manualshive.com logo in svg
background image

22

MONTAGGIO BRACCIO REVERSIBILE
– Montare il braccio (A-B, Fig. 1) nella propria sede sui prigio-

nieri (L) e la cinghia trapezoidale nella puleggia motrice (R,
Fig. 2).

– Fissare il braccio (A-B, Fig. 1) tramite i dadi e la vite (C).

REGISTRAZIONE TENSIONE CINGHIA
Per tendere la cinghia (Fig. 3):
– svitare i tre dadi (D).
– ruotare la camme tramite il dado (E) nella direzione (F).
– serrare i tre dadi (D).
Controllare ogni 3/4 ore di lavoro la tensione della cinghia.

ATTENZIONE – Controllare la tensione della cinghia
giornalmente.  Sostituire le cinghie se appaiono lo-
gorate.

Per tagliare vicino a pareti, cordoli, ostacoli verticali è necessa-
rio ruotare il braccio della troncatrice di 180° in modo che il di-
sco di taglio si trovi sul lato opposto del braccio (Fig. 3-7).

ROTAZIONE BRACCIO REVERSIBILE (Fig. 3-5)
– Togliere le tre viti (H) per smontare il carter copricinghia (G)

del braccio.

– Allentare la vite tendicinghia (E).
– Togliere le due viti (D) per disimpegnare il braccio (B) dal

carter (A) e ruotare  il braccio sul carter di 180°.

– Riassemblare il carter (A) e il braccio (B) e rimontare il carter

copricinghia (G).

– Ruotare la protezione del disco di 180°:

Togliere il pomello (L, Fig. 4), ruotare e posizionare la prote-
zione (M), bloccare il pomello (L) avvitandolo ne foro (N). Le
Fig. 6-7 illustrano la troncatrice con il braccio ruotato.

ATTENZIONE - Se si utilizza un disco diamantato,
quando si effettua la rotazione del braccio, bisogna
effettuare anche la rotazione del disco di 180°.

ATTENZIONE - La protezione del disco deve essere
posizionata in modo che le scintille e le scorie del
materiale che viene tagliato non vengano convoglia-
te verso l’operatore.

MONTAGE DU BRAS REVERSIBLE

- Monter le bras (A-13, Fig. 1) dans son siège sur les prison-

niers et la courroie trapézoïdale sur la poulie motricer (R, Fig.
2).

- Fixer le bras (A-13, Fig. 1) à l’aide des écrous et la vis (C).

REGLAGE DE TENSION DE LA COURROIE
Pour tendre une courroie (Fig. 3):

- dévisser les trois écroux (D)
- roues les cames à travers l’écrou (E) dans la direction (F)
- serrer les écroux (D).
Contrôler la tension de la courroie, après 3-4 heures de travail.

ATTENTION - Contrôlez la tension de la courroie
tous les jours. Remplacer les courroies usées.

Pour couper près des murs, des bordures, des obstacles verti-
caux, il faut tourner le bras de la découpeuse à 180° de maniè-
re à positionner le disque de coupe de lautre côtre du bras
(Fig. 3-7).

ROTATION DU BRAS REVERSIBLE (Fig. 3-5)

- Enlever les trois vis (H), pour démonter le carter de protec-

tion courroie (G) du bras.

- Desserrer la vis tendeur-courroie (E).
- Retirer les deux vis (D) pour dégager le bras (B) du carter (A)

et le tourner sur le carter de 180°.

- Remonter le carter (A) et le bras (B), puis le carter de protec-

tion courroie (G).

- Pivoter la protection du disque de 180°:

ôtez le pommeau (L, Fig. 4) tournez et placez la protection
(M) bloquez le pommeau (L) en le vissant dans l’orifice (N).
La Fig. 6-7 illustre la découpeuse le bras tourné.

ATTENTION - si l’on utilise un disque diamanté, lor-
squ’on effectue la rotation du bras, il faut également
faire tourner le disque de 180°.

ATTENTION - La protection du disque doit être
placée de manière à éviter la projection des étincel-
les et des scories, des matériaux coupés, vers l’opé-
rateur.

MONTAGE DES REVERSIERBAREN ARMS

- Den Arm (A - B, Abb. 1) an seiner Einbaustelle auf den

Stiftschrauben ansetzen und den Keilriemen auf der
Triebriemenscheibe montieren (R, Abb. 2).

- Den Arm (A - B, Abb. 1) mithilfe der Kontermuttern und den

Schraube (C) festspannen.

NACHSPANNEN DES RIEMENS

Um den Riemen zu spannen (Abb. 3):
- die drei Muttern (D) lösen
- den Nocken mit Hilfe der Mutter (E) in Richtung (F) drehen
- die Muttern (D) anziehen.
Alle 3-4 Betriebsstunden die Spannung des Riemens
kontrollieren.

ACHTUNG - Riemenspannung täglich kontrollieren.
Abgenutzte Riemen auswechseln.

Um möglichst nah an Wänden, Randsteinen oder senkrechten
Hindernissen arbeiten zu können, kann der Trennarm um 180°
gewendet werden. Die Scheibe befindet sich dann auf der
gegenüberliegenden Seite des trennarms
(Abb. 3-7).

DREHUNG DES REVERSIERBAREN ARMS (Abb. 3-5)

- Die Riemenabdeckung (G) des Armes nach Abdrehen der

Schrauben (H) demontieren.

- Die Riemenspannschraube (E) lockern.
- Die beiden Schrauben (D), mit denen der Arm (B) am

Gehäuse (A) befestigt ist, abdrehen und den Arm am
Gehäuse um 180’ drehen.

- Gehäuse (A) und Arm (B) wieder zusammenbauen und die

Riemenabdeckung (G) montieren.

- Scheibenschutz entsprechend um 180° wenden: den

Drehknopf (L, Abb, 4) entfernen, Scheibenschutz (M) drehen,
in richtige Stellung bringen, Drehknopf (L) in Bohrung (N)
einführen und festdrehen.
Im Abb. 6-7 Trennschleifer mit gewendetem Arm aufgezeigt.

ACHTUNG - Bei Verwendung einer Diamantscheibe
ist bei der Drehung des Armes auch die Scheibe um
180° zu drehen.

ACHTUNG - Der Scheibenschutz ist so einzustellen
daß Funken, Splitter und Staub nicht gegen die
Bedienungsperson geleitet werden.

Italiano

Français

Deutsch

ASSEMBLAGGIO 14”

ASSEMBLAGE 14”

MONTAGE 14”

3

4

1

2

MONTAGE OMKEERARM

- Monteer de arm (A - B, Fig. 1) op zijn plaats op de bouten en

de V-snaar in de drijfriemschijf (R, Fig. 2).

- Bevestig de arm (A - B, Fig. 1) met behulp van de moeren en

de schroeven (C).

REGELING RIEMSPANNING
Om de riem te sparmen (Fig. 3):
- de drie moeren (D) losdraaien
- de nok met de moer (E) in de richting (F) draaien
- de moeren (D) vastdraaien.
Controleer de riemspanning om de 3-4 bedrijfsuren.

LET OP - Controleer de spanning van de
riemdagelijks. Vervang versleten riemen.

Om te kunnen snijden in de buurt van wanden, randen of
verticale obstakels moet de arm van de snijmachine 1801
worden gedraaid, zodanig dat de snijschijf zich aan de zijde
tegenover de arm bevindt (Fig. 3-7).

ROTATIE OMKEERARM (Fig. 3-5)

- Verwijder de schroeven (H) om de riemafdekkap (G) van de

arm te demonteren.

- Haal de riemspannende schroeven (E) weg.

- Verwijder de twee schroeven (D) om de arm (B) los te maken

van de kap (A) en draai de arm op de kap met 180’.

- Monteer de kap (A) en de arm (B) weer en breng de

nemafdekkap (G) weer aan,

- Draai de schijfbeschermingen met 180°:

moet de knop (L, Fig. 4) worden verwijderd, de bescherming
(M) worden gedraaid en geplaatst, de knop (L) worden
geblokkeerd door hem in de opening (N) te schroeven. De
afbeelding 6-7 laat de snijmachine zien met de arm gedraaid.

LET OP - Indien u een diamantschijf gebruikt moet
ook de schiif met 180° worden gedraaià wanneer u
de arm draait.

LET OP - De schijfbescherming moet zodanig
worden geplaatst, dat de vonken en sintels van het
materlaal dat wordt gesneden, niet In de richting
van de bediener worden geleid.

Nederlands

MONTAGE 14”

Содержание 963TT-A

Страница 1: ...ITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRU ES I D NL F GB E P GR Mod 52010467 Apr 2006 CENTROFFSET R E Printed in...

Страница 2: ...anutenzione N B Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegn...

Страница 3: ...Voorwaarden 40 AVANT DE COMMENCER Avant d utiliser la scie trancher d crite dans ce manuel veiller lire et comprendre toutes les mises en garde et instructions LES MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS FIGUR...

Страница 4: ...tenham lido este manual Defini es dos S mbolos 5 7 Refer ncia Modelo 8 Decalques Descri es e Locais 9 10 AVISOS DE SEGURAN A SIM E N O 17 Uso 19 Refer ncia Bediening en kenmerken 20 Dados Tecnicos 21...

Страница 5: ...perar a m quina pela primeira vez Obbligatorio Mandatory Verpflichtet Verplicht Obligatoire Obligatorio Obrigat rio Indicazione Indication Hinweis Aanwijzing Indication Indicaci n Indica o Definizioni...

Страница 6: ...st ncia das M os e dos P s Pericolo gas di scarico tossici Danger Poison Exhaust Gas Gefahr Giftiges Abgas Opgelet giftige uitlaatgassen Danger Gaz d chappement toxiques Peligro gases de escape t xico...

Страница 7: ...la en marcha Preste Muita Aten o ao Cuidado e Prote o da M quina Antes de Ligar Togliere tutti gli attrezzi dall area di lavoro e dalla macchina Remove Tools From Area and Machine Alle Werkzeuge aus d...

Страница 8: ...E VIBRATION NIVEL DE VIBRACI N N VEL DE VIBRA O EN 1454 EN 28662 1 LIVELLO PRESSIONE PRESSURE LEVEL SCHALLDRUCK GELUIDSDRUK NIVEAU NIVEAU DE PRESSION PRESI N AC STICA N VEL DE PRESS O LpA eq EN 1454 E...

Страница 9: ...ommag s ou perdus Warning Verify that all safety warning and operation labels are properly affixed to the unit and are clearly legible Replace any labels that have become damaged or removed Advertenci...

Страница 10: ...n tapa filtro de aria Coloca o tampa filtro do ar a Collocazione convogliatore carter copricinghia Lokalization Seitlichdeckel Lokaliteit zijdeksel Positionnement couvercle lat ral Location side cover...

Страница 11: ...durante il maneggio del carburante COSA DA FARE Spostare la macchina almeno 3 metri dal punto di rifornimento di carburante prima di avviare il motore ed assicurarsi che i tappi della benzina sul tro...

Страница 12: ...ftank entfernt ist ehe der Motor angelassarstellt wird und da die Tankkappen an der S ge und am Treibstofftank fest zugeschraubt sind IMMER daf r sorgen da die S gescheibe nichts ber hrt ehe der Motor...

Страница 13: ...ig bij het opheffen en het transporteren van deze machine WAT MOET Controleer steeds of er ich ondergrondse elektrische kabels bevinden alvorens te zagen Indien u twijfelt neemt u best contact op met...

Страница 14: ...rvoir d essence de la scie et celui du bidon d essence FAIRE Avant de faire d marrer le moteur s assurer que le disque ne touche rien FAIRE Prendre des pr cautions pour soulever et transporter cette m...

Страница 15: ...and the fuel can are properly tightened DO make sure the blade is not contacting anything before starting the engine DO use cautions when lifting and transporting this machine DO always check for buri...

Страница 16: ...de arrancar el motor y aseg rese de apretar bien la tapa de la gasolina en la sierra y del bid n de combustible SEGURIDAD ANTE TODO ADVERTENCIAS HACER y NO HACER ADVERTENCIA EL NO RESPETAR ESTAS ADVER...

Страница 17: ...estejam devidamente fechadas SIM assegure se de que a l mina n o esteja tocando em nada antes de ligar o motor SIM tenha cuidado quando estiver levantando e transportando esta m quina SIM sempre verif...

Страница 18: ...18 1 8 3 17 5 400 14 35 6 200 12 30 2 54 2 54 20 20 10 E v k 1 8 3 17 2 54 20 180 Diamant Boart Inc...

Страница 19: ...subit des tests approfondis Observez strictement nos instructions et votre machine vous donnera une longue dur e de service en conditions d utilisation normale Applications Sciage du b ton avec un di...

Страница 20: ...r 6 Porcas da cobertura da correa 17 Alavanca do acelerador 7 R lo Rodas 18 Tampa do dep sito de combust vel 8 Porcas de Montagem de Bra o 19 Parafuso tensor da correia 9 V lvula de decompress o 20 Pa...

Страница 21: ...RGqOH 0RGHO 0RGHOR 7ipo 7 S 7ype Miscelazione carburante rapporto 7UHLEVWRIIJHPLVFK 9HUKlOWQLV UDQGVWRI PHQJVHO verhouding DUEXUDQW PpODQJH SURSRUWLRQV Fuel Mix Ratio RPEXVWLEOH 0H FOD UHODFLyQ RPEXVW...

Страница 22: ...cel les et des scories des mat riaux coup s vers l op rateur MONTAGE DES REVERSIERBAREN ARMS Den Arm A B Abb 1 an seiner Einbaustelle auf den Stiftschrauben ansetzen und den Keilriemen auf der Triebri...

Страница 23: ...erticais preciso girar o bra o do moto cortador de 180 de modo que o disco de corte se encontre no lado contr rio do bra o Fig 3 7 ROTA O DO BRA O REVERS VEL Fig 3 5 Retire os tr s parafusos H para de...

Страница 24: ...n Stift A Abb 9 in die entsprechende Bohrung einf hren um die Riemenscheibe zu arretieren dann Mutter Abb 10 lockern Mutter B Abb 11 Unterlegescheibe C und Aussen D und Innenflansch F entfernen Vor de...

Страница 25: ...fuso do eixo da l mina e para o lado direito MANTENHA TODOS OS PROTETORES NO LUGAR ATIEN O Desligue sempre o motor antes de trocar o disco Respeite sempre o sentido de rotaq o as instruq6es e as adver...

Страница 26: ...Anweisungen und Warnhinweise auf der Scheibe beachten 26 MONTAGGIO BRACCIO REVERSIBILE 16 Montare il braccio A B Fig 1 nella propria se de sui prigionieri L e la cinghia trapezoidale nella puleggia m...

Страница 27: ...met 180 totdat de juiste Fig 3 positie wordt bereikt MONTAGE DU BRAS REVERSIBLE 16 Monter le bras A B Fig 1 dans son si ge sur les prisonniers et la courroie trap zo dale sur la poulie motricer R Fix...

Страница 28: ...apretar el bul n a 2 5 kgm 25 Nm ATENCION Pare siempre el motor antes de cambiar el disco Respete siempre la direcci n de rotaci n las instrucciones y las observaciones indicadas en el disco mismo REV...

Страница 29: ...rter I Aperte a alavanca N e rode a protec o do di sco P de 180 at a obter a posi o correcta Fig 3 ATEN O Se utiliza se um disco dia mantado quando se efectua a rota o do bra o preciso efectuar tamb m...

Страница 30: ...entflammen k nnten auftanken motore al minimo NOTA miscelare accuratamente il carburante e mantenerlo sempre pulito Non miscelare direttamente nel serbatoio del troncatore Prima di rimuovere il tappo...

Страница 31: ...bruits d allumage du moteur remettez le levier du starter ID Fig 24 dans sa position initiale R p tez cette manoeuvre de d marragejusqu ce que le moteurparte Une fois parti appuyez sur l acc l rateur...

Страница 32: ...e en un lugar encerrado Se requiere ventilaci n adecuada NO fume mientras llena de combustible NO llene de combustible en un lugar donde haya llama expuesta o chispas que podr an inflamar el vapor bef...

Страница 33: ...AVISO N O USE LEO PARA CARROS ATEN O Os motores a dois tempos s o dotados de uma pot ncia especifica elevada pelo que aconselhamos a utiliza o de combust vel normal ou super sem chumbo de marca conhe...

Страница 34: ...interrupteur de masse A Fig 25 en position STOP MOTOR ABSTELLEN Den Gashebel loslassen und die Motorleistung auf das Minimum reduzieren Den Motor abstellen indem der Ein Aus Schalter A Abb 25 in STOP...

Страница 35: ...acelerador levando o motor para a posicao de ralenti Pare o motor e ponha o intterruptor de massa A Fig 25 na posicao STOP A A E 25 STOP Espa ol Portugu s STOPPING THE ENGINE Release the Throttle Lev...

Страница 36: ...serinstellung in der N he der Trennschleifer ausfzuhalten WARNUNG Den motor nicht ohne Last mit hooher Geschwindgkeit laufen lassen Le troncatrici sono dotate di dispositivi che impediscono al motore...

Страница 37: ...sont quip es de dispositifs qui emp chent le moteur et par cons quent le disque de coupe de d passer un certain nombre de tours Quand vous sentez une variation de tours avec le moteur plein r gime et...

Страница 38: ...ersonas esten cerca de la cortadora mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n No huga funcionar el motor a alta velocidad sin carga revolutions these mechanisms are func...

Страница 39: ...jectado e construido em conformidade aplica o das directivas 97 68 CEE e 2002 88 CEE e da Exhaust Emission Standards O Exhaust Emission Control System inclui o sistema de alimenta o o sistema de aspir...

Страница 40: ...teilen einige Male den Startergriff ziehen Abb 38 Danach kerze weider einsezen Den Motor inKunststoffolie einwicken Das Ger t trocken lagern Nach M glichkeit sollte die maschine nicht am Boden funzion...

Страница 41: ...marreur soient toujours d gag es Fig 34 Utilisez un pinceau ou de l air comprim MOTEUR Nettoyez r guli rement les ailettes du cylindre avec un pinceau ou l air comprim Fig 36 L accumulation d impuret...

Страница 42: ...cuerda de arranque para distribuir el aceite Fig 38 Coloque de nueva la buj a Envuelva el motor en tela de pl stico Conservelo en un ambiente seco mejor a un si no est en contacto directo con el suelo...

Страница 43: ...3 GRUPO DE ARRANQUE Mantenha livre e limpos os orificios de arrefecimento do carter do grupo de arranque Fig 34 com pincel ou ar 34 36 35 NGK BRP6A 10 37 38 comprimido MOTOR Limpe regularmente as alhe...

Страница 44: ...ungsgem ssen Betriebs d rfen nur ORIGINALERSATZTEILE verwendet werden Alle voor de V S wordt een waterkit art nr 52012062 Fig 39 geleverd De kit voor he nat zagen biedt de mogely le heid om water op h...

Страница 45: ...irmemente Aseg rese que las superficies de contacto de las bridas est n limpias Cuando guarde la m quina se recomienda retirar la hoja y guardada cuidadosamente ATENCION Todas las operaciones de mante...

Страница 46: ...46 NOTE...

Страница 47: ...47...

Страница 48: ...NTE O SUPERIOR A 85 dB A LET OP HOORSCHADEGEFLUIT IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING MET ZICH MEEBRENGEN DIE 85 d...

Отзывы: