EUROTOP 1251
13
2.
Vóór het gebruik
NL
Avant la mise en service
F
Antes de la puesta en marcha
E
Cales de freinage
Les cales de freinage (7) sont pla-
cées sur le côté droit et gauche du
châssis. Il faut toujours les empor-
ter.
(Fig. 24)
Protéger la machine contre un rou-
lement inattendu à l
·
aide des cales
de freinage.
Calces
Los calces (7) están guardados por
la derecha y por la izquierda del
bastidor de la máquina. Siempre
hay que llevarlos.
(Fig. 24)
Segurar la máquina contra rodar
mediante los calces.
Onderschuifwiggen
De onderschuifwiggen (7) zijn rechts
en links aan het chassis van de
machine geplaatst. Deze onder-
schuifwiggen moeten steeds mee-
gevoerd worden.
(Afb. 24)
Met de onderschuifwiggen zorgt u
ervoor dat de machine niet wegrolt.
Vastzetrem
(Machine met druklucht geregelde
rem)
Voordat de cirkelzwader van
de trekker afgekoppeld wordt,
moet de vastzetrem worden
aangetrokken.
Rem aandraaien:
Kruk (5) in de draairichting (A) draai-
en.
Rem losmaken:
Kruk (5) in de draairichting (B) draai-
en.
Na het aandraaien van de vastzet-
rem, de kruk (5) naar de binnenkant
zwenken (afb. 22).
Hydraulisch geregelde rem
(Uitrusting naar kneuze)
De hydrauliekslang voor de hydrau-
lisch geregelde rem aan de voorhan-
den snelkoppeling aan de trekker
aansluiten.
Freno de estacionamiento
(Máquinas con instalación de frenos
de aire comprimido)
Antes de desacoplar el hilera-
dor del tractor, hay que apretar
el freno de estacionamiento.
Apretar el freno de estacionamien-
to:
Girar la manivela (5) en sentido de
rotación (A).
Aflojar el freno:
Girar la manivela (5) en sentido de
rotación (B).
DespuÈs de accionar el freno de
estacionamiento, replegar la mani-
vela para dentro (5) (fig. 22).
Freno hidraulicamente accionado
(Equipamiento opcional)
Conectar la manguera hidraulica
para el freno hidraulicamente acci-
onado en el acoplamiento rápido
previsto en el tractor.
Frein de stationnement
(Pour machines à système de frei-
nage à air comprimé)
Avant de désaccoupler la
remorque andainneuse du
tracteur, il faut serrer le frein
de stationnement.
Serrer le frein:
tournez la manivelle (5) en sens de
rotation (A).
Desserrer le frein:
tournez la manivelle (5) en sens de
rotation (B).
Après le serrage du frein de stati-
onnement tournez la manivelle à
l
·
intérieur (fig. 22).
Frein hydraulique
(équipement facultatif)
Connectez le tuyau hydraulique
pour le frein hydraulique au raccord
express prévu.
Summary of Contents for EUROTOP 1251 A
Page 33: ...29...
Page 64: ...3 Bedienung Operation Utilisation Bediening Manejo...
Page 97: ...4 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Entretenimiento...
Page 103: ......
Page 120: ...5 Schmierplan Lubrication Chart Plan de graissage Smeerschema Esquema de engrase...
Page 123: ...EUROTOP 1251 4 5...
Page 124: ...6 4 5 EUROTOP 1251 5 5 65423 3 2 3 4 2 3 4 5 5 2 6...
Page 125: ...0 EUROTOP 1251 6 5 8 9 7 65419F 7 8 0 7 9...
Page 126: ...5 6 3 EUROTOP 1251 7 5 65424 2 4 4 3 5 6 2 2...
Page 127: ...20 9 8 EUROTOP 1251 8 5 8 9 7 20 7 244 14...
Page 128: ...244 14 244 14 25 24 23 EUROTOP 1251 9 5 2 22 25 23 24 2 22...