15A
CHOIX
DE LA POSITION
DE L’UNITE
POSITIONIERUNG
DER EINHEIT
ELECCIÓN
DE LA POSICIÓN
DE LA UNIDAD
YKSIKÖN PAIKAN
VALINTA
(Fig. E)
(Abb. E)
(Kuva. E)
Pour obtenir le meilleur ren-
dement de fonctionnement et
éviter les pannes ou les situa-
tions de danger, la position d’in-
stallation de l’unité doit avoir les
caractéristiques suivantes:
• La hauteur du bord inférieur
de l’unité doit être au moins à
2,5 m et au maximum à 3 m
du sol
(Fig. B).
• Le mur sur le quel on
souhaite fixer l’unité doit être
solide et apte à en supporter
le poids.
• Il faut prévoir de laisser
l’espace nécessaire autour
de l’unité pour d’éventuelles
opérations d’entretien.
• Il ne doit y avoir aucun obsta-
cle pour la libre circulation
de l’air tant du côté de l’aspi-
ration que, à plus forte raison,
sur celui de la sortie de l’air;
pour ce dernier cas il ne
doit y avoir aucun obstacle
à une distance inférieure à 2
m. Cela pourrait causer des
turbulences qui pourraient
empêcher le fonctionnement
correct del’appareil.
• Il est préférable, autant que
possible, que ce soit un mur
donnant sur l’extérieur de
sorte que l’on puisse diriger
le drainage de la condensa-
tion au dehors.
• L’installation ne doit pas être
dans une position telle que le
soufflage de l’air soit dirigé
directement sur les person-
nes placées au-dessous
(Fig. C).
• Elle ne doit pas être directe-
ment audessus d’un appareil
électroménager (téléviseur,
radio, réfrigérateur, etc.), ou
au-dessus d’unesource de
chaleur
(Fig. D).
• Il ne doit pas y avoir d’obsta-
cles pour la réception des
signaux émis par la télécom-
mande
(Fig. E).
La posición de instalación de la
unidad, para obtener el mejor
rendimiento de funcionamiento
y evitar daños o condiciones
de peligro, tiene que tener los
siguientes requisitos:
• La altura desde el suelo del
borde inferior de la unidad
tiene que ser de un mínimo
de 2,5 m y un máximo de 3
m
(Fig. B).
• La pared sobre la que se
quiere fijar la unidad tiene
que ser robu sta y apta para
sostener el peso.
• Tiene que ser posible dejar
alrededor de la unidad un
espacio necesario para
eventuales operaciones de
mantenimiento.
• No tiene que haber obstácu-
los para la libre circulación
del aire tanto del lado de
aspiración que, sobre todo,
del lado de salida de aire;
en este caso en particular
no tiene que haber ningún
obstáculo a una distancia
inferior de 2 m. Esto podría
causar turbulencias tales
que inhiban el correcto fun-
cionamiento del equipo.
• Posiblemente tiene que ser
una pared externa de modo
tal de poder transportar
hacia el exterior el drenaje
de la condensación.
• No tiene que encontrarse en
una posición tal que el flujo
de aire se dirija directamente
a las personas subyacentes
(Fig. C).
• No se encuentre directa-
mente por encima de un
electrodoméstico (como
por ejemplo: televisor, radio,
frigorífico, etc.), o sobre una
fuente de calor
(Fig. D).
• No haya obstáculos que
impidan la recepción de
las señales emitidas por el
mando a distancia
(Fig. E).
Yksikön asennuspaikan on
täytettävä seuraavat vaatimuk-
set parhaan toimintakyvyn
saavuttamiseksi ja vikojen tai
vaarallisten olosuhteiden vält-
tämiseksi:
• Yksikön alareunan kor-
keuden lattiasta tulee olla
vähintään 2,5 m ja enintään
3 m
(Kuva. B).
• Seinän, johon laite kiinni-
tetään, tulee olla tukeva ja
soveltuva kannattamaan sen
painoa.
• Yksikön ympärille on voitava
jättää tilaa huoltotoimenpi-
teitä varten.
• Ilman vapaalle kierrolle
ei saa olla esteitä sekä
imupuolella että, mikä vielä
tärkeämpää, ilmanpoisto-
puolella. Tässä kohdassa ei
saa olla minkäänlaisia esteitä
alle 2 metrin etäisyydellä.
Tämä voi aiheuttaa pyörteitä,
jotka estävät laitteen oikean
toiminnan.
• Seinän tulee olla mah-
dollisesti ulkoseinä, jotta
lauhdeveden poisto voidaan
kuljettaa ulospäin.
• Se ei saa olla sellaisessa
asennossa, että ilmavirtaus
suuntautuu suoraan alla
oleviin ihmisiin
(Kuva. C).
• Sen ei tule olla suoraan
sähkölaitteen (televisio, radio,
jääkaappi jne.) yläpuolella tai
lämmönlähteen yläpuolella
(Kuva D).
• Kaukosäätimen lähettämien
signaalien vastaanotta-
miselle ei saa olla esteitä
(Kuva E).
Zur Gewährleistung einer ein-
wandfreien Funktionsweise und
zur Vorbeugung von Betriebs-
störungen und Gefahren ist bei
der Wahl der Stelle, an der die
Einheit installiert werden soll,
auf Folgendes zu achten:
• Der Abstand zwischen dem
Fußboden und der unteren
Kante der Einheit muss mind.
2,5 mbis max. 3 m betragen
(Abb. B).
• Die Wand, an der die Einheit
befestigt wird, muss dem
Gewicht derselben stan-
dhalten.
• Die Einheit ist so anzubrin-
gen, dass an dieser jederzeit
und problemlos eventuelle
Wartungseingriffe vorgenom-
men werden können.
• An der Luftansaug- und
Luftauslassseite dürfen
sich in einem Abstand von
mind. 2 m keine Hindernisse
befinden, da dies zu Turbu-
lenzen führen könnte, die die
einwandfreie Funktionsweise
des Gerätes beeinträchtigen
könnten.
• Nach Möglichkeit sollte eine
Außenwand vorhanden sein,
damit das Kondenswasser
ins Freie abgeleitet werden
kann.
• Bei der Installation der
Einheit ist darauf zu achten,
dass der Luftstrom nicht
direkt auf sich darunter
befindliche Personen
gerichtet ist
(Abb. C).
• Die Einheit darf nicht über
einem Elektrogerät (TV, Radio,
Kühlschrank, usw.) oder über
einer Wärmequelle installiert
werden
(Abb. D).
• Es ist darauf zu achten, dass
das von der Fernbedienung
gesendete Signal auf keine
Hindernisse trifft
(Abb. E).
Solo per unità
CVP–ECM–T
CVP–ECM–T
model only
Seulement pour unité
CVP–ECM–T
Nur für Geräte
CVP–ECM–T
Solo para modelos
CVP–ECM–T
Vain yksiköt
CVP–ECM–T
Содержание SABIANA Carisma Fly CVP-ECM
Страница 140: ...6 71 POMPA DI EVACUAZIONE CONDENSA CONDENSATE PUMP 9025309 Cod Code Code Art Nr C d Koodi 1 2 3 4...
Страница 151: ...NOTES 76A...
Страница 152: ...NOTES 77...
Страница 153: ...NOTES 77A...
Страница 156: ......