manualshive.com logo in svg
background image

32

FUEL MIXTURE (Fig. 17 - 18)
This engine is certified to operate on unleaded gasoline.
Use a 4% (25:1) oil/gasoline mixture. This will give
optimum performance as well as ensure proper lubrication
0 R use oil formulated for a n air-cooled, 2-cycle engine.

DO NOT USE AUTOMOTIVE OILII

WARNING:  2-stroke engines have high specific
horsepower and we therefore Lis recommend the

use of well known, regular or super gasoline, without
lead and an octane rating of no less than 90. When
preparing the mixture, only use oil for 2-stroke engines.
Shake the fuel canister before filling (Fig. 19). Refill (Fig.
20) when the engine is switched OFF and far away from
naked flames. Before unscrewing the fuel tank cap,
position the power cutter on a flat, solid surface to prevent
fuel spills. Unscrew the tank cap slowly with warmed up
engine. Fill the power cutter fuel tank only to 314 capacity
to allow for fuel expansion. Only prepare the quantity of
mixture for each job. DO NOT leave the mixture in the fuel
tank or in a fuel canister for prolonged periods.

STARTING THE ENGINE
Put the ignition switch (A, Fig. 21A) in the “STAR7
position. Pressing the push button (B, Fig. 2113), the
decompression valve opens. It will automatically close at
the first start. We suggest to press the push button before
every start. Pull the throttle lever (B, Fig. 22) and lock it on
half throttle by pressing the push-button (C); release the
lever (B). Pull the choke lever (D). Place the power cutter
on the ground in a stable position. Cheek that the disk is
free to turn and will not come into contact with any foreign
objects. Hold the front handle firmly with the left hand and
put your right foot onto the base of the rear handle (Fig.
23). Pull the starting rope slowly until you meet resistance,
then pull it hard several times, and when the engine starts
put the choke lever (1), Fig. 24) position back into its initial
position. Repeat until the engine starts. Once the engine
has started, press the throttle trigger (13, Fig. 24) to
release it from the half-throttle position and let the engine
idle.

NOTE: Mix your fuel thoroughly, and keep it clean at all
times. Do not mix directly in your saw fuel tank. Be sure to
clean the area around the fuel cap with a clean cloth

semiaceleración y poner el motor al mínimo.

NOTA:  Mezcle cuidadosamente el combustible y
manténgalo siempre limpio. No haga la mezcla
directamente en el depósito de combustible de la sierra.
Asegúrese que el área alrededor de la tapa de
combustible esté limpia antes de quitar la tapa. No permita
que entren contaminantes al depósito de combustible.

ATENCION - Cuando el motor está caliente no se
debe usar el cebador para la puesta en marcha.

ATENCION - Emplear el dispositivo de semi
aceleración exclusivamente en la fase de puesta
en marcha dei motor.

La gasolina es extremadamente inflamable y
muy explosiva en determinadas condiciones.
Siempre paro el motor. No fume ni permita una

llama expuesta o chispas cerca de la sierra mientras
carga combustible o realiza algún trabajo de
mantenimiento del sistema de combustible. Mezcle
siempre en un lugar bien ventilado.

SI

Llene lentamente para evitar derramar combustible.

SI

Inspeccione y asegúrese que todos los conductos de
combustible estén en buena condiciones antes de
volver a llenar el depósito de combustible.

SI

Apriete la tapa del depósito de combustible después
de llenarlo.

SI

Limpie bien el motor después de llenar de
combustible.

NO llene de combustible con el motor en marcha.
NO llene de combustible con el motor caliente.
NO llene de combustible en un lugar encerrado.

Se requiere ventilación adecuada.

NO fume mientras llena de combustible.
NO llene de combustible en un lugar donde haya llama

expuesta o chispas que podrían inflamar el vapor.

before removing the cap. Do not allow contaminants to
enter the fuel tank.

WARNING!! - Once the engine is warmed up, do
not use the choke to start up again.

WARNING!! Use the half throttle device only in
the phase of starting the engine.

Gasoline is extremely flammable and highly
explosive under certain conditions. Always stop
the engine. Do not smoke or allow an open flame
or spark near the saw when refueling or
servicing the fuel system. Always mix in a well
ventilated area.

Do’s and Do Not’s

DO refuel slowly to avoid spillage.

DO inspect and make sure all fuel lines are tight and in

good condition before refueling the engine.

DO tighten the fuel tank cap after refueling.
DO wipe the engine clean after refueling.

DO NOT refuet a running engine.
DO NOT refuel a hot engine.
DO NOT refuel an engine in an enclosed area. Adequate

ventilation is required.

DO NOT smoke while refueling an engine.
DO NOT refuel the engine in an area where an open

flame or sparks could ignite vapor.

English

STARTING

ACEITE (Fig. 17 - 18)
Este motor ha sido certificado para trabajar con gasolina
sin plomo.
Emplee combustible (mezcla de gasolina/aceite) al 4%
(25:1). 
Esto proporcionará máximo rendimiento como
asimismo asegurará la lubricación adecuada o también se
puede utilizar aceite formulado para motores de 2 tiempos
enfriados por aire.

NO UTILICE ACEITE PARA MOTORES DE A
AUTOMOVILES.

ATENCION - los motores de 2 tiempos tienen una
potencia específica elevada, por lo tanto, se aconsej

a el uso de gasolinas mormales o super sin plomo de
marca conocida y con un número de octanos que no
sea inferior a 90. 
En la preparación de la mezcla usar
solamente  aceite específico para motores de 2
tiempos. 
Agitar el tanque de la mazcla antes de porceder
al llenado (Fig. 19). Realizar el llenado de combustible
(Fig. 20) siempre con el motor apagado y lejos de llamas.
Antes de desenrroscar los tapones de los depósitos
colocar la cortadora sobre una superficie plana y sólida,
de forma que no pueda darse la vuelta. Llene sólo 3/4
partes dei depósito, para permitir la expansión de la
mezcla. Preparez sólo la mezcla necesaria no la deje en
el depósito ni en otros recipientes por mucho tiempo.

PUESTA EN MARCHA
Ponga el interruptor de masa (A, Fig. 21A) en la posición
“START”. Pulsando el botón (B, Fig. 21B), la válvula de
descompresión se abre. Al ponerla en marcha se cerrará
de forma automática. Se aconseja pulsar siempre el botón
antes de ponerla en marcha. Tirar la palanca de
aceleración (B, Fig. 22) y bloquearla en posición de semi
aceleración oprimiendo el pulsante correspondiente (C);
soltar la palanca (B). Tirar dei cebador (D). Apoyar la
cortadora sobre el terreno en posición estable. Comprobar
que el disco gire sin dificultad y no choque contra cuerpos
extraños. Sujetar firmemente con la mano izquierda la
empuñadura anterior y colocar el pie derecho sobre la
base de la empuñadura posterior (Fig. 23). Tirar
lentamente de la cuerda de arranque hasta encontrar
resistencia, después tirar energicamente algunas veces y
a las primeras explosiones dei motor llevar de nuevo el
cebador (D, Fig. 24) a la posición inicial. Repetir la
maniobra de puesta en marcha hasta que el motor no
arranque. Con el motor encendido, apretar el acelerador
(B, Fiq. 24) para desbloquearlo de la posición de

Español

PUESTA EN MARCHA

19

20

18

4%-25:1

4%-25:1

OIL (FI.OZ)

OIL (FI.OZ)

GAS

(Gal)

IMPERIAL

US

BENZINA - ESSENCE

GASOLINE - BENZIN - GASOLINA

BENZINE - 

BENZNH

OLIO - HUILE - OIL - ÖL

ACEITE - OLIE - OLEO - 

ΛΑ∆Ι

4%-25 : 1

l

10 l
25 l

200 cm

3

400 cm

3

1000 cm

3

GAS

(Gal)

1
2
5

5.2

10.4

26

6.4

12.8

32

1
2
5

17

25:1 (4%)

Содержание 963TT-A

Страница 1: ...ITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRU ES I D NL F GB E P GR Mod 52010467 Apr 2006 CENTROFFSET R E Printed in...

Страница 2: ...anutenzione N B Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegn...

Страница 3: ...Voorwaarden 40 AVANT DE COMMENCER Avant d utiliser la scie trancher d crite dans ce manuel veiller lire et comprendre toutes les mises en garde et instructions LES MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS FIGUR...

Страница 4: ...tenham lido este manual Defini es dos S mbolos 5 7 Refer ncia Modelo 8 Decalques Descri es e Locais 9 10 AVISOS DE SEGURAN A SIM E N O 17 Uso 19 Refer ncia Bediening en kenmerken 20 Dados Tecnicos 21...

Страница 5: ...perar a m quina pela primeira vez Obbligatorio Mandatory Verpflichtet Verplicht Obligatoire Obligatorio Obrigat rio Indicazione Indication Hinweis Aanwijzing Indication Indicaci n Indica o Definizioni...

Страница 6: ...st ncia das M os e dos P s Pericolo gas di scarico tossici Danger Poison Exhaust Gas Gefahr Giftiges Abgas Opgelet giftige uitlaatgassen Danger Gaz d chappement toxiques Peligro gases de escape t xico...

Страница 7: ...la en marcha Preste Muita Aten o ao Cuidado e Prote o da M quina Antes de Ligar Togliere tutti gli attrezzi dall area di lavoro e dalla macchina Remove Tools From Area and Machine Alle Werkzeuge aus d...

Страница 8: ...E VIBRATION NIVEL DE VIBRACI N N VEL DE VIBRA O EN 1454 EN 28662 1 LIVELLO PRESSIONE PRESSURE LEVEL SCHALLDRUCK GELUIDSDRUK NIVEAU NIVEAU DE PRESSION PRESI N AC STICA N VEL DE PRESS O LpA eq EN 1454 E...

Страница 9: ...ommag s ou perdus Warning Verify that all safety warning and operation labels are properly affixed to the unit and are clearly legible Replace any labels that have become damaged or removed Advertenci...

Страница 10: ...n tapa filtro de aria Coloca o tampa filtro do ar a Collocazione convogliatore carter copricinghia Lokalization Seitlichdeckel Lokaliteit zijdeksel Positionnement couvercle lat ral Location side cover...

Страница 11: ...durante il maneggio del carburante COSA DA FARE Spostare la macchina almeno 3 metri dal punto di rifornimento di carburante prima di avviare il motore ed assicurarsi che i tappi della benzina sul tro...

Страница 12: ...ftank entfernt ist ehe der Motor angelassarstellt wird und da die Tankkappen an der S ge und am Treibstofftank fest zugeschraubt sind IMMER daf r sorgen da die S gescheibe nichts ber hrt ehe der Motor...

Страница 13: ...ig bij het opheffen en het transporteren van deze machine WAT MOET Controleer steeds of er ich ondergrondse elektrische kabels bevinden alvorens te zagen Indien u twijfelt neemt u best contact op met...

Страница 14: ...rvoir d essence de la scie et celui du bidon d essence FAIRE Avant de faire d marrer le moteur s assurer que le disque ne touche rien FAIRE Prendre des pr cautions pour soulever et transporter cette m...

Страница 15: ...and the fuel can are properly tightened DO make sure the blade is not contacting anything before starting the engine DO use cautions when lifting and transporting this machine DO always check for buri...

Страница 16: ...de arrancar el motor y aseg rese de apretar bien la tapa de la gasolina en la sierra y del bid n de combustible SEGURIDAD ANTE TODO ADVERTENCIAS HACER y NO HACER ADVERTENCIA EL NO RESPETAR ESTAS ADVER...

Страница 17: ...estejam devidamente fechadas SIM assegure se de que a l mina n o esteja tocando em nada antes de ligar o motor SIM tenha cuidado quando estiver levantando e transportando esta m quina SIM sempre verif...

Страница 18: ...18 1 8 3 17 5 400 14 35 6 200 12 30 2 54 2 54 20 20 10 E v k 1 8 3 17 2 54 20 180 Diamant Boart Inc...

Страница 19: ...subit des tests approfondis Observez strictement nos instructions et votre machine vous donnera une longue dur e de service en conditions d utilisation normale Applications Sciage du b ton avec un di...

Страница 20: ...r 6 Porcas da cobertura da correa 17 Alavanca do acelerador 7 R lo Rodas 18 Tampa do dep sito de combust vel 8 Porcas de Montagem de Bra o 19 Parafuso tensor da correia 9 V lvula de decompress o 20 Pa...

Страница 21: ...RGqOH 0RGHO 0RGHOR 7ipo 7 S 7ype Miscelazione carburante rapporto 7UHLEVWRIIJHPLVFK 9HUKlOWQLV UDQGVWRI PHQJVHO verhouding DUEXUDQW PpODQJH SURSRUWLRQV Fuel Mix Ratio RPEXVWLEOH 0H FOD UHODFLyQ RPEXVW...

Страница 22: ...cel les et des scories des mat riaux coup s vers l op rateur MONTAGE DES REVERSIERBAREN ARMS Den Arm A B Abb 1 an seiner Einbaustelle auf den Stiftschrauben ansetzen und den Keilriemen auf der Triebri...

Страница 23: ...erticais preciso girar o bra o do moto cortador de 180 de modo que o disco de corte se encontre no lado contr rio do bra o Fig 3 7 ROTA O DO BRA O REVERS VEL Fig 3 5 Retire os tr s parafusos H para de...

Страница 24: ...n Stift A Abb 9 in die entsprechende Bohrung einf hren um die Riemenscheibe zu arretieren dann Mutter Abb 10 lockern Mutter B Abb 11 Unterlegescheibe C und Aussen D und Innenflansch F entfernen Vor de...

Страница 25: ...fuso do eixo da l mina e para o lado direito MANTENHA TODOS OS PROTETORES NO LUGAR ATIEN O Desligue sempre o motor antes de trocar o disco Respeite sempre o sentido de rotaq o as instruq6es e as adver...

Страница 26: ...Anweisungen und Warnhinweise auf der Scheibe beachten 26 MONTAGGIO BRACCIO REVERSIBILE 16 Montare il braccio A B Fig 1 nella propria se de sui prigionieri L e la cinghia trapezoidale nella puleggia m...

Страница 27: ...met 180 totdat de juiste Fig 3 positie wordt bereikt MONTAGE DU BRAS REVERSIBLE 16 Monter le bras A B Fig 1 dans son si ge sur les prisonniers et la courroie trap zo dale sur la poulie motricer R Fix...

Страница 28: ...apretar el bul n a 2 5 kgm 25 Nm ATENCION Pare siempre el motor antes de cambiar el disco Respete siempre la direcci n de rotaci n las instrucciones y las observaciones indicadas en el disco mismo REV...

Страница 29: ...rter I Aperte a alavanca N e rode a protec o do di sco P de 180 at a obter a posi o correcta Fig 3 ATEN O Se utiliza se um disco dia mantado quando se efectua a rota o do bra o preciso efectuar tamb m...

Страница 30: ...entflammen k nnten auftanken motore al minimo NOTA miscelare accuratamente il carburante e mantenerlo sempre pulito Non miscelare direttamente nel serbatoio del troncatore Prima di rimuovere il tappo...

Страница 31: ...bruits d allumage du moteur remettez le levier du starter ID Fig 24 dans sa position initiale R p tez cette manoeuvre de d marragejusqu ce que le moteurparte Une fois parti appuyez sur l acc l rateur...

Страница 32: ...e en un lugar encerrado Se requiere ventilaci n adecuada NO fume mientras llena de combustible NO llene de combustible en un lugar donde haya llama expuesta o chispas que podr an inflamar el vapor bef...

Страница 33: ...AVISO N O USE LEO PARA CARROS ATEN O Os motores a dois tempos s o dotados de uma pot ncia especifica elevada pelo que aconselhamos a utiliza o de combust vel normal ou super sem chumbo de marca conhe...

Страница 34: ...interrupteur de masse A Fig 25 en position STOP MOTOR ABSTELLEN Den Gashebel loslassen und die Motorleistung auf das Minimum reduzieren Den Motor abstellen indem der Ein Aus Schalter A Abb 25 in STOP...

Страница 35: ...acelerador levando o motor para a posicao de ralenti Pare o motor e ponha o intterruptor de massa A Fig 25 na posicao STOP A A E 25 STOP Espa ol Portugu s STOPPING THE ENGINE Release the Throttle Lev...

Страница 36: ...serinstellung in der N he der Trennschleifer ausfzuhalten WARNUNG Den motor nicht ohne Last mit hooher Geschwindgkeit laufen lassen Le troncatrici sono dotate di dispositivi che impediscono al motore...

Страница 37: ...sont quip es de dispositifs qui emp chent le moteur et par cons quent le disque de coupe de d passer un certain nombre de tours Quand vous sentez une variation de tours avec le moteur plein r gime et...

Страница 38: ...ersonas esten cerca de la cortadora mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n No huga funcionar el motor a alta velocidad sin carga revolutions these mechanisms are func...

Страница 39: ...jectado e construido em conformidade aplica o das directivas 97 68 CEE e 2002 88 CEE e da Exhaust Emission Standards O Exhaust Emission Control System inclui o sistema de alimenta o o sistema de aspir...

Страница 40: ...teilen einige Male den Startergriff ziehen Abb 38 Danach kerze weider einsezen Den Motor inKunststoffolie einwicken Das Ger t trocken lagern Nach M glichkeit sollte die maschine nicht am Boden funzion...

Страница 41: ...marreur soient toujours d gag es Fig 34 Utilisez un pinceau ou de l air comprim MOTEUR Nettoyez r guli rement les ailettes du cylindre avec un pinceau ou l air comprim Fig 36 L accumulation d impuret...

Страница 42: ...cuerda de arranque para distribuir el aceite Fig 38 Coloque de nueva la buj a Envuelva el motor en tela de pl stico Conservelo en un ambiente seco mejor a un si no est en contacto directo con el suelo...

Страница 43: ...3 GRUPO DE ARRANQUE Mantenha livre e limpos os orificios de arrefecimento do carter do grupo de arranque Fig 34 com pincel ou ar 34 36 35 NGK BRP6A 10 37 38 comprimido MOTOR Limpe regularmente as alhe...

Страница 44: ...ungsgem ssen Betriebs d rfen nur ORIGINALERSATZTEILE verwendet werden Alle voor de V S wordt een waterkit art nr 52012062 Fig 39 geleverd De kit voor he nat zagen biedt de mogely le heid om water op h...

Страница 45: ...irmemente Aseg rese que las superficies de contacto de las bridas est n limpias Cuando guarde la m quina se recomienda retirar la hoja y guardada cuidadosamente ATENCION Todas las operaciones de mante...

Страница 46: ...46 NOTE...

Страница 47: ...47...

Страница 48: ...NTE O SUPERIOR A 85 dB A LET OP HOORSCHADEGEFLUIT IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING MET ZICH MEEBRENGEN DIE 85 d...

Отзывы: