manualshive.com logo in svg
background image

29

MONTAGEM DO BRAÇO REVERSÍVEL 16”
–  Monte o braço (A - B, Fig. 1) na própria sede

nos parafusos sem fim e a correia trapezoidal
na polia motriz (R).

–  Fixe o braço (A - B Fig. 1) mediante as porcas

(C).

REGISTAR A TENSÃO DA CORREIA
Solte as porcas (D, Fig. 2) no cárter que cobre a
correia. Aperte o parafuso (M), para carregar a
mola (E), verificando que o pino (F) saia da pró-
pria sede 6÷8 mm (Fig. 2). Bloqueie as porcas (D)
de fixação do cárter que cobre a correia e a porca
(G) de fixação do parafuso (M).
Controle cada 3-4 horas de trabalho a tensão da
correia.  A registação é feita automaticamente,
sendo suficiente soltar as duas porcas (D) e sem
intervir no parafuso (M).
Só quando o pino (F) tiver voltando em sua sede e
a mola não tiver mais força, será preciso restabe-
lecer a carga automática repetindo todas as ope-
rações de registação acima mencionadas.

ATENÇÃO - Controle a tensão da correia
diariamente.

ROTAÇÃO DO BRAÇO REVERSÍVEL16” - (Fig.
1 -2)
– Retire os três parafusos (H) para desmontar o

cárter (I) do braço.

– Desaperte o parafuso que tensiona a correia

(M).

– Retire os dois parafusos (D) para desengatar o

braço (B) do cárter (A) e rode o braço no cárter
de 180˚.

– Monte de novo o cárter (A) e o braço (B) e

monte novamente o cárter (I).

– Aperte a alavanca (N) e rode a protecção do di-

sco (P) de 180˚, até a obter a posição correcta
(Fig. 3).

ATENÇÃO! - Se utiliza-se um disco dia-
mantado, quando se efectua a rotação do
braço, é preciso efectuar também a ro-
tação do disco de 180˚.

ATENÇÃO - A protecção do disco deve
ser colocada de modo que as faíscas e as
escórias do material cortado não possam
atingir o operador.

MONTAGEM DO DISCO
– Insira o pino (A, Fig. 4) de dotação, no furo

apropriado, para bloquear a polia e soltar o pa-
rafuso com porca (Fig.5).

– Tire o parafuso com porca (B, Fig.6), a arruela

(C), a flange externa (D) e interna (F+I).

– Limpe o disco e suas flanges antes da insta-

lação.

– Insira a flange interna (F+I, Fig. 6) no pino (H)

do braço, coloque o disco (G) no centro da
flange interna (F). Insira a flange externa (D)
no pino (H) e fixe através da arruela (C) e do o
parafuso com porca (B).

– introduzir, na função o diâmetro interno do di-

sco a ser utilizado, o anel de centragem do di-
sco (L, Fig. 6).

– Insira o pino em dotação (A, Fig.7) no furo

apropriado para bloquear o disco e para permi-
tir o aperto do parafuso com porca com 2.5
Kgm (25 Nm).

ATENÇÃO - Desligue sempre o motor an-
tes de trocar o disco. Respeite sempre o
sentido de rotação, as instruções e as ad-
vertências anotadas no disco.

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΜΕΝΟΥ ΜΠΡΑΤΣΟΥ

16″

−  Μονταρετε το µπρατσο (Α−Β,εικ.1) στην

ακριβη θεση του επανω στα σταθερα

µπουλονια (

L

) και τον τραπεζοειδη ιµαντα,

στον κινητηριο τροχαλια (

R

).

−  Στερεωστε το µπρατσο  (Α−Β,εικ.1) διαµεσου

των παξιµαδιων (

C

).

ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΕΩΣ ΙΜΑΝΤΑ

Ξεσϕυξτε τα παξιµαδια (

D

,εικ.2) επανω στο

καρτερ του ιµαντα. Βιδωστε την βιδα  (Μ) για την

ϕορτιση του ελατηριου (Ε) διαποιστωνοντας οτι ο

πειρος (

F

) ειναι εκτος εδρας  6 

÷

mm

(εικ. 2).

Σταθεροποιειστε τα παξιµαδια (

D

),

Σταθεροποιειστε το καρτερ του ιµαντα  και το

παξιµαδι (

G

) του στερεωτη της βιδας (Μ). Ελεγχετε

καθε 3−4 ωρες εργασιας την ενταση του ιµαντα.

Το ρυθµισµα γινεται αυτοµατα, µονο

ξεσϕιγκοντας τα παξιµαδια (

D

) και χωρις

επεµβαση επι της βιδας (Μ).

Μονον οταν ο στερεωτης (

F

) επανελθει στην

αρχικη του θεση και το ελατηριο δεν εχει πια

δυναµη, ειναι απαραιτητη η αποκατασταση της

αυτοµατης ϕορτισης, επαναλαµβανοντας ολες τις

ενεργειες που προαναφεραµε.

ΠΡΟΣΟΧΗ−Ελεγχετε καθηµερινα την

ενταση του ιµαντα.

ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΙΚΟΥ ΜΠΡΑΤΣΟΥ 16″

(εικ.1−2)

− Αϕαιρεστε τις τρεις βιδες (Η) για να

ξεµονταρετε το καρτερ που σκεπαζει τον

ιµαντα (Ι) του µπρατσου.

−  Ξεσϕιξτε την βιδα του ρυθµιστη ιµαντα (Μ).

− Αϕαιρεστε τις δυο βιδες (

D

) για να

ελευθερωσετε το µπρατσο (Β) απο το καρτερ

(Α) και περιστρεψτε το µπρατσο επι του καρτερ

σε 180°.

−  Συναρµολογειστε εκ νεου το καρτερ (Α) και το

µπρατσο (Β) και ξαναµονταρετε το καρτερ που

σκεπαζει τον ιµαντα (Ι).

−  Πιεστε τον µοχλο (Ν) και περιστρεψτε το

καρτερ του δισκου (Ρ) σε 180° µεχρι να

εξασϕαλισετε την σωστη θεση (εικ. 3).

ΠΡΟΣΟΧΗ − Εαν χρησιµοποιειτε

διαµαντενιο δισκο, οταν πραγµατοποιειται η

περιστροϕη του µπρατσου , ειναι

απαραιτητο να πραγµατοποιειται επισης και

η περιστροϕη του δισκου σε 180°.

ΠΡΟΣΟΧΗ − Το καρτερ του δισκου πρεπει να

τοποθετηθει µε τροπο ουτως ωστε οι

σπινθηρες και τα υπολειµµατα του υλικου

που κοβετε να µην πεταγοντε στο ατοµο που

χειριζετε το εργαλειο.

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ∆ΙΣΚΟΥ

−  Εισχωρειστε τον πειρο (Α,εικ.4) παρεχοµενο εκ

του εργοστασειου στην ειδικη οπη, για να

µπλοκαρει τον τροχαλια  και να ξεσϕιξη το

µπουλονι (εικ.5).

−  Αϕαιρεστε το µπουλονι (Β,εικ.6),την ροδελα

(

C

),την εξωτερικη ϕλαντζα (

D

) και την

εσωτερικη (

F

+Ι).

−  Καθαριστε τον δισκο και τις ϕλαντζες του πριν

απο την εγκατασταση.

−  Εισχωρειστε την εσωτερικη ϕλαντζα (

F

+Ι,

εικ.6) στον πειρο (

H

) στο µπρατσο, κεντραρετε

τον δισκο, (

G

) στην εσωτερικη ϕλαντζα (

F

).

Εισχωρειστε την εξωτερικη ϕλαντζα (

D

) στον

πειρο (Η) και στερεωστε δια µεσου της ροδελας

(

C

) και του µπουλονιου (Β).

−  Εισχωρειστε αναλογα µε την εσωτερικη

διαµετρο του δισκου που θα χρησιµοποιεισετε

το δαχτυλιδι κεντραρισµατος δισκου (

L

, εικ.6)

−  Εισχωρειστε τον πειρο εϕοδιασµου (Α, εικ.7)

στην ειδικη οπη για να µπλοκαρετε τον δισκο

και να επιτρεψετε το σφιξηµο του µπουλονιου

σε 2,5 Κ

gm

(25 

Nm

).

ΠΡΟΣΟΧΗ − Σβηστε το µοτερ πριν αλλαξετε

τον δισκο. ∆ιατηρειτε παντοτε την

κατευθυνση της περιστροϕης, οι οδηγιες και

οι πληροϕοριες αναϕεροντε επανω στον ιδιο

τον δισκο.

MONTAGEM BRAÇO 16” (80.7 cm

3

)

Português

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 16″

(80.7 cm

3

)

Ελληνικα

6

7

5

Содержание 963TT-A

Страница 1: ...ITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRU ES I D NL F GB E P GR Mod 52010467 Apr 2006 CENTROFFSET R E Printed in...

Страница 2: ...anutenzione N B Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegn...

Страница 3: ...Voorwaarden 40 AVANT DE COMMENCER Avant d utiliser la scie trancher d crite dans ce manuel veiller lire et comprendre toutes les mises en garde et instructions LES MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS FIGUR...

Страница 4: ...tenham lido este manual Defini es dos S mbolos 5 7 Refer ncia Modelo 8 Decalques Descri es e Locais 9 10 AVISOS DE SEGURAN A SIM E N O 17 Uso 19 Refer ncia Bediening en kenmerken 20 Dados Tecnicos 21...

Страница 5: ...perar a m quina pela primeira vez Obbligatorio Mandatory Verpflichtet Verplicht Obligatoire Obligatorio Obrigat rio Indicazione Indication Hinweis Aanwijzing Indication Indicaci n Indica o Definizioni...

Страница 6: ...st ncia das M os e dos P s Pericolo gas di scarico tossici Danger Poison Exhaust Gas Gefahr Giftiges Abgas Opgelet giftige uitlaatgassen Danger Gaz d chappement toxiques Peligro gases de escape t xico...

Страница 7: ...la en marcha Preste Muita Aten o ao Cuidado e Prote o da M quina Antes de Ligar Togliere tutti gli attrezzi dall area di lavoro e dalla macchina Remove Tools From Area and Machine Alle Werkzeuge aus d...

Страница 8: ...E VIBRATION NIVEL DE VIBRACI N N VEL DE VIBRA O EN 1454 EN 28662 1 LIVELLO PRESSIONE PRESSURE LEVEL SCHALLDRUCK GELUIDSDRUK NIVEAU NIVEAU DE PRESSION PRESI N AC STICA N VEL DE PRESS O LpA eq EN 1454 E...

Страница 9: ...ommag s ou perdus Warning Verify that all safety warning and operation labels are properly affixed to the unit and are clearly legible Replace any labels that have become damaged or removed Advertenci...

Страница 10: ...n tapa filtro de aria Coloca o tampa filtro do ar a Collocazione convogliatore carter copricinghia Lokalization Seitlichdeckel Lokaliteit zijdeksel Positionnement couvercle lat ral Location side cover...

Страница 11: ...durante il maneggio del carburante COSA DA FARE Spostare la macchina almeno 3 metri dal punto di rifornimento di carburante prima di avviare il motore ed assicurarsi che i tappi della benzina sul tro...

Страница 12: ...ftank entfernt ist ehe der Motor angelassarstellt wird und da die Tankkappen an der S ge und am Treibstofftank fest zugeschraubt sind IMMER daf r sorgen da die S gescheibe nichts ber hrt ehe der Motor...

Страница 13: ...ig bij het opheffen en het transporteren van deze machine WAT MOET Controleer steeds of er ich ondergrondse elektrische kabels bevinden alvorens te zagen Indien u twijfelt neemt u best contact op met...

Страница 14: ...rvoir d essence de la scie et celui du bidon d essence FAIRE Avant de faire d marrer le moteur s assurer que le disque ne touche rien FAIRE Prendre des pr cautions pour soulever et transporter cette m...

Страница 15: ...and the fuel can are properly tightened DO make sure the blade is not contacting anything before starting the engine DO use cautions when lifting and transporting this machine DO always check for buri...

Страница 16: ...de arrancar el motor y aseg rese de apretar bien la tapa de la gasolina en la sierra y del bid n de combustible SEGURIDAD ANTE TODO ADVERTENCIAS HACER y NO HACER ADVERTENCIA EL NO RESPETAR ESTAS ADVER...

Страница 17: ...estejam devidamente fechadas SIM assegure se de que a l mina n o esteja tocando em nada antes de ligar o motor SIM tenha cuidado quando estiver levantando e transportando esta m quina SIM sempre verif...

Страница 18: ...18 1 8 3 17 5 400 14 35 6 200 12 30 2 54 2 54 20 20 10 E v k 1 8 3 17 2 54 20 180 Diamant Boart Inc...

Страница 19: ...subit des tests approfondis Observez strictement nos instructions et votre machine vous donnera une longue dur e de service en conditions d utilisation normale Applications Sciage du b ton avec un di...

Страница 20: ...r 6 Porcas da cobertura da correa 17 Alavanca do acelerador 7 R lo Rodas 18 Tampa do dep sito de combust vel 8 Porcas de Montagem de Bra o 19 Parafuso tensor da correia 9 V lvula de decompress o 20 Pa...

Страница 21: ...RGqOH 0RGHO 0RGHOR 7ipo 7 S 7ype Miscelazione carburante rapporto 7UHLEVWRIIJHPLVFK 9HUKlOWQLV UDQGVWRI PHQJVHO verhouding DUEXUDQW PpODQJH SURSRUWLRQV Fuel Mix Ratio RPEXVWLEOH 0H FOD UHODFLyQ RPEXVW...

Страница 22: ...cel les et des scories des mat riaux coup s vers l op rateur MONTAGE DES REVERSIERBAREN ARMS Den Arm A B Abb 1 an seiner Einbaustelle auf den Stiftschrauben ansetzen und den Keilriemen auf der Triebri...

Страница 23: ...erticais preciso girar o bra o do moto cortador de 180 de modo que o disco de corte se encontre no lado contr rio do bra o Fig 3 7 ROTA O DO BRA O REVERS VEL Fig 3 5 Retire os tr s parafusos H para de...

Страница 24: ...n Stift A Abb 9 in die entsprechende Bohrung einf hren um die Riemenscheibe zu arretieren dann Mutter Abb 10 lockern Mutter B Abb 11 Unterlegescheibe C und Aussen D und Innenflansch F entfernen Vor de...

Страница 25: ...fuso do eixo da l mina e para o lado direito MANTENHA TODOS OS PROTETORES NO LUGAR ATIEN O Desligue sempre o motor antes de trocar o disco Respeite sempre o sentido de rotaq o as instruq6es e as adver...

Страница 26: ...Anweisungen und Warnhinweise auf der Scheibe beachten 26 MONTAGGIO BRACCIO REVERSIBILE 16 Montare il braccio A B Fig 1 nella propria se de sui prigionieri L e la cinghia trapezoidale nella puleggia m...

Страница 27: ...met 180 totdat de juiste Fig 3 positie wordt bereikt MONTAGE DU BRAS REVERSIBLE 16 Monter le bras A B Fig 1 dans son si ge sur les prisonniers et la courroie trap zo dale sur la poulie motricer R Fix...

Страница 28: ...apretar el bul n a 2 5 kgm 25 Nm ATENCION Pare siempre el motor antes de cambiar el disco Respete siempre la direcci n de rotaci n las instrucciones y las observaciones indicadas en el disco mismo REV...

Страница 29: ...rter I Aperte a alavanca N e rode a protec o do di sco P de 180 at a obter a posi o correcta Fig 3 ATEN O Se utiliza se um disco dia mantado quando se efectua a rota o do bra o preciso efectuar tamb m...

Страница 30: ...entflammen k nnten auftanken motore al minimo NOTA miscelare accuratamente il carburante e mantenerlo sempre pulito Non miscelare direttamente nel serbatoio del troncatore Prima di rimuovere il tappo...

Страница 31: ...bruits d allumage du moteur remettez le levier du starter ID Fig 24 dans sa position initiale R p tez cette manoeuvre de d marragejusqu ce que le moteurparte Une fois parti appuyez sur l acc l rateur...

Страница 32: ...e en un lugar encerrado Se requiere ventilaci n adecuada NO fume mientras llena de combustible NO llene de combustible en un lugar donde haya llama expuesta o chispas que podr an inflamar el vapor bef...

Страница 33: ...AVISO N O USE LEO PARA CARROS ATEN O Os motores a dois tempos s o dotados de uma pot ncia especifica elevada pelo que aconselhamos a utiliza o de combust vel normal ou super sem chumbo de marca conhe...

Страница 34: ...interrupteur de masse A Fig 25 en position STOP MOTOR ABSTELLEN Den Gashebel loslassen und die Motorleistung auf das Minimum reduzieren Den Motor abstellen indem der Ein Aus Schalter A Abb 25 in STOP...

Страница 35: ...acelerador levando o motor para a posicao de ralenti Pare o motor e ponha o intterruptor de massa A Fig 25 na posicao STOP A A E 25 STOP Espa ol Portugu s STOPPING THE ENGINE Release the Throttle Lev...

Страница 36: ...serinstellung in der N he der Trennschleifer ausfzuhalten WARNUNG Den motor nicht ohne Last mit hooher Geschwindgkeit laufen lassen Le troncatrici sono dotate di dispositivi che impediscono al motore...

Страница 37: ...sont quip es de dispositifs qui emp chent le moteur et par cons quent le disque de coupe de d passer un certain nombre de tours Quand vous sentez une variation de tours avec le moteur plein r gime et...

Страница 38: ...ersonas esten cerca de la cortadora mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n No huga funcionar el motor a alta velocidad sin carga revolutions these mechanisms are func...

Страница 39: ...jectado e construido em conformidade aplica o das directivas 97 68 CEE e 2002 88 CEE e da Exhaust Emission Standards O Exhaust Emission Control System inclui o sistema de alimenta o o sistema de aspir...

Страница 40: ...teilen einige Male den Startergriff ziehen Abb 38 Danach kerze weider einsezen Den Motor inKunststoffolie einwicken Das Ger t trocken lagern Nach M glichkeit sollte die maschine nicht am Boden funzion...

Страница 41: ...marreur soient toujours d gag es Fig 34 Utilisez un pinceau ou de l air comprim MOTEUR Nettoyez r guli rement les ailettes du cylindre avec un pinceau ou l air comprim Fig 36 L accumulation d impuret...

Страница 42: ...cuerda de arranque para distribuir el aceite Fig 38 Coloque de nueva la buj a Envuelva el motor en tela de pl stico Conservelo en un ambiente seco mejor a un si no est en contacto directo con el suelo...

Страница 43: ...3 GRUPO DE ARRANQUE Mantenha livre e limpos os orificios de arrefecimento do carter do grupo de arranque Fig 34 com pincel ou ar 34 36 35 NGK BRP6A 10 37 38 comprimido MOTOR Limpe regularmente as alhe...

Страница 44: ...ungsgem ssen Betriebs d rfen nur ORIGINALERSATZTEILE verwendet werden Alle voor de V S wordt een waterkit art nr 52012062 Fig 39 geleverd De kit voor he nat zagen biedt de mogely le heid om water op h...

Страница 45: ...irmemente Aseg rese que las superficies de contacto de las bridas est n limpias Cuando guarde la m quina se recomienda retirar la hoja y guardada cuidadosamente ATENCION Todas las operaciones de mante...

Страница 46: ...46 NOTE...

Страница 47: ...47...

Страница 48: ...NTE O SUPERIOR A 85 dB A LET OP HOORSCHADEGEFLUIT IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING MET ZICH MEEBRENGEN DIE 85 d...

Отзывы: