Précautions pour le remisage
•
Les vapeurs du carburant étant toxiques en cas d'inhalation,
ne jamais remiser la machine dans un local d'habitation ou
un abri pour animaux.
•
Ne jamais remiser la machine ou un bidon de carburant
dans un local ou une flamme vive, telle que la veilleuse
d'un chauffe-eau, est présente. Toujours laisser la machine
refroidir avant le remisage.
•
Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour
les préparations au remisage, qu'il soit à court ou long terme.
•
Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour
les procédures correctes de démarrage lors de la remise en
service de la machine.
Liste de mesures à prendre lors du remisage temporaire de la
machine ou entre utilisations :
•
Garder la machine dans un endroit hors de la portée
des enfants.
•
S'il existe un risque quelconque d'utilisation non autorisée,
retirer les bougies et les ranger en lieu sûr. Veiller à
protéger les trous de bougies de la pénétration de matières
étrangères de façon adéquate.
•
Si la machine ne peut pas être remisée sur une surface
raisonnablement plane, caler les roues.
FR
Vorsichtsmaßnahmen zum Unterstellen
des Geräts
•
Kraftstoffdämpfe sind giftig, wenn sie eingeatmet werden.
Stellen Sie das Gerät also nie in einem Gebäude unter, das
von Menschen oder Tieren bewohnt wird.
•
Stellen Sie das Gerät oder den Kraftstoffbehälter nie in
einem Raum ab, in dem sich eine offene Flamme oder eine
Zündflamme, wie z.B. von einem Warmwasserbereiter,
befindet. Lassen Sie das Gerät vor dem Unterstellen
abkühlen.
•
Befolgen Sie stets die Anweisungen im Motorhandbuch
hinsichtlich der Vorbereitungen für ein Unterstellen des
Geräts, bevor Sie das Gerät für kurze oder lange
Zeiträume unterstellen.
•
Befolgen Sie stets die Anweisungen im Motorhandbuch
hinsichtlich des ordnungsgemäßen Vorgehens bei der
Wiederinbetriebnahme des Geräts.
Hier ist eine Kontrolliste der Dinge, die Sie tun müssen, wenn
Sie Ihr Gerät vorübergehend oder zwischen den einzelnen
Einsätzen unterstellen möchten:
•
Stellen Sie das Gerät in einem Bereich ab, in den Kinder
nicht gelangen können.
•
Sollte auch nur die geringste Möglichkeit einer unbefugten
Benutzung vorhanden sein, trennen Sie die
Zündkerzendrähte. Die Halterungen für die Zündkerzen
müssen unbedingt mit einer geeigneten Abdeckung
geschützt werden.
•
Sollte das Gerät nicht auf einer einigermaßen geraden
Fläche abgestellt werden können, müssen Sie die Räder mit
Bremsklötzen absichern.
DE
Voorzorgsmaatregelen voor de berging
•
Brandstofdampen zijn giftig. Berg de trekker dus niet op in
een ruimte die door mens of dier gebruikt wordt als
levensruimte.
•
Berg de trekker of de brandstoftank nooit binnenshuis op of
in een ruimte waarin zich vuur of een waakvlam bevindt,
zoals bv. bij een geiser. Laat de machine voldoende afkoelen
vooraleer u ze opbergt.
•
Volg de voorschriften in de handleiding van de
motorleverancier altijd op, zowel voor een korte
opbergperiode als wanneer u de machine voor langere tijd
opbergt.
•
Volg de voorschriften in de handleiding van de
motorleverancier altijd op bij het opnieuw in gebruik nemen
van de machine.
Wat volgt, is een lijst van punten waaraan u moet denken als u
uw trekker voor korte of lange tijd opbergt:
•
Berg de machine op in een ruimte waartoe kinderen geen
toegang hebben.
•
Als er een risico op ongeoorloofd gebruik bestaat, verwijder
dan de ontstekingsbougies en berg ze op een veilige plaats
op. Vergeet ook niet beide openingen van de verwijderde
bougies op gepaste wijze af te dekken.
•
Als de machine niet kan worden opgeborgen op een effen
ondergrond, blokkeer dan de wielen.
NL
Precauzioni relative
all’immagazzinamento
•
Se inalati, i vapori di benzina sono tossici. Quindi, non
immagazzinare mai l'unità in una struttura abitata da
persone o animali.
•
Non immagazzinare mai il trattorino o il serbatoio della
benzina in luoghi in cui sono presenti fiamme aperte o una
fiamma pilota quale, ad esempio, uno scaldacqua. Fare
raffreddare l'unità prima di immagazzinarla.
•
Per le procedure di preparazione prima
dell'immagazzinamento dell'unità per periodi brevi o lunghi,
attenersi sempre alle istruzioni del manuale del motore
•
Per le procedure corrette relative all’avviamento dell’unità
quando viene rimessa in esercizio, attenersi sempre alle
istruzioni del manuale del motore.
Di seguito viene riportato un elenco delle operazioni necessarie
da eseguire quando il trattorino viene immagazzinato
temporaneamente o tra un uso ed un altro:
•
Mantenere il trattorino in un'area in cui i bambini non
possono entrarvi in contatto.
•
Se si paventa un utilizzo non autorizzato della macchina,
scollegare i fili delle candele e collocare la macchina in un
luogo al sicuro. Accertarsi che le aperture delle candele
siano protette da una copertura adatta e rimuovere eventuali
oggetti estranei.
•
Se l'unità non può essere immagazzinata su una superficie a
livello, bloccare le ruote.
I T
A-23
Summary of Contents for Baron
Page 8: ...vi ...
Page 36: ...A 28 ...
Page 62: ...B 26 ...
Page 106: ...C 44 ...
Page 126: ......
Page 140: ...D 34 ...
Page 182: ...E 42 ...
Page 222: ...F 40 ...
Page 248: ...G 26 ...
Page 288: ...D 40 ...