manualshive.com logo in svg
background image

33

NOTA: Misture o combustível completamente e
mantenha-o sempre limpo. Não mixture diretamento no
tanque de combustível da serra. Assegure-se de limpar a
área ao redor da tampa de combustível com um pano
limpo antes de re mover a tampa. Não deixe que
contaminantes caiam no tanque de combustível.

ATENÇÃO - Quando o motor estiver quente náo
utilize o start para o seu arranque.

ATENÇÃO -

Utilize o dispositivo de

semiaceleraglio exclusivamente na fase de
arranque do motor.

A gasolina é altamente inflamável e explosiva
sob determinadas condições. Sempre pare o
motor. Não fume ou permita que haja alguma

chama ou faísca próxima à serra quando estiver
fazendo o reabastecimento ou reparando o sistema de
combustível. Sempre faga a mistura em uma área bem
ventilada.

O QUE SE DEVE FAZER (SIM)
SIM 
reabasteça devagar para evitar derramamentos.
SIM inspecione e assegure-se de que todas as linhas de

combustível estejam apertadas e em boas condições
antes de reabastecer o motor.

SIM aperte a tampa do tanque de combustível depois de

reabastecer.

SIM limpe o motor depois de reabastecer.

O QUE NÃO SE DEVE FAZER (NÃO)
NÃO 
reabasteça com o motor ligado
NÃO reabasteça com o motor quente
NÃO reabasteça com o motor em recinto fechado.

É necessário ter ventilagáo adequada.

NÃO fume enquanto estiver abastecendo o motor.
NÃO reabasteça o motor em uma área onde chamas ou

faíscas possam causar vapor.

ΑΝΑΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΚΑΥΣΙΜΑ (εικ. 17−18)

Αυτος ο κινητηρας ειναι πιστοποιηµενος να λειτουργει µε

αµολυβδη βενζινη.

Χρησιµοποιειτε καυσιµο (µι γµα λαδι/βενζινη) του 4%

(25:1). Αυτο θα δωσει την καλυτερν αποδοση οπως επισης

θα εξασϕαλσει την καταλληλη λιπανση, η λαδι

παρασκευασµενο για αεροψυκτες, διχρονες µηχανες.

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ!! ΜΗ ΧΡΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΛΑ∆Ι

ΜΗΧΑΝΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ

ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα διχρονα µοτερ διαθετουν µια υψηλη

ισχυς, για τον λογο αυτο συνιστουµε βενζινες

ρεγυλαρ η συπερ, µε η χωρις µολυβδο, γνωστης µαρκας

και µε αριθµο οκτανιων ανωτερο του 90. Κατα την

προετοιµασια του µιγµατος, χρησιµοποιειτε µονο λαδι

ειδικο για διχρονα µοτερ.

Ανακινηστε το δοχειο µε το µιγµα πριν πραγµατοποιησετε

τον ανεϕοδιασµο (Εικ.19).

Πραγµατοποιηστε τον ανεϕοδιασµο (Εικ.20) µε το µοτερ

σβηστο και µακρια απο ϕλογες. Πριν βγαλετε τις ταπες

των τεποζιτων τοποθετηστε τον δισκο κοπης πανω σε µια

επιπεδη και σταθερη επιϕανεια, ετσι ωστε να µην

αναποδογυριστει. Με το µοτερ ζεστο, ξεβιδωστε την ταπα

του ντεποζιτου αργα αργα, εφοδιαστε το ντεποζιτο µε

µιγµα καυσιµου µονο στα 3/4 για να επιτρεψει την

διαστολη αυτου. Προετοιµαστε µονο το απαραιτητο

µιγµα για την χρηση, µην το αϕηνετε στο τεποζιτο η σε

µπετονια για πολυ καιρο. 

ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΟΤΕΡ

Μεταϕερατε τον διακοπτη (Α,Εικ.21/Α) εις θεσιν.

Πατωντας το κουµπι (Β, Εικ.21/Β), η βαλβιδα

αποσυηπιεσης ανοιγει. Κατα το πρωτο αναµµα θα κλεισει

αυτοµατα. Συνισταται να πατατε το κουµπι πριν απο καθε

εκκινηση. Τραβηξτε του λεβιε επιταχυνσης (Β, Εικ. 22)

και µποκαρετε τον στην θεση ηµι−επιταχυνσης πιεζοντας

το κουµπι (

C

) και αφηστε τον λεβιε (Β).

Τραβηξτε το τσοκ (

D

). Ελεγξτε εαν ο δισκος ειναι

ελευθερος να γυρισει, διχως να ακουµπα αλλα

αντικειµενα. Κρατηστε µε το αριστερο χερι την προσθια

λαβη και εισχωρειστε το δεξι ποδι στην βαση της πισω

λαβης (Εικ.23). Τραβηξτε ελαφρα την κορδονιερα

εκκινησης εως να συναντησετε αντισταση και εν

συνεχεια τραβηξτε πιο δυνατα ορισµενες φορες. Στις

πρωτες αναφλεξεις επαναφερετε το τσοκ (

D

Εικ. 24) στην

αρχικη του θεση. Επαναλαβετε την διαδικασια εκκινησης

εως οτου αναψει το µοτερ. Με το µοτερ σε κινηση, πιεστε

τον επιταχυντη  (Β, Εικ. 24) για να τον αφαιρεσετε απο την

θεση ηµι−επιταχυνσης και φερτε το µοτερ στο ρελαντι.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αναµειξτε καλα τα καυσιµα και να τα

διατηρειτε παντα καθαρα. Μην αναµιγνυετε απ ευθειας

στη δεξαµενη καυσιµων του πριονιου. Να καθαριζετε την

περιοχη γυρω απο το καπακι της δεξαµενης καυσιµων µε

ενα καθαρο πανι πριν αϕαιρεσετε το καπακι. Μην

αϕηνετε ακαθαρσιες να µπαινουν στη δεξαµενη

καυσιµων.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Οταν το µοτερ ειναι ειδη ζεστο, µην

χρησιµοποιητε το σταρτερ για την εκκινηση.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιµοποιειτε το εξαρτηµα

ηµιεκκινησης µονο κατα την ϕαση εκκινησης του

µοτερ.

Η Φενζινη ειναι εξαιρετικα ευϕλεκτη και πολυ

εκρηκτικη κατω απο ορισµενες συνθηκες. Παντα να

σταµατατε τη µηχανη. Να µην καπνιζετε η να

αϕηνετε µια ανοικτη ϕλογα η σπιθα κοντα στο

πριονι οταν το γεµιζετε η συντηρειτε το συστηµα

τροϕοδοσιας. Παντοτε να λειτουργειτε τον κινητηρα

σε καλα αεριζοµρενη περιοχη.

ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ

ΝΑ γεµιζετε αργα για να µη χυθουν τα καυσιµα.

ΝΑ επιθεωρειτε και βεβαιωνστε οτι ολες οι γραµµες

(σωληνες) καυσιµου ειναι σϕιχτες και σε καλη

κατασταση πριν γεµισετε τη µηχανη.

ΝΑ σϕιγγετε το καπακι του δοχειου καυσιµων µετα την

τροϕοδοτηση

ΝΑ καθαριζετε τη µηχανη µετα το γεµισµα.

ΤΙ ΝΑ ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ

ΝΑ ΜΗ γεµιζετε τη µηχανη οταν λειτουργει.

ΝΑ ΜΗ γεµιζετε τη µηχανη ενω ειναι ζεστη.

ΝΑ ΜΗ  γεµιζετε τη µηχανη σε κλειοτο χωρο. 

Απαιτειται επαρκης αερισµος.

ΝΑ ΜΗΝ καπνιζετε οταν γεµιζετε τη µηχανη.

ΝΑ ΜΗ γεµιζετε τη µηχανη σε ενα χωρο στον οποιο µια

ϕλογα η σπιθες θα µπορουσαν να αναϕλεξουν

τους ατµους του καυσιµου.  

ABASTECIMENTO (Fig. 17 - 18)
Este motor está certificado para trabalhar com gasolina
sem chumbo.
Utilize combustível (mstura óleo/gasolina) a 4% (25:1).
Isso oferecerá excelente desempenho, bem como
assegurará a lubrificação adequada OU um óleo
formulado para motores de 2 ciclos, refrigerados a ar.

AVISO!! NÃO USE ÓLEO PARA CARROS

ATENÇÃO - Os motores a dois tempos sáo dotados
de uma potência especifica elevada, pelo que

aconselhamos a utilização de combustível normal ou
super, sem chumbo de marca conhecida, cujo índice
de octanes seja pelo menos 90. 
Na preparação da
mistura utilize só óleo especial para motores a dois
tempos.  
Agite o recipiente da mistura antes do
abastecimento (Fig. 19). Desligue sempre o motor antes
de voltar a encher o depósito (Fig. 20), e não o aproxime a
nenhuma chama. Antes de desenroscar a tampa do
depósito de combustível, posicione a moto cortador sobre
uma superficie sólida de modo que não possa entornar.
Com o motor quente, desenrosque a tampa do tanque,
devagar. Encha só 3/4 do tanque de mistura para permitir
a expansão da mesma. Prepare sempre a mistura que for
necessária para o uso, não a deixe muito tempo no
depósito ou outros recipientes.

ARRANQUE DO MOTOR
Coloque o interruptor de massa (A, Fig. 21A) na posição
“START”. Ao premir o botão (B, Fig. 21B), abre-se a
válvula de descompressão. Aquando da primeira
activação, será fechada automaticamente. É aconselhável
premir o botão antes de cada activação. Puxe a alavanca
do acelerador (B, Fig. 22) e bloqueie-a em
semi-aceleração premindo o próprio botão (C); largue a
alavanca (B). Puxe a alavanca start (D). Ponha a moto
cortador no chão numa posição estável. Verifique se a
disco roda livremente, e não, se choque contra corpos
estranhos. Mantendo a pega anterior firme com a mão
esquerda, enfie o pé direito na base da pega posterior
(Fig. 23). Puxe lentamente a cordão de arranque até sentir
uma certa resistência, logo, puxe energicamente várias
vezes e ás primeiras explosões do motor ponha a lavanca
start (D, Fig. 24) na posição inicial. Repita a manobra até
que o motor arranque. Logo que estiver a funcionar aperte
o acelerador (B, Fig. 24) a fim de que ele sala da posição
de semi-aceleração e deixe-o funcionar no mínimo.

Portoguês

PARA DAR PARTIDA

Ελληνικα

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

22

23

24

21A

21B

Содержание 963TT-A

Страница 1: ...ITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRU ES I D NL F GB E P GR Mod 52010467 Apr 2006 CENTROFFSET R E Printed in...

Страница 2: ...anutenzione N B Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegn...

Страница 3: ...Voorwaarden 40 AVANT DE COMMENCER Avant d utiliser la scie trancher d crite dans ce manuel veiller lire et comprendre toutes les mises en garde et instructions LES MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS FIGUR...

Страница 4: ...tenham lido este manual Defini es dos S mbolos 5 7 Refer ncia Modelo 8 Decalques Descri es e Locais 9 10 AVISOS DE SEGURAN A SIM E N O 17 Uso 19 Refer ncia Bediening en kenmerken 20 Dados Tecnicos 21...

Страница 5: ...perar a m quina pela primeira vez Obbligatorio Mandatory Verpflichtet Verplicht Obligatoire Obligatorio Obrigat rio Indicazione Indication Hinweis Aanwijzing Indication Indicaci n Indica o Definizioni...

Страница 6: ...st ncia das M os e dos P s Pericolo gas di scarico tossici Danger Poison Exhaust Gas Gefahr Giftiges Abgas Opgelet giftige uitlaatgassen Danger Gaz d chappement toxiques Peligro gases de escape t xico...

Страница 7: ...la en marcha Preste Muita Aten o ao Cuidado e Prote o da M quina Antes de Ligar Togliere tutti gli attrezzi dall area di lavoro e dalla macchina Remove Tools From Area and Machine Alle Werkzeuge aus d...

Страница 8: ...E VIBRATION NIVEL DE VIBRACI N N VEL DE VIBRA O EN 1454 EN 28662 1 LIVELLO PRESSIONE PRESSURE LEVEL SCHALLDRUCK GELUIDSDRUK NIVEAU NIVEAU DE PRESSION PRESI N AC STICA N VEL DE PRESS O LpA eq EN 1454 E...

Страница 9: ...ommag s ou perdus Warning Verify that all safety warning and operation labels are properly affixed to the unit and are clearly legible Replace any labels that have become damaged or removed Advertenci...

Страница 10: ...n tapa filtro de aria Coloca o tampa filtro do ar a Collocazione convogliatore carter copricinghia Lokalization Seitlichdeckel Lokaliteit zijdeksel Positionnement couvercle lat ral Location side cover...

Страница 11: ...durante il maneggio del carburante COSA DA FARE Spostare la macchina almeno 3 metri dal punto di rifornimento di carburante prima di avviare il motore ed assicurarsi che i tappi della benzina sul tro...

Страница 12: ...ftank entfernt ist ehe der Motor angelassarstellt wird und da die Tankkappen an der S ge und am Treibstofftank fest zugeschraubt sind IMMER daf r sorgen da die S gescheibe nichts ber hrt ehe der Motor...

Страница 13: ...ig bij het opheffen en het transporteren van deze machine WAT MOET Controleer steeds of er ich ondergrondse elektrische kabels bevinden alvorens te zagen Indien u twijfelt neemt u best contact op met...

Страница 14: ...rvoir d essence de la scie et celui du bidon d essence FAIRE Avant de faire d marrer le moteur s assurer que le disque ne touche rien FAIRE Prendre des pr cautions pour soulever et transporter cette m...

Страница 15: ...and the fuel can are properly tightened DO make sure the blade is not contacting anything before starting the engine DO use cautions when lifting and transporting this machine DO always check for buri...

Страница 16: ...de arrancar el motor y aseg rese de apretar bien la tapa de la gasolina en la sierra y del bid n de combustible SEGURIDAD ANTE TODO ADVERTENCIAS HACER y NO HACER ADVERTENCIA EL NO RESPETAR ESTAS ADVER...

Страница 17: ...estejam devidamente fechadas SIM assegure se de que a l mina n o esteja tocando em nada antes de ligar o motor SIM tenha cuidado quando estiver levantando e transportando esta m quina SIM sempre verif...

Страница 18: ...18 1 8 3 17 5 400 14 35 6 200 12 30 2 54 2 54 20 20 10 E v k 1 8 3 17 2 54 20 180 Diamant Boart Inc...

Страница 19: ...subit des tests approfondis Observez strictement nos instructions et votre machine vous donnera une longue dur e de service en conditions d utilisation normale Applications Sciage du b ton avec un di...

Страница 20: ...r 6 Porcas da cobertura da correa 17 Alavanca do acelerador 7 R lo Rodas 18 Tampa do dep sito de combust vel 8 Porcas de Montagem de Bra o 19 Parafuso tensor da correia 9 V lvula de decompress o 20 Pa...

Страница 21: ...RGqOH 0RGHO 0RGHOR 7ipo 7 S 7ype Miscelazione carburante rapporto 7UHLEVWRIIJHPLVFK 9HUKlOWQLV UDQGVWRI PHQJVHO verhouding DUEXUDQW PpODQJH SURSRUWLRQV Fuel Mix Ratio RPEXVWLEOH 0H FOD UHODFLyQ RPEXVW...

Страница 22: ...cel les et des scories des mat riaux coup s vers l op rateur MONTAGE DES REVERSIERBAREN ARMS Den Arm A B Abb 1 an seiner Einbaustelle auf den Stiftschrauben ansetzen und den Keilriemen auf der Triebri...

Страница 23: ...erticais preciso girar o bra o do moto cortador de 180 de modo que o disco de corte se encontre no lado contr rio do bra o Fig 3 7 ROTA O DO BRA O REVERS VEL Fig 3 5 Retire os tr s parafusos H para de...

Страница 24: ...n Stift A Abb 9 in die entsprechende Bohrung einf hren um die Riemenscheibe zu arretieren dann Mutter Abb 10 lockern Mutter B Abb 11 Unterlegescheibe C und Aussen D und Innenflansch F entfernen Vor de...

Страница 25: ...fuso do eixo da l mina e para o lado direito MANTENHA TODOS OS PROTETORES NO LUGAR ATIEN O Desligue sempre o motor antes de trocar o disco Respeite sempre o sentido de rotaq o as instruq6es e as adver...

Страница 26: ...Anweisungen und Warnhinweise auf der Scheibe beachten 26 MONTAGGIO BRACCIO REVERSIBILE 16 Montare il braccio A B Fig 1 nella propria se de sui prigionieri L e la cinghia trapezoidale nella puleggia m...

Страница 27: ...met 180 totdat de juiste Fig 3 positie wordt bereikt MONTAGE DU BRAS REVERSIBLE 16 Monter le bras A B Fig 1 dans son si ge sur les prisonniers et la courroie trap zo dale sur la poulie motricer R Fix...

Страница 28: ...apretar el bul n a 2 5 kgm 25 Nm ATENCION Pare siempre el motor antes de cambiar el disco Respete siempre la direcci n de rotaci n las instrucciones y las observaciones indicadas en el disco mismo REV...

Страница 29: ...rter I Aperte a alavanca N e rode a protec o do di sco P de 180 at a obter a posi o correcta Fig 3 ATEN O Se utiliza se um disco dia mantado quando se efectua a rota o do bra o preciso efectuar tamb m...

Страница 30: ...entflammen k nnten auftanken motore al minimo NOTA miscelare accuratamente il carburante e mantenerlo sempre pulito Non miscelare direttamente nel serbatoio del troncatore Prima di rimuovere il tappo...

Страница 31: ...bruits d allumage du moteur remettez le levier du starter ID Fig 24 dans sa position initiale R p tez cette manoeuvre de d marragejusqu ce que le moteurparte Une fois parti appuyez sur l acc l rateur...

Страница 32: ...e en un lugar encerrado Se requiere ventilaci n adecuada NO fume mientras llena de combustible NO llene de combustible en un lugar donde haya llama expuesta o chispas que podr an inflamar el vapor bef...

Страница 33: ...AVISO N O USE LEO PARA CARROS ATEN O Os motores a dois tempos s o dotados de uma pot ncia especifica elevada pelo que aconselhamos a utiliza o de combust vel normal ou super sem chumbo de marca conhe...

Страница 34: ...interrupteur de masse A Fig 25 en position STOP MOTOR ABSTELLEN Den Gashebel loslassen und die Motorleistung auf das Minimum reduzieren Den Motor abstellen indem der Ein Aus Schalter A Abb 25 in STOP...

Страница 35: ...acelerador levando o motor para a posicao de ralenti Pare o motor e ponha o intterruptor de massa A Fig 25 na posicao STOP A A E 25 STOP Espa ol Portugu s STOPPING THE ENGINE Release the Throttle Lev...

Страница 36: ...serinstellung in der N he der Trennschleifer ausfzuhalten WARNUNG Den motor nicht ohne Last mit hooher Geschwindgkeit laufen lassen Le troncatrici sono dotate di dispositivi che impediscono al motore...

Страница 37: ...sont quip es de dispositifs qui emp chent le moteur et par cons quent le disque de coupe de d passer un certain nombre de tours Quand vous sentez une variation de tours avec le moteur plein r gime et...

Страница 38: ...ersonas esten cerca de la cortadora mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n No huga funcionar el motor a alta velocidad sin carga revolutions these mechanisms are func...

Страница 39: ...jectado e construido em conformidade aplica o das directivas 97 68 CEE e 2002 88 CEE e da Exhaust Emission Standards O Exhaust Emission Control System inclui o sistema de alimenta o o sistema de aspir...

Страница 40: ...teilen einige Male den Startergriff ziehen Abb 38 Danach kerze weider einsezen Den Motor inKunststoffolie einwicken Das Ger t trocken lagern Nach M glichkeit sollte die maschine nicht am Boden funzion...

Страница 41: ...marreur soient toujours d gag es Fig 34 Utilisez un pinceau ou de l air comprim MOTEUR Nettoyez r guli rement les ailettes du cylindre avec un pinceau ou l air comprim Fig 36 L accumulation d impuret...

Страница 42: ...cuerda de arranque para distribuir el aceite Fig 38 Coloque de nueva la buj a Envuelva el motor en tela de pl stico Conservelo en un ambiente seco mejor a un si no est en contacto directo con el suelo...

Страница 43: ...3 GRUPO DE ARRANQUE Mantenha livre e limpos os orificios de arrefecimento do carter do grupo de arranque Fig 34 com pincel ou ar 34 36 35 NGK BRP6A 10 37 38 comprimido MOTOR Limpe regularmente as alhe...

Страница 44: ...ungsgem ssen Betriebs d rfen nur ORIGINALERSATZTEILE verwendet werden Alle voor de V S wordt een waterkit art nr 52012062 Fig 39 geleverd De kit voor he nat zagen biedt de mogely le heid om water op h...

Страница 45: ...irmemente Aseg rese que las superficies de contacto de las bridas est n limpias Cuando guarde la m quina se recomienda retirar la hoja y guardada cuidadosamente ATENCION Todas las operaciones de mante...

Страница 46: ...46 NOTE...

Страница 47: ...47...

Страница 48: ...NTE O SUPERIOR A 85 dB A LET OP HOORSCHADEGEFLUIT IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING MET ZICH MEEBRENGEN DIE 85 d...

Отзывы: