51A
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Konfiguration
T–MB
in V/-
Configuración
T–MB
en versión +/-
T–MB
- konfiguraatio ver/-
Konfiguration
T–MB
als Vollkontrolle
Configuración
T–MB
como control completo
T–MB
- konfiguraatio täydellisenä ohjauksena
Wählt den am Gerät montierten Temperaturfühler
Selecciona el sensor de temperatura montado en el aparato
Valitse laitteeseen asennettu lämpötila-anturi
Wählt den auf
T–MB
vorhandenen Temperaturfühler
Selecciona el sensor de temperatura presente en el
T–MB
Valitse
T–MB
:ssa oleva lämpötila-anturi
Nicht verwendet / No se utiliza / Ei käytössä
Nicht verwendet / No se utiliza / Ei käytössä
Nicht verwendet / No se utiliza / Ei käytössä
Nicht verwendet / No se utiliza / Ei käytössä
P
OSITION
P
OSICIÓN
S
IJAINTI
F
UNKTION
/ F
UNCIÓN
/ T
OIMINTA
D
IP
1
2
3
4
ACTIVATION
SONDE
TEMPÉRATURE
AIR AMBIANT
— DIP N° 2 —
EINSCHALTUNG
FÜHLER
FÜR RAUMLUFT-
TEMPERATUR
— DIP NR. 2 —
HABILITACIÓN
DE LA SONDA
DE TEMPERATURA
AIRE AMBIENTE
— DIP N° 2 —
YMPÄRISTÖN ILMAN
LÄMPÖTILA-ANTURIN
KÄYTTÖÖNOTTO
— DIP N° 2 —
En particulier avec le DIP N° 2
il est possible de définir quelle
sonde ambiante doit être utili-
sée.
Les appareils cassette et venti-
loconvecteurs ont en effet une
sonde d’air installée, disposée
en reprise (sonde T1).
De la même manière, la com-
mande murale
T–MB
est équi-
pée d’une sonde d’air.
• DIP N° 2 OFF
la sonde air
de la commande
T–MB
est
activée
• DIP N° 2 ON
la sonde
d’air branchée à la carte
principale de l’appareil est
activée (sonde d’air placée
sur la reprise de l’appareil)
Speziell mit dem DIP NR. 2 ist
es möglich, festzulegen, welche
Umgebungssondeì benutzt
werden sollte.
Die Geräte Kassette und Fan-
coil haben eine Luftsonde in
Aufnahme installiert (Sonde T1).
Ebenso ist auch die Wand-
steuerung
T–MB
mit einer Luft-
sonde ausgestattet.
• DIP NR. 2 OFF
Es
wird der Luftfühler des
Steuergeräts
T–MB
aktiviert
• DIP NR. 2 ON
Es wird
die Luftsonde aktiviert, die
mit der Hauptkarte des
Geräts verbunden ist (am
Ansaugteil des Geräts)
En concreto, el DIP N.° 2 permite
establecer cuál de las sondas
ambiente debe utilizarse.
Los equipos de Cassette y
ventiloconvector llevan insta-
lada una sonda de aire situada
en la recuperación (sonda T1).
Asimismo, el mando de pared
T–MB
está provisto de sonda
de aire.
• DIP N° 2 OFF
Se activa la
sonda aire del control
T–MB
• DIP N° 2 ON
Se activa la
sonda del aire conectada
a la tarjeta principal del
equipo (sonda de aire T1
colocada en reanudación
del aparato)
Erityisesti DIP N° 2:lla on mah-
dollista määrittää käytettävä
ympäristöanturi.
Cassette- ja Fancoil-laitteissa
on asennettuna ilma-anturi
palautuspuolella (T1-anturi).
Myös seinäohjaimessa
T–MB
on ilma-anturi.
• DIP N° 2 OFF
aktivoi
ohjaimen
T–MB ilma-
anturin
• DIP N° 2 ON
aktivoi ilma-
anturin, joka on liitetty laitteen
päälevylle
(ilma-anturi palautuksessa)
PROGRAMACIÓN
DEL DIP
ASETUS
DIP
PROGRAMMATION
DES DIPSWITCHES
EINSTELLUNG
DIP
Le Bloc
DIP
peut être utilisé
pour modifier les fonctions
de la commande
(voir tableau ci-dessous).
Der Block
DIP
kann für
die Änderung der vom
Steuergerät ausgeübten
Funktionen verwendet werden
(gemäß nachstehender
Tabelle).
El bloque
DIP
se puede
utilizar para modificar las
funciones desempleadas por
el control (según lo indicado
en la tabla que se muestra a
continuación).
DIP
voidaan käyttää komen-
non suorittamien toimintojen
muokkaamiseen (alla olevan
taulukon mukaisesti).
Содержание SABIANA Carisma Fly CVP-ECM
Страница 140: ...6 71 POMPA DI EVACUAZIONE CONDENSA CONDENSATE PUMP 9025309 Cod Code Code Art Nr C d Koodi 1 2 3 4...
Страница 151: ...NOTES 76A...
Страница 152: ...NOTES 77...
Страница 153: ...NOTES 77A...
Страница 156: ......