiftschrauben ansetzen und den Keilriemen auf der Triebri...

Страница 23: ...erticais preciso girar o bra o do moto cortador de 180 de modo que o disco de corte se encontre no lado contr rio do bra o Fig 3 7 ROTA O DO BRA O REVERS VEL Fig 3 5 Retire os tr s parafusos H para de...

Страница 24: ...n Stift A Abb 9 in die entsprechende Bohrung einf hren um die Riemenscheibe zu arretieren dann Mutter Abb 10 lockern Mutter B Abb 11 Unterlegescheibe C und Aussen D und Innenflansch F entfernen Vor de...

Страница 25: ...fuso do eixo da l mina e para o lado direito MANTENHA TODOS OS PROTETORES NO LUGAR ATIEN O Desligue sempre o motor antes de trocar o disco Respeite sempre o sentido de rotaq o as instruq6es e as adver...

Страница 26: ...Anweisungen und Warnhinweise auf der Scheibe beachten 26 MONTAGGIO BRACCIO REVERSIBILE 16 Montare il braccio A B Fig 1 nella propria se de sui prigionieri L e la cinghia trapezoidale nella puleggia m...

Страница 27: ...met 180 totdat de juiste Fig 3 positie wordt bereikt MONTAGE DU BRAS REVERSIBLE 16 Monter le bras A B Fig 1 dans son si ge sur les prisonniers et la courroie trap zo dale sur la poulie motricer R Fix...

Страница 28: ...apretar el bul n a 2 5 kgm 25 Nm ATENCION Pare siempre el motor antes de cambiar el disco Respete siempre la direcci n de rotaci n las instrucciones y las observaciones indicadas en el disco mismo REV...

Страница 29: ...rter I Aperte a alavanca N e rode a protec o do di sco P de 180 at a obter a posi o correcta Fig 3 ATEN O Se utiliza se um disco dia mantado quando se efectua a rota o do bra o preciso efectuar tamb m...

Страница 30: ...entflammen k nnten auftanken motore al minimo NOTA miscelare accuratamente il carburante e mantenerlo sempre pulito Non miscelare direttamente nel serbatoio del troncatore Prima di rimuovere il tappo...

Страница 31: ...bruits d allumage du moteur remettez le levier du starter ID Fig 24 dans sa position initiale R p tez cette manoeuvre de d marragejusqu ce que le moteurparte Une fois parti appuyez sur l acc l rateur...

Страница 32: ...e en un lugar encerrado Se requiere ventilaci n adecuada NO fume mientras llena de combustible NO llene de combustible en un lugar donde haya llama expuesta o chispas que podr an inflamar el vapor bef...

Страница 33: ...AVISO N O USE LEO PARA CARROS ATEN O Os motores a dois tempos s o dotados de uma pot ncia especifica elevada pelo que aconselhamos a utiliza o de combust vel normal ou super sem chumbo de marca conhe...

Страница 34: ...interrupteur de masse A Fig 25 en position STOP MOTOR ABSTELLEN Den Gashebel loslassen und die Motorleistung auf das Minimum reduzieren Den Motor abstellen indem der Ein Aus Schalter A Abb 25 in STOP...

Страница 35: ...acelerador levando o motor para a posicao de ralenti Pare o motor e ponha o intterruptor de massa A Fig 25 na posicao STOP A A E 25 STOP Espa ol Portugu s STOPPING THE ENGINE Release the Throttle Lev...

Страница 36: ...serinstellung in der N he der Trennschleifer ausfzuhalten WARNUNG Den motor nicht ohne Last mit hooher Geschwindgkeit laufen lassen Le troncatrici sono dotate di dispositivi che impediscono al motore...

Страница 37: ...sont quip es de dispositifs qui emp chent le moteur et par cons quent le disque de coupe de d passer un certain nombre de tours Quand vous sentez une variation de tours avec le moteur plein r gime et...

Страница 38: ...ersonas esten cerca de la cortadora mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n No huga funcionar el motor a alta velocidad sin carga revolutions these mechanisms are func...

Страница 39: ...jectado e construido em conformidade aplica o das directivas 97 68 CEE e 2002 88 CEE e da Exhaust Emission Standards O Exhaust Emission Control System inclui o sistema de alimenta o o sistema de aspir...

Страница 40: ...teilen einige Male den Startergriff ziehen Abb 38 Danach kerze weider einsezen Den Motor inKunststoffolie einwicken Das Ger t trocken lagern Nach M glichkeit sollte die maschine nicht am Boden funzion...

Страница 41: ...marreur soient toujours d gag es Fig 34 Utilisez un pinceau ou de l air comprim MOTEUR Nettoyez r guli rement les ailettes du cylindre avec un pinceau ou l air comprim Fig 36 L accumulation d impuret...

Страница 42: ...cuerda de arranque para distribuir el aceite Fig 38 Coloque de nueva la buj a Envuelva el motor en tela de pl stico Conservelo en un ambiente seco mejor a un si no est en contacto directo con el suelo...

Страница 43: ...3 GRUPO DE ARRANQUE Mantenha livre e limpos os orificios de arrefecimento do carter do grupo de arranque Fig 34 com pincel ou ar 34 36 35 NGK BRP6A 10 37 38 comprimido MOTOR Limpe regularmente as alhe...

Страница 44: ...ungsgem ssen Betriebs d rfen nur ORIGINALERSATZTEILE verwendet werden Alle voor de V S wordt een waterkit art nr 52012062 Fig 39 geleverd De kit voor he nat zagen biedt de mogely le heid om water op h...

Страница 45: ...irmemente Aseg rese que las superficies de contacto de las bridas est n limpias Cuando guarde la m quina se recomienda retirar la hoja y guardada cuidadosamente ATENCION Todas las operaciones de mante...

Страница 46: ...46 NOTE...

Страница 47: ...47...

Страница 48: ...NTE O SUPERIOR A 85 dB A LET OP HOORSCHADEGEFLUIT IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING MET ZICH MEEBRENGEN DIE 85 d...

Отзывы: