manualshive.com logo in svg
background image

24

MONTAGGIO DISCO
Inserire il perno (A, Fig. 9) in dotazione, nell’apposito foro,

per bloccare la puleggia e allentare il bullone (Fig. 10).

- Togliere il bullone (B, Fig. 11), la rondella (C), la fiangia

esterna (D) ed interna (F).

- Pulire il disco e le sue fiange prima di installarlo.
- Scegliere il lato appropriato della fiangia interna (Fig. 12) in

funzione al diametro interno dei disco (G, Fig. 11) da utilizza-
re (20-25.4 mm - 13/16” - 1 in).

- Inserire la fiangia interna (F, Fig. 14) nel perno (H) sul brac-

cio, centrare il disco (G) sulla flangia interna (F). Inserire la
fiangia esterna (D) nel perno (H) e fissare tramite rondella
(C) e bullone (B).

- Inserire il perno in dotazione (A, Fig. 14) nell’apposito foro

per bloccare il disco e permettere il serraggio del bullone a
2.5 Kgm (25 Nm).

NOTA: il bullone dell’albero portadisco ha filettatura destror-

sa.

LASCIARE TUTTI I CARTER IN POSIZIONE.

ATTENZIONE - Arrestare sempre Il motore prima di
cambiare il disco. Rispettare sempre il senso di ro-
tazione, le istruzioni e le avvertenze riportate sul di-
sco stesso.

Prima di installare il disco occorre controllare che il
braccio, le flange e il bullone non presentino segni
di danneggiamento e/o logorio. Controllare che il
bullone dell’albero portadisco sia serrato con la giu-
sta tensione.

NON usare dischi con punte al carburo o dentati.

NON usare dischi per calcestruzzo/asfalto, muratura
o metallo che non siano fabbricati appositamente
per troncatori.

Notare il senso di rotazione dei dischi diamantati in-
dicato dalla freccia posta su ciascun disco.
Assicurarsi che i dischi e le aree di contatto delle
flange siano puliti.

ATTENZIONEI - Prima di montare li disco di taglio
assicurarsi che la massima velocità operativa dei di-
sco stesso (marcata sul disco) sia superiore o ugua-
le alla velocità del mandrino del troncatore (etichet-
ta sulla protezione disco).

MONTAGE DU DISQUE

- Enfilez le goujon (A, Fig. 9) fourni dans son orifice pour

bloquer la poulie et desserrez le boulon (Fig. 10).

- Otez le boulon (13, Fig. 11), la rondelle (C), les flasques

extérieure (D) et intérieure (F).

- Nettoyez le disque et ses flasques avant installation.
- Choisissez le côte du la flasque intérieure adaptée (Fig. 12)

en fonction du diamètre intérieur du disque (G, Fig. 11) utilisé
(20 - 25.4 mm - 13/16”-l in).

- Enfilez la flasque intérieure (IF, Fig. 14) sur le goujon (H) du

bras, centrez le disque (G) sur la flasque intérieure (F).
Enfilez la flasque extérieure (D) sur le goujon (H) et fixez la
avec la rondelle (C) et le boulon (B).

- Enfilez le goujon fourni (A, Fig. 14) dans son trou puis

bloquez le disque et serrez le boulon à 2.5 kgm (25 Nm).

REMARQUE:  Le boulon d’arbre de disque a un filetage à

droite.

MAINTENIR TOUTES LES PROTECTIONS A LEUR
PLACE.

ATTENTION - Avant de changer de disque, arrêtez
toujours le moteur. Respectez toujours le sens de
rotation, les instructions et les recommandations
reportées sur le disque même.

Avant de monter le disque:  Vérifier que le bras, les
flasques et le boulon ne sont ni usés ni
endommagés. Vérifier que le boulon d’arbre de
disque est serré au couple approprié.

Ne pas utiliser de disque à pointes de carbure ni de
disque denté.

Ne pas utiliser de disques de tranchage de
maçonnerie, bétontasphalte ou métal qui ne sont
pas spécifiquement conçus pour les scies à grande
vitesse, tenues à la main.

Veiller à noter le sens de rotation des disques en
diamant indiqué par une flèche sur le disque.

Veiller à ce que les disques et surfaces de contact
des flasques soient propres.

ATTENTION! - Avant de monter le disque de coupe,
s’assurer que la vitesse de travail maximale du
disque (marquée sur le disque) est supérieure ou
égale à la vitesse de la broche de la machine à
tronçonner (étiquette sur la protection du disque).

MONTAGE DER TRENNSCHEIBE

- Den mitgelieferten Stift, (A, Abb. 9) in die entsprechende

Bohrung einführen, um die Riemenscheibe zu arretieren;
dann Mutter (Abb. 10) lockern.

- Mutter (B, Abb. 11), Unterlegescheibe (C) und Aussen (D)

und Innenflansch (F) entfernen.

- Vor der Montage Trennscheibe und Flansche reinigen.
- Je nach Scheibenbohrungsdurchmesser (G, Abb. 11) (20 -

25.4 mm - 13/16” - V’ in), den passenden seite Innenflansch
(Abb. 12) wählen.

- Den Innenflansch (F, Abb. 14) auf den Stift (H) setzen,

Scheibe (G) auf den Innenflansch (F) zentrieren,
Aussenflansch (D) auf den Stift (H) setzen und die
Baugruppe mit Unterlegscheibe (C) und Mutter (B)
arretieren.

- Den mitgelieferten Stift (A, Abb. 14) in die entsprechende

Bohrung einsetzen, um die Scheibe zu arretieren. Die Mutter
kann nun mit einem Drehmoment von 2.5 kgm (25 Nm)
angezogen werden.

ZU BEACHTEN: Der Scheibenwellenbolzen hat

Rechtsgewinde.

ALLE SCHUTZBLECHE EINGEBAUT LASSEN.

ACHTUNG - Das Auswechseln der Scheibe darf nur
bei abgeschaltetem Motor erfolgen. Drehrichtung,
Anweisungen und Warnhinweise auf der Scheibe
beachten!

Vor Einbau der Sägescheibe: Die Halterung,
Flansche, und der Bolzen müssen auf Anzeichen
der Abnutzung undloder Schaden geprüft werden.
Der Scheibenwellenbolzen muß auf richtige
Spannung geprüft werden.

Keine Sägescheiben mit Karbidspitzen oder Zähnen
jeder Art verwenden.

Keine Mauerwerk-, Zement/Asphalt-

oder

Metallschneidsägescheiben verwenden, die nicht
speziell für handgehaltene Sägen mit hoher
Geschwindigkeit genormt sind.

Die Drehrichtung der Diamantsägescheiben, die mit
einem Pfeil auf der Sägescheibe angezeigt ist,
beachten. Darauf achten, daß die Sägeschelben und
die Kontaktstellen der Flansche sauber sind.

ACHTUNGI - Vor Montage des Schneideblatts muss
sichergestellt werden, dass dessen (auf dem Blatt
angegebene) max. Arbeitsgeschwindigkeit größer
oder gleich der Geschwindigkeit der
Trennmaschlnenspindel ist (siehe Etikett am
Blattschutz).

Italiano

Français

Deutsch

ASSEMBLAGGIO 14”

ASSEMBLAGE 14”

MONTAGE 14”

11

12

9

10

MONTAGE SCHIJF
- Steak de bijgeleverde pin (A, Fig. 9) in de caarvoor

bestemde opening orn de riemschijf te blokkeren en de bout
losser te draaien (Fig. 10).

- Verwijder de bout (13, Fig. 11), het schijfje (C), de

buitenflens (D) en de binnenflens.

- Maak de schiif en de flenzen schoon alvorens hen te

installeren.

- Kies de kant geschikte binnenflens (Fig. 12) op grond van de

interne diameter van de schijf (G, Fig. 11) die gaat worden
gebruikt (20-25,4 mm - 13/16 - 1 in).

- Steak de binnenflens (F, Fig. 14) op de pen (H) van de arm,

centreer de schijf (G) op de binnenflens (F). Steek de
buitenliens (D) op de pin (H) en bevestig hern met behulp
van een schiifring (C) en bout (B).

- Steak de bijgeleverde pen (A, Fig. 14) in de daarvoor

bestemde opening orn de schijf te blokkeren en het spannen
van de bout op 2.5 kgm (25 Nm) mogelijk te maken.

OPMERKING: De bout van de zaagbladas is rechtsgangig.

LAAT ALLE BESCHERMSTUKKEN OP HUN PLAATS
ZITTEN.

LET OP - Zet altijd de motor stil alvorens de schijf te
verwisselen. Houd steeds rekening met de
draairichting, de aanwijzingen en instructies die op
de schijf staan vermeld.

Alvorens het zaagblad te monteren dienen de arm,
flenzen en bout te worden geïnspecteerd op tekenen
van sliltage en/of beschadiging. De bout van de
zaagbladas moet op juiste spanning worden
geïnspecteerd.

Gebruik geen hardmetalen of getande zaagbladen.

Gebruik geen zaagblaclen bestemd voor het snijden
van metselwerk, beton, asfalt of zaagbladen voor
het snijden van metaal die niet speciflek voor
snellopende draagbare zaagmachines zijn
ontworpen.

Kijk in welke richting de diamantzaagbladen
draaien, aangegeven door een pijl op het zaagblad.
Vergewis u ervan dat de zaagbladen en
Raakulakken van de flenzen zuiver zijn.

LET OP! - Alvorens de zaagscilijt te monteren client
u te controleren of de maximale bedrijfssnelheid
van de schijf zelf (die erop vermeld staat) hoger is
dan of gelijk aan de snelheid van de spindel van de
snijmachine (etiket op de schijlfbescherming).

Nederlands

MONTAGE 14”

Содержание 963TT-A

Страница 1: ...ITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRU ES I D NL F GB E P GR Mod 52010467 Apr 2006 CENTROFFSET R E Printed in...

Страница 2: ...anutenzione N B Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegn...

Страница 3: ...Voorwaarden 40 AVANT DE COMMENCER Avant d utiliser la scie trancher d crite dans ce manuel veiller lire et comprendre toutes les mises en garde et instructions LES MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS FIGUR...

Страница 4: ...tenham lido este manual Defini es dos S mbolos 5 7 Refer ncia Modelo 8 Decalques Descri es e Locais 9 10 AVISOS DE SEGURAN A SIM E N O 17 Uso 19 Refer ncia Bediening en kenmerken 20 Dados Tecnicos 21...

Страница 5: ...perar a m quina pela primeira vez Obbligatorio Mandatory Verpflichtet Verplicht Obligatoire Obligatorio Obrigat rio Indicazione Indication Hinweis Aanwijzing Indication Indicaci n Indica o Definizioni...

Страница 6: ...st ncia das M os e dos P s Pericolo gas di scarico tossici Danger Poison Exhaust Gas Gefahr Giftiges Abgas Opgelet giftige uitlaatgassen Danger Gaz d chappement toxiques Peligro gases de escape t xico...

Страница 7: ...la en marcha Preste Muita Aten o ao Cuidado e Prote o da M quina Antes de Ligar Togliere tutti gli attrezzi dall area di lavoro e dalla macchina Remove Tools From Area and Machine Alle Werkzeuge aus d...

Страница 8: ...E VIBRATION NIVEL DE VIBRACI N N VEL DE VIBRA O EN 1454 EN 28662 1 LIVELLO PRESSIONE PRESSURE LEVEL SCHALLDRUCK GELUIDSDRUK NIVEAU NIVEAU DE PRESSION PRESI N AC STICA N VEL DE PRESS O LpA eq EN 1454 E...

Страница 9: ...ommag s ou perdus Warning Verify that all safety warning and operation labels are properly affixed to the unit and are clearly legible Replace any labels that have become damaged or removed Advertenci...

Страница 10: ...n tapa filtro de aria Coloca o tampa filtro do ar a Collocazione convogliatore carter copricinghia Lokalization Seitlichdeckel Lokaliteit zijdeksel Positionnement couvercle lat ral Location side cover...

Страница 11: ...durante il maneggio del carburante COSA DA FARE Spostare la macchina almeno 3 metri dal punto di rifornimento di carburante prima di avviare il motore ed assicurarsi che i tappi della benzina sul tro...

Страница 12: ...ftank entfernt ist ehe der Motor angelassarstellt wird und da die Tankkappen an der S ge und am Treibstofftank fest zugeschraubt sind IMMER daf r sorgen da die S gescheibe nichts ber hrt ehe der Motor...

Страница 13: ...ig bij het opheffen en het transporteren van deze machine WAT MOET Controleer steeds of er ich ondergrondse elektrische kabels bevinden alvorens te zagen Indien u twijfelt neemt u best contact op met...

Страница 14: ...rvoir d essence de la scie et celui du bidon d essence FAIRE Avant de faire d marrer le moteur s assurer que le disque ne touche rien FAIRE Prendre des pr cautions pour soulever et transporter cette m...

Страница 15: ...and the fuel can are properly tightened DO make sure the blade is not contacting anything before starting the engine DO use cautions when lifting and transporting this machine DO always check for buri...

Страница 16: ...de arrancar el motor y aseg rese de apretar bien la tapa de la gasolina en la sierra y del bid n de combustible SEGURIDAD ANTE TODO ADVERTENCIAS HACER y NO HACER ADVERTENCIA EL NO RESPETAR ESTAS ADVER...

Страница 17: ...estejam devidamente fechadas SIM assegure se de que a l mina n o esteja tocando em nada antes de ligar o motor SIM tenha cuidado quando estiver levantando e transportando esta m quina SIM sempre verif...

Страница 18: ...18 1 8 3 17 5 400 14 35 6 200 12 30 2 54 2 54 20 20 10 E v k 1 8 3 17 2 54 20 180 Diamant Boart Inc...

Страница 19: ...subit des tests approfondis Observez strictement nos instructions et votre machine vous donnera une longue dur e de service en conditions d utilisation normale Applications Sciage du b ton avec un di...

Страница 20: ...r 6 Porcas da cobertura da correa 17 Alavanca do acelerador 7 R lo Rodas 18 Tampa do dep sito de combust vel 8 Porcas de Montagem de Bra o 19 Parafuso tensor da correia 9 V lvula de decompress o 20 Pa...

Страница 21: ...RGqOH 0RGHO 0RGHOR 7ipo 7 S 7ype Miscelazione carburante rapporto 7UHLEVWRIIJHPLVFK 9HUKlOWQLV UDQGVWRI PHQJVHO verhouding DUEXUDQW PpODQJH SURSRUWLRQV Fuel Mix Ratio RPEXVWLEOH 0H FOD UHODFLyQ RPEXVW...

Страница 22: ...cel les et des scories des mat riaux coup s vers l op rateur MONTAGE DES REVERSIERBAREN ARMS Den Arm A B Abb 1 an seiner Einbaustelle auf den Stiftschrauben ansetzen und den Keilriemen auf der Triebri...

Страница 23: ...erticais preciso girar o bra o do moto cortador de 180 de modo que o disco de corte se encontre no lado contr rio do bra o Fig 3 7 ROTA O DO BRA O REVERS VEL Fig 3 5 Retire os tr s parafusos H para de...

Страница 24: ...n Stift A Abb 9 in die entsprechende Bohrung einf hren um die Riemenscheibe zu arretieren dann Mutter Abb 10 lockern Mutter B Abb 11 Unterlegescheibe C und Aussen D und Innenflansch F entfernen Vor de...

Страница 25: ...fuso do eixo da l mina e para o lado direito MANTENHA TODOS OS PROTETORES NO LUGAR ATIEN O Desligue sempre o motor antes de trocar o disco Respeite sempre o sentido de rotaq o as instruq6es e as adver...

Страница 26: ...Anweisungen und Warnhinweise auf der Scheibe beachten 26 MONTAGGIO BRACCIO REVERSIBILE 16 Montare il braccio A B Fig 1 nella propria se de sui prigionieri L e la cinghia trapezoidale nella puleggia m...

Страница 27: ...met 180 totdat de juiste Fig 3 positie wordt bereikt MONTAGE DU BRAS REVERSIBLE 16 Monter le bras A B Fig 1 dans son si ge sur les prisonniers et la courroie trap zo dale sur la poulie motricer R Fix...

Страница 28: ...apretar el bul n a 2 5 kgm 25 Nm ATENCION Pare siempre el motor antes de cambiar el disco Respete siempre la direcci n de rotaci n las instrucciones y las observaciones indicadas en el disco mismo REV...

Страница 29: ...rter I Aperte a alavanca N e rode a protec o do di sco P de 180 at a obter a posi o correcta Fig 3 ATEN O Se utiliza se um disco dia mantado quando se efectua a rota o do bra o preciso efectuar tamb m...

Страница 30: ...entflammen k nnten auftanken motore al minimo NOTA miscelare accuratamente il carburante e mantenerlo sempre pulito Non miscelare direttamente nel serbatoio del troncatore Prima di rimuovere il tappo...

Страница 31: ...bruits d allumage du moteur remettez le levier du starter ID Fig 24 dans sa position initiale R p tez cette manoeuvre de d marragejusqu ce que le moteurparte Une fois parti appuyez sur l acc l rateur...

Страница 32: ...e en un lugar encerrado Se requiere ventilaci n adecuada NO fume mientras llena de combustible NO llene de combustible en un lugar donde haya llama expuesta o chispas que podr an inflamar el vapor bef...

Страница 33: ...AVISO N O USE LEO PARA CARROS ATEN O Os motores a dois tempos s o dotados de uma pot ncia especifica elevada pelo que aconselhamos a utiliza o de combust vel normal ou super sem chumbo de marca conhe...

Страница 34: ...interrupteur de masse A Fig 25 en position STOP MOTOR ABSTELLEN Den Gashebel loslassen und die Motorleistung auf das Minimum reduzieren Den Motor abstellen indem der Ein Aus Schalter A Abb 25 in STOP...

Страница 35: ...acelerador levando o motor para a posicao de ralenti Pare o motor e ponha o intterruptor de massa A Fig 25 na posicao STOP A A E 25 STOP Espa ol Portugu s STOPPING THE ENGINE Release the Throttle Lev...

Страница 36: ...serinstellung in der N he der Trennschleifer ausfzuhalten WARNUNG Den motor nicht ohne Last mit hooher Geschwindgkeit laufen lassen Le troncatrici sono dotate di dispositivi che impediscono al motore...

Страница 37: ...sont quip es de dispositifs qui emp chent le moteur et par cons quent le disque de coupe de d passer un certain nombre de tours Quand vous sentez une variation de tours avec le moteur plein r gime et...

Страница 38: ...ersonas esten cerca de la cortadora mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n No huga funcionar el motor a alta velocidad sin carga revolutions these mechanisms are func...

Страница 39: ...jectado e construido em conformidade aplica o das directivas 97 68 CEE e 2002 88 CEE e da Exhaust Emission Standards O Exhaust Emission Control System inclui o sistema de alimenta o o sistema de aspir...

Страница 40: ...teilen einige Male den Startergriff ziehen Abb 38 Danach kerze weider einsezen Den Motor inKunststoffolie einwicken Das Ger t trocken lagern Nach M glichkeit sollte die maschine nicht am Boden funzion...

Страница 41: ...marreur soient toujours d gag es Fig 34 Utilisez un pinceau ou de l air comprim MOTEUR Nettoyez r guli rement les ailettes du cylindre avec un pinceau ou l air comprim Fig 36 L accumulation d impuret...

Страница 42: ...cuerda de arranque para distribuir el aceite Fig 38 Coloque de nueva la buj a Envuelva el motor en tela de pl stico Conservelo en un ambiente seco mejor a un si no est en contacto directo con el suelo...

Страница 43: ...3 GRUPO DE ARRANQUE Mantenha livre e limpos os orificios de arrefecimento do carter do grupo de arranque Fig 34 com pincel ou ar 34 36 35 NGK BRP6A 10 37 38 comprimido MOTOR Limpe regularmente as alhe...

Страница 44: ...ungsgem ssen Betriebs d rfen nur ORIGINALERSATZTEILE verwendet werden Alle voor de V S wordt een waterkit art nr 52012062 Fig 39 geleverd De kit voor he nat zagen biedt de mogely le heid om water op h...

Страница 45: ...irmemente Aseg rese que las superficies de contacto de las bridas est n limpias Cuando guarde la m quina se recomienda retirar la hoja y guardada cuidadosamente ATENCION Todas las operaciones de mante...

Страница 46: ...46 NOTE...

Страница 47: ...47...

Страница 48: ...NTE O SUPERIOR A 85 dB A LET OP HOORSCHADEGEFLUIT IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING MET ZICH MEEBRENGEN DIE 85 d...

Отзывы: