manualshive.com logo in svg
background image

COMPONENTI DELLA TRONCATRICE

1 - Coperchi filtri aria

12 - Interruttore di massa

2 - Marmitta

13 - Protezione disco

3 - Pomello fermo protezione

14 - Impugnatura anteriore

4 - Foro perno di blocco

15 - Pulsante di semi accelerazione

5 - Camma tendicinghia

16 - Leva fermo acceleratore

6 - Dadi carter cinghia

17 - Leva acceleratore

7 - Rullo / Ruote

18 - Tappo serbatoio carburante

8 - Dadi di montaggio braccio

19 - Impugnatura avviamento

9 - Valvola di decompressione

20 - Bullone dermo disco

10 - Leva comando starter

21 - Disco

11 - Impugnatura posteriore

BAUTEILE DER TRENNSCHLEIFER

1 - Luftfilter

12 - Ein-/Ausschalter

2 - Schalldämpfer

13 - Trennscheiben-Schtzhaube

3 - Regulierknopf f. Scheibenschutz 14 - Vordere Griff
4 - Sperrastenlock

15 - Halbgasarretierung

5 - Riemenspannocken

16 - Sicherheitsgasgriff

6 - Muttem für Riemenabdeckung

17 - Gashebel

7 - Rolle / Raden

18 - Kraftstofftandkdeckel

8 - Muttem für Schinenhalternung

19 - Startergriff

9 - Druckreduzierventil

20 - Trennscheiben-Arretierschraube

10 - Chokehebel

21 - Trennscheibe

11 - Hintere Griff

ONDERDELEN VAN DE SNIJMACHINE

1 - Luchtfilter

12 - Brandstoftankop

2 - Uitlaat

13 - Schijfbescherming

3 - Vergrendelingsknop bescherming

14 - Voorste handgreep

4 - Gat voor borgpen

15 - Halfgasknop

5 - Riemspannerschroef

16 - Gashendelblokkering

6 - Moeren riemkap

17 -Gashendel

7 - Rol / Raden

18 - Brandstoftankop

8 - Moeren aemmontage

19 - Startgreep

9 - Decompressieklep

20 - Schijfsluitbout

10 - Chokehendel

21 - Schijf

11 - Archterste handgreep

20

COMPONENTES DE MOTO CORTADOR

1 - Filtro do ar

12 - Interruptor de massa 

2 - Panela de escape

13 - Protecção do disco

3 - Manipulo de paragem da protecção 14 - Cabo Dianteiro
4 - Orificio do Pino de Trava

15 - Botão da semi-aceleração

5 - Excentrico tênsor da correa

16 - Alavanca de para gem do acelerador

6 - Porcas da cobertura da correa

17 - Alavanca do acelerador

7 - Rôlo / Rodas

18 - Tampa do depósito de combustível

8 - Porcas de Montagem de Braço 19 - Parafuso tensor da correia
9 - Válvula de decompressão

20 - Parafuso com porco da fixação do disco

10 - Alavanca de comando start

21 - Disco

11 - Cabo Traseiro

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ∆ΙΣΚΟΥ ΚΟΠΗΣ

1 − Φιλτρο αερος

2 − Εξατµιση

3 − Ποµολο ακινητοποιητη καρτερ

4 − 

√‹ ¶Â›ÚÔ˘ ∞ÛÊ¿ÏÈÛ˘

5 − Βιδες ρυθµιστου ιµαντα

6 − 

¶·ÍÈÌ¿‰È· ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· πÌ¿ÓÙ·

7 − 

P¿Ô˘ÏÔ / Pfi‰·

8 − 

¶·ÍÈÌ¿‰È· ™Ù‹ÚÈ͢ BÚ·¯›ÔÓ·

9 − 

B·Ï‚›‰· ·ÔÛ˘Ì›Û˘

10 − Τσοκ

11 − 

√›ÛıÈ· ÃÂÈÚÔÏ·‚‹

P

GR

D

I

NL

COMPOSANTS DE LA DÉCOUPEUSE

1 - Filtre à air

12 - Interrupteur de masse

2 - Pot d’échappement

13 - Protection du disque

3 - Pommeau de blocage de la protection 14 - Poignée avant
4 - Trou de goupille de blocage

15 - Bouton demi-accéleration

5 - Came de tension de la courroìe

16 - Blocage du levier accélération

6 - Ecrous de la protection de courroie

17 - Levier accélérateur

7 - Rouleau / Roves

18 - Bouchon réservoir carburant

8 - Ecrous de montage de bras

19 - Poignée de lanceur

9 - Valve de décompression

20 - Bouton de blocage du disque

10 - Levier de commande starter

21 - Disque

11 - Poignée arrière

POWER CUTTER COMPONENTS

1 - Air filter

12 - On/Off switch

2 - Muffler

13 - Disk guard

3 - Guard fixing knob

14 - Front handle

4 - Lock Pin Hole

15 - Half throttle lock

5 - Belt adjustment cam

16 - Throttle trigger lockout

6 - Belt Cover Nuts

17 - Throttle trigger

7 - Roller / Wheels

18 - Fuel tank cap

8 - Arm Mounting Nuts

19 - Starter handle

9 - Decompression valve

20 - Disk fixing bolt

10 - Choke lever

21 - Disk

11 - Rear Handle

COMPONENTES DE LA CORTADORA

1 - Filtro de aria

12 - Interruptor de masa

2 - Silenciador

13 - Protección del disco

3 - Pomo sujeta protección

14 - Empuñadura anterior

4 - Agujero de la clavija de bloqueo

15 - Pusante de semiaceleración

5 - Leva tensor correa

16 - Palanca de tope del acelerador

6 - Tuercas de la tapa de la correa

17 - Palanca de acelerador

7 - Rodillo / Ruedas

18 - Tapón depósito combustible

8 -  Tuercas de montaje del brazo

19 - Empuñadura del arranque

9 -  Válvula de descompresión

20 -  Perno de fijación del disco

10 -  Palanca cebador

21 - Disco

11 - Empuñadura posterior

GB

F

E

12 − Γενικος διακοπτης

13 − Καρτερ δισκου

14 − 

∂ÌÚfiÛıÈ· ÃÂÈÚÔÏ·‚‹

15 − Κουµπι ηµιεπιταχυνσης

16 − Μοχλος ακινητοποιησης επιταχυντη

17 − Μοχλος επιταχυνσης

18 − Ταπα ντεποζιτου καυσιµων

19 − Λαβη εκκινησης

20 − Μπουλονι ακινητοποιησης δισκου

21 − ∆ισκος

Содержание 963TT-A

Страница 1: ...ITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRU ES I D NL F GB E P GR Mod 52010467 Apr 2006 CENTROFFSET R E Printed in...

Страница 2: ...anutenzione N B Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegn...

Страница 3: ...Voorwaarden 40 AVANT DE COMMENCER Avant d utiliser la scie trancher d crite dans ce manuel veiller lire et comprendre toutes les mises en garde et instructions LES MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS FIGUR...

Страница 4: ...tenham lido este manual Defini es dos S mbolos 5 7 Refer ncia Modelo 8 Decalques Descri es e Locais 9 10 AVISOS DE SEGURAN A SIM E N O 17 Uso 19 Refer ncia Bediening en kenmerken 20 Dados Tecnicos 21...

Страница 5: ...perar a m quina pela primeira vez Obbligatorio Mandatory Verpflichtet Verplicht Obligatoire Obligatorio Obrigat rio Indicazione Indication Hinweis Aanwijzing Indication Indicaci n Indica o Definizioni...

Страница 6: ...st ncia das M os e dos P s Pericolo gas di scarico tossici Danger Poison Exhaust Gas Gefahr Giftiges Abgas Opgelet giftige uitlaatgassen Danger Gaz d chappement toxiques Peligro gases de escape t xico...

Страница 7: ...la en marcha Preste Muita Aten o ao Cuidado e Prote o da M quina Antes de Ligar Togliere tutti gli attrezzi dall area di lavoro e dalla macchina Remove Tools From Area and Machine Alle Werkzeuge aus d...

Страница 8: ...E VIBRATION NIVEL DE VIBRACI N N VEL DE VIBRA O EN 1454 EN 28662 1 LIVELLO PRESSIONE PRESSURE LEVEL SCHALLDRUCK GELUIDSDRUK NIVEAU NIVEAU DE PRESSION PRESI N AC STICA N VEL DE PRESS O LpA eq EN 1454 E...

Страница 9: ...ommag s ou perdus Warning Verify that all safety warning and operation labels are properly affixed to the unit and are clearly legible Replace any labels that have become damaged or removed Advertenci...

Страница 10: ...n tapa filtro de aria Coloca o tampa filtro do ar a Collocazione convogliatore carter copricinghia Lokalization Seitlichdeckel Lokaliteit zijdeksel Positionnement couvercle lat ral Location side cover...

Страница 11: ...durante il maneggio del carburante COSA DA FARE Spostare la macchina almeno 3 metri dal punto di rifornimento di carburante prima di avviare il motore ed assicurarsi che i tappi della benzina sul tro...

Страница 12: ...ftank entfernt ist ehe der Motor angelassarstellt wird und da die Tankkappen an der S ge und am Treibstofftank fest zugeschraubt sind IMMER daf r sorgen da die S gescheibe nichts ber hrt ehe der Motor...

Страница 13: ...ig bij het opheffen en het transporteren van deze machine WAT MOET Controleer steeds of er ich ondergrondse elektrische kabels bevinden alvorens te zagen Indien u twijfelt neemt u best contact op met...

Страница 14: ...rvoir d essence de la scie et celui du bidon d essence FAIRE Avant de faire d marrer le moteur s assurer que le disque ne touche rien FAIRE Prendre des pr cautions pour soulever et transporter cette m...

Страница 15: ...and the fuel can are properly tightened DO make sure the blade is not contacting anything before starting the engine DO use cautions when lifting and transporting this machine DO always check for buri...

Страница 16: ...de arrancar el motor y aseg rese de apretar bien la tapa de la gasolina en la sierra y del bid n de combustible SEGURIDAD ANTE TODO ADVERTENCIAS HACER y NO HACER ADVERTENCIA EL NO RESPETAR ESTAS ADVER...

Страница 17: ...estejam devidamente fechadas SIM assegure se de que a l mina n o esteja tocando em nada antes de ligar o motor SIM tenha cuidado quando estiver levantando e transportando esta m quina SIM sempre verif...

Страница 18: ...18 1 8 3 17 5 400 14 35 6 200 12 30 2 54 2 54 20 20 10 E v k 1 8 3 17 2 54 20 180 Diamant Boart Inc...

Страница 19: ...subit des tests approfondis Observez strictement nos instructions et votre machine vous donnera une longue dur e de service en conditions d utilisation normale Applications Sciage du b ton avec un di...

Страница 20: ...r 6 Porcas da cobertura da correa 17 Alavanca do acelerador 7 R lo Rodas 18 Tampa do dep sito de combust vel 8 Porcas de Montagem de Bra o 19 Parafuso tensor da correia 9 V lvula de decompress o 20 Pa...

Страница 21: ...RGqOH 0RGHO 0RGHOR 7ipo 7 S 7ype Miscelazione carburante rapporto 7UHLEVWRIIJHPLVFK 9HUKlOWQLV UDQGVWRI PHQJVHO verhouding DUEXUDQW PpODQJH SURSRUWLRQV Fuel Mix Ratio RPEXVWLEOH 0H FOD UHODFLyQ RPEXVW...

Страница 22: ...cel les et des scories des mat riaux coup s vers l op rateur MONTAGE DES REVERSIERBAREN ARMS Den Arm A B Abb 1 an seiner Einbaustelle auf den Stiftschrauben ansetzen und den Keilriemen auf der Triebri...

Страница 23: ...erticais preciso girar o bra o do moto cortador de 180 de modo que o disco de corte se encontre no lado contr rio do bra o Fig 3 7 ROTA O DO BRA O REVERS VEL Fig 3 5 Retire os tr s parafusos H para de...

Страница 24: ...n Stift A Abb 9 in die entsprechende Bohrung einf hren um die Riemenscheibe zu arretieren dann Mutter Abb 10 lockern Mutter B Abb 11 Unterlegescheibe C und Aussen D und Innenflansch F entfernen Vor de...

Страница 25: ...fuso do eixo da l mina e para o lado direito MANTENHA TODOS OS PROTETORES NO LUGAR ATIEN O Desligue sempre o motor antes de trocar o disco Respeite sempre o sentido de rotaq o as instruq6es e as adver...

Страница 26: ...Anweisungen und Warnhinweise auf der Scheibe beachten 26 MONTAGGIO BRACCIO REVERSIBILE 16 Montare il braccio A B Fig 1 nella propria se de sui prigionieri L e la cinghia trapezoidale nella puleggia m...

Страница 27: ...met 180 totdat de juiste Fig 3 positie wordt bereikt MONTAGE DU BRAS REVERSIBLE 16 Monter le bras A B Fig 1 dans son si ge sur les prisonniers et la courroie trap zo dale sur la poulie motricer R Fix...

Страница 28: ...apretar el bul n a 2 5 kgm 25 Nm ATENCION Pare siempre el motor antes de cambiar el disco Respete siempre la direcci n de rotaci n las instrucciones y las observaciones indicadas en el disco mismo REV...

Страница 29: ...rter I Aperte a alavanca N e rode a protec o do di sco P de 180 at a obter a posi o correcta Fig 3 ATEN O Se utiliza se um disco dia mantado quando se efectua a rota o do bra o preciso efectuar tamb m...

Страница 30: ...entflammen k nnten auftanken motore al minimo NOTA miscelare accuratamente il carburante e mantenerlo sempre pulito Non miscelare direttamente nel serbatoio del troncatore Prima di rimuovere il tappo...

Страница 31: ...bruits d allumage du moteur remettez le levier du starter ID Fig 24 dans sa position initiale R p tez cette manoeuvre de d marragejusqu ce que le moteurparte Une fois parti appuyez sur l acc l rateur...

Страница 32: ...e en un lugar encerrado Se requiere ventilaci n adecuada NO fume mientras llena de combustible NO llene de combustible en un lugar donde haya llama expuesta o chispas que podr an inflamar el vapor bef...

Страница 33: ...AVISO N O USE LEO PARA CARROS ATEN O Os motores a dois tempos s o dotados de uma pot ncia especifica elevada pelo que aconselhamos a utiliza o de combust vel normal ou super sem chumbo de marca conhe...

Страница 34: ...interrupteur de masse A Fig 25 en position STOP MOTOR ABSTELLEN Den Gashebel loslassen und die Motorleistung auf das Minimum reduzieren Den Motor abstellen indem der Ein Aus Schalter A Abb 25 in STOP...

Страница 35: ...acelerador levando o motor para a posicao de ralenti Pare o motor e ponha o intterruptor de massa A Fig 25 na posicao STOP A A E 25 STOP Espa ol Portugu s STOPPING THE ENGINE Release the Throttle Lev...

Страница 36: ...serinstellung in der N he der Trennschleifer ausfzuhalten WARNUNG Den motor nicht ohne Last mit hooher Geschwindgkeit laufen lassen Le troncatrici sono dotate di dispositivi che impediscono al motore...

Страница 37: ...sont quip es de dispositifs qui emp chent le moteur et par cons quent le disque de coupe de d passer un certain nombre de tours Quand vous sentez une variation de tours avec le moteur plein r gime et...

Страница 38: ...ersonas esten cerca de la cortadora mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n No huga funcionar el motor a alta velocidad sin carga revolutions these mechanisms are func...

Страница 39: ...jectado e construido em conformidade aplica o das directivas 97 68 CEE e 2002 88 CEE e da Exhaust Emission Standards O Exhaust Emission Control System inclui o sistema de alimenta o o sistema de aspir...

Страница 40: ...teilen einige Male den Startergriff ziehen Abb 38 Danach kerze weider einsezen Den Motor inKunststoffolie einwicken Das Ger t trocken lagern Nach M glichkeit sollte die maschine nicht am Boden funzion...

Страница 41: ...marreur soient toujours d gag es Fig 34 Utilisez un pinceau ou de l air comprim MOTEUR Nettoyez r guli rement les ailettes du cylindre avec un pinceau ou l air comprim Fig 36 L accumulation d impuret...

Страница 42: ...cuerda de arranque para distribuir el aceite Fig 38 Coloque de nueva la buj a Envuelva el motor en tela de pl stico Conservelo en un ambiente seco mejor a un si no est en contacto directo con el suelo...

Страница 43: ...3 GRUPO DE ARRANQUE Mantenha livre e limpos os orificios de arrefecimento do carter do grupo de arranque Fig 34 com pincel ou ar 34 36 35 NGK BRP6A 10 37 38 comprimido MOTOR Limpe regularmente as alhe...

Страница 44: ...ungsgem ssen Betriebs d rfen nur ORIGINALERSATZTEILE verwendet werden Alle voor de V S wordt een waterkit art nr 52012062 Fig 39 geleverd De kit voor he nat zagen biedt de mogely le heid om water op h...

Страница 45: ...irmemente Aseg rese que las superficies de contacto de las bridas est n limpias Cuando guarde la m quina se recomienda retirar la hoja y guardada cuidadosamente ATENCION Todas las operaciones de mante...

Страница 46: ...46 NOTE...

Страница 47: ...47...

Страница 48: ...NTE O SUPERIOR A 85 dB A LET OP HOORSCHADEGEFLUIT IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING MET ZICH MEEBRENGEN DIE 85 d...

Отзывы: