Réglage du point mort
Lors du réglage du point mort, garder les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils
à l’écart des courroies en rotation.
L’imprudence ou le manque d’attention peut résulter en
des blessures graves.
1. Caler les roues avant.
2. À l’aide d’un cric ou d’un palan, soulever l’arrière du
tracteur de façon à ce que les roues ne touchent plus le sol.
Placer des chandelles sous le châssis arrière.
Ne soulever que par la plaque arrière
ou les bras de support du sac à herbe.
3. Retirer la roue arrière gauche (D).
4. À l’aide d’une clé de 17 mm, desserrer l’écrou de
blocage (I).
5. Actionner le contacteur du siège et enfoncer la pédale
de frein. Démarrer le moteur.
6. Relâcher la pédale de frein.
7. À l’aide d’une clé de 8 mm, tourner l’excentrique (J)
jusqu’à ce que le point mort soit trouvé.
8. Une fois le point mort localisé, maintenir l’excentrique (J)
en place et l’assujettir avec l’écrou de blocage (I).
9. Arrêter le moteur, remonter la roue et faire un essai.
FR
Leerlaufeinstellung
Halten Sie bei der Leerlaufeinstellung Hände,
Haare, Kleidung und Werkzeuge von sich
bewegenden Riemen fern. Unvorsichtigkeit
oder unsachgemäßes Vorgehen können zu ernsthaften
Verletzungen führen.
1. Vorderreifen blockieren.
2. Das hintere Teil des Traktors mit Hilfe eins
Rangierwagenhebers oder eines Kettenflaschenzugs
anheben, so daß die Räder keinen Bodenkontakt haben.
Stützböcke unter den hinteren Rahmen geben.
Zum Anheben nur die hintere Platte oder die
Fangbehälter-Stützarme benutzen.
3. Linkes Hinterrad (D) demontieren.
4. Gegenmutter (I) mit einem 17 mm Schraubenschlüssel
lösen.
5. Sitzschalter aktivieren und dann das Bremspedal
hinunterdrücken. Motor anlassen.
6. Bremspedal freigeben.
7. Mit einem 8 mm Schraubenschlüssel den Leerlauf durch
Drehen der Exzenterschraube (J) einstellen.
8. Sobald der Leerlauf eingestellt wurde, die Exzenterschraube
(J) festhalten und mit der Gegenmutter (I) sichern.
9. Motor abstellen, Rad wieder anbringen und Testlauf
durchführen.
DE
De stand “neutraal” regelen
Als u de stand “neutraal” regelt, zorg er dan
voor dat u uw handen, haar, kleren en
gereedschap ver van de ronddraaiende
aandrijfriemen vandaan houdt. Een ogenblik
onachtzaamheid of een kleine onvoorzichtigheid
kan tot zware lichamelijke letsels leiden.
1. Blokkeer de voorwielen.
2. Gebruik een krik of een katrol om de achterzijde van de
trekker omhoog te tillen. Zorg ervoor dat de wielen de
grond niet meer raken. Plaats steunen onder de achterzijde
van de trekker.
Til de trekker enkel op aan de achterzijde
van het chassis of via de draagarmen van
de grasopvangbak.
3. Verwijder het linkerachterwiel (D).
4. Draai met een 17 mm schroefsleutel de schroefmoer (I) los.
5. Activeer de schakelaar van de zitveiligheid en druk
vervolgens het rempedaal in. Start de motor.
6. Laat het rempedaal los.
7. Regel met een 8 mm schroefsleutel de stand “neutraal” door
zolang aan de excentrische moer (J) te draaien tot u de stand
“neutraal” vindt.
8. Hebt u de stand “neutraal” gevonden, hou dan de
excentrische moer (J) op zijn plaats en schroef de
schroefmoer (I) vast.
9. Zet de motor uit, plaats het wiel terug en test de zopas
uitgevoerde regeling.
NL
Regolazione della folle
Quando viene eseguita la regolazione della
folle, mantenere i piedi, i capelli e gli abiti
lontani da qualsiasi cinghia in movimento.
L’esecuzione di operazioni inavvedute o inappropriate
può causare lesioni gravi.
1. Bloccare le ruote anteriori.
2. Sollevare la parte posteriore del trattorino con un martinetto
oppure un paranco a catena in modo che le ruote non
tocchino il terreno. Collocare i martinetti nella parte
inferiore del telaio posteriore.
Sollevare l’unità utilizzando solo la piastra
posteriore oppure i bracci di supporto del
sistema di raccolta.
3. Rimuovere la ruota posteriore a sinistra (D).
4. Allentare il controdado (I) con una chiave da 17 mm.
5. Inserire l’interruttore del sedile e quindi premere il pedale
del freno. Avviare il motore.
6. Rilasciare il pedale del freno.
7. Regolare la folle ruotando l’eccentrico (J) con una chiave da
8 mm in modo da trovare la folle.
8. Una volta che la folle è stata regolata, mantenere
l’eccentrico (J) in posizione e fissare con il controdado (I).
9. Arrestare il motore, rimontare la ruota e eseguire il collaudo.
I T
H-37
Summary of Contents for Baron
Page 8: ...vi ...
Page 36: ...A 28 ...
Page 62: ...B 26 ...
Page 106: ...C 44 ...
Page 126: ......
Page 140: ...D 34 ...
Page 182: ...E 42 ...
Page 222: ...F 40 ...
Page 248: ...G 26 ...
Page 288: ...D 40 ...