Enfriamiento
Jäähdytys
Calentamiento
Lämmitys
Sólo ventilación
Vain tuuletus
Kühlbetrieb
Heizbetrieb
Nur Belüftung
Sonde T2 pour Change Over
Seulement sur les venti-
loconvecteurs pour installations
à deux tubes, la commutation
été/hiver peut se faire automa-
tiquement en appliquant, sur la
tuyauterie eau qui alimente la
batterie, la sonde Change Over
T2 (option). La sonde doit être
placée avant la vanne à trois
voies.
Selon la température relevée
par la sonde, l’appareil se met
en fonctionnement été ou hiver.
Si on utilise la sonde T2 dans
des installations avec Unités
Maître et Esclaves la sonde T2
doit être montée sur tous les
appareils.
A
= Tuyauterie eau
B
= Sonde
C
= Isolante anti-condensation
Fühler T2 für Change Over
Bei den Klimakonvektoren in
2-Leiter- Ausführung kann die
Umschaltung zwischen Kühl-/
Heizbetrieb automatisch erfol-
gen, indem an der Wasser-lei-
tung zum Register ein Change
Over-Fühler T2 (Option) ange-
bracht wird. Dieser Fühler
muss dem 3-Wege-Ventil vor-
geschaltet werden.
Je nach der von dem Fühler
gemessenen Temperatur stellt
sich das Gerät auf Kühl- oder
Heizbetrieb. Falls ein Fühler T2
in einer Installation mit Master
und Slave-Gerät verwendet
wird, muss der Fühler T2 an
allen Geräten montiert werden.
A
= Rohrleitung
B
= Fühler
C
= Anti-Beschlag-Isolierung
Sonda T2 para Change Over
Sólo en los ventiladores con-
vectores en realización para
instalaciones de dos tubos, la
conmutación verano/ invierno
puede suceder de modo
automático aplicando, sobre
el conducto de agua que ali-
menta la batería, la sonda
Change Over T2 (opcional). La
sonda se coloca antes que la
válvula de tres vías.
En base a la temperatura regis-
trada por la sonda, el aparato
se predispone en funciona-
miento verano o invierno. En
caso de que se use la sonda
T2 en instalaciones con unidad
Master y Slave, la sonda T2
debe montarse en todos los
aparatos.
A
= Conducto de agua
B
= Sonda
C
= Aislante anticondensación
T2-anturi vaihtoon
Vain puhallinkonvektorit, jotka
toimivat kaksiputkijärjestel-
missä, kesä/talvi-vaihto voi
tapahtua automaattisesti koh-
distamalla patteriin syöttävä
Vaihto-anturi T2 (lisävaruste)
vesiputkeen. Anturi on sijoitet-
tava ennen kolmitie-venttiiliä.
Anturin havaitseman lämpöti-
lan perusteella laite esiasettaa
kesä- tai talvikäytön. Jos T2-an-
turia käytetään asennuksissa
Master- ja Slave-yksiköiden
kanssa, T2-anturi on asennet-
tava kaikkiin laitteisiin.
A
= Vesiputket
B
= Anturi
C
= Kondenssieriste
Funktionslogik mit Fühler T2 / Lógica de funcionamiento con sonda T2
Toimintalogiikka anturilla T2
72A
ACCESSOIRES
ZUBEHÖRE
ACCESORIOS
LISÄOSAT
Sonde T2
– Code
9025310
t
ype
: NTC 10K Ohm
(25 °C = 10000 Ohm)
Longueur de la sonde
1800 mm.
Fühler T2
– Art. Nr.
9025310
t
yp
: NTC 10K Ohm
(25 °C = 10000 Ohm)
Länge Fühler 1800 mm.
Sonda T2
– Cód.
9025310
t
Ipo
: NTC 10K Ohm
(25 °C = 10000 Ohm)
Longitud de la sonda
1800 mm.
Anturi T2
– K.
9025310
t
yyppI
: NTC 10K Ohm
(25 °C = 10000 Ohm)
Anturin pituus 1800 mm.
Содержание SABIANA Carisma Fly CVP-ECM
Страница 140: ...6 71 POMPA DI EVACUAZIONE CONDENSA CONDENSATE PUMP 9025309 Cod Code Code Art Nr C d Koodi 1 2 3 4...
Страница 151: ...NOTES 76A...
Страница 152: ...NOTES 77...
Страница 153: ...NOTES 77A...
Страница 156: ......