Réglage de l'embrayage de PDF
Entretien périodique : après les 50 premières heures,
puis toutes les 250 heures
Effectuer également le réglage si l’embrayage patine
1. Retirer la clé du contact et débrancher les fils de bougies
pour empêcher tout démarrage accidentel pendant le réglage
de la PDF.
2. Insérer une jauge (C) d'épaisseur de 0,3 mm dans chaque
lucarne (A), positionner la jauge entre la face du rotor et
celle de l'induit, comme illustré.
3. Serrer les boulons de réglage (B) en alternance, jusqu'à ce
que la face du rotor et celle de l'induit touchent tout juste
la jauge.
L'entrefer entre le rotor et l'induit peut varier,
même après avoir effectué le réglage.
4. Vérifier le temps d'arrêt des lames de tondeuse. Les lames
de la tondeuse et leur courroie d'entraînement doivent
parvenir à l'arrêt complet dans les cinq secondes suivant la
désactivation du commutateur de PDF.
FR
Einstellung Zapfwellenkupplung
Service-Intervall: Nach den ersten 50 Betriebsstunden,
dann alle 250 Stunden
Die Einstellung muß auch vorgenommen werden, wenn
die Kupplung rutscht
1. Zündschlüssel abziehen und Zündkabel trennen, um einen
zufälligen Start des Motors während der Einstellung der
Zapfwellenkupplung zu verhindern.
2. Durch jedes Fenster (A) eine 0,3 mm Fühlerlehre (C)
zwischen der Stirnseite des Rotors und der Stirnseite der
Befestigung, wie in der Abbildung gezeigt, einführen.
3. Abwechselnd die Einstellungsmuttern einziehen (B) bis die
Stirnseite des Rotors und der Befestigung die Fühlerlehre
leicht berühren.
Der tatsächliche Spalt zwischen dem Rotor und
der Befestigung kann selbst nach Durchführung
der Einstellung variieren.
4. Stoppzeit der Mähmesser prüfen. Die Mähmesser und der
Mähwerkantriebsriemen müssen innerhalb von fünf
Sekunden nach Auskuppeln der Zapfwelle stoppen.
DE
De PTO-koppeling regelen
Onderhoudsinterval: na de eerste 50 uur en
daarna elke 250 uur
Als de koppeling doorslipt, moet ze ook worden geregeld
1. Trek de sleutel uit het contact en maak de bedrading van de
ontstekingsbougies los om te voorkomen dat de motor per
ongeluk zou aanslaan terwijl u de PTO-koppeling aan het
regelen bent.
2. Steek een voelmaat van 0,3 mm (C) door elke opening (A)
en wel zo dat deze voelmaat zich, zoals aangegeven in de
illustratie, precies tussen de voorzijde van de rotor en de
voorzijde van de armatuur bevindt.
3. Schroef de regelmoeren beurtelings vast (B) totdat de
voorzijde van de rotor en de voorzijde van de armatuur
lichtjes contact maken met de voelmaat.
Het is mogelijk dat de opening tussen de rotor en
de armatuur nog steeds wat varieert, zelfs nadat
de regeling al is uitgevoerd.
4. Controleer hoe lang het duurt vooraleer de maaibladen
stilvallen. Als de PTO is uitgeschakeld, moeten de
maaibladen en de aandrijfriem van het maaidek volledig
stilvallen binnen de 5 seconden.
NL
Regolazione della presa di forza
Intervalli di manutenzione: dopo le prime 50 ore di
funzionamento, quindi
ogni 250 ore
Effettuare le regolazioni anche se la frizione slitta
1. Rimuovere la chiave di accensione, quindi scollegare i fili
della candela in modo da evitare un avvio accidentale
durante la regolazione della presa di forza.
2. Inserire un calibro a spessori da 0,3 mm (C) in ogni
finestra (A), posizionando il calibro tra il lato principale
del rotore e l'indotto come mostrato in figura.
3. Alternativamente, stringere i dadi di regolazione (B) fino a
fare entrare leggermente in contatto il lato principale del
rotore e dell'indotto.
Il traferro effettivo tra il rotore e l'armatura può
variare anche dopo avere completato la procedura
di regolazione.
4. Controllare il tempo di arresto delle lame del piatto. Le
lame e la cinghia di trasmissione del piatto devono arrestarsi
completamente entro cinque secondi dopo che la presa di
forza è stata disinnestata.
I T
E-21
Summary of Contents for Baron
Page 8: ...vi ...
Page 36: ...A 28 ...
Page 62: ...B 26 ...
Page 106: ...C 44 ...
Page 126: ......
Page 140: ...D 34 ...
Page 182: ...E 42 ...
Page 222: ...F 40 ...
Page 248: ...G 26 ...
Page 288: ...D 40 ...