EUROTOP 1251
3
2.
Vóór het gebruik
NL
Avant la mise en service
F
Antes de la puesta en marcha
E
AVANT LA MISE EN SERVICE
DE LA MACHINE VERIFIER LES
POINTS SUIVANTS
1. Le tracteur doit être équipé
d
·
une soupape de commande
double effet ou d
·
une soupape
de commande simple effet avec
tuyauterie de retour.
2. Contrôler le niveau d
·
huile dans
le carter.
3. Lubrifier l
·
andaineur avant la
mise en route.
4. Vérifier si les vis sont serrées
correctement.
5. Ne pas dépasser le régime prise
de force 540 t/min.
6. N
·
embrayer la prise de force
du tracteur qu
·
avec le moteur
tournant à vide.
7. Après l
·
attelage de l
·
andaineur
et le branchement de la trans-
mission à cardans, s
·
assurer de
la libre mobilité de la transmissi-
on en prenant prudemment des
virages à droite et à gauche.
8. Immobiliser les protecteurs de
la transmission à cardans en
rotation à l
·
aide de la chaînette
prévue à cet effet.
9. Brancher la fiche à sept contacts
pour l
·
installation d
·
éclairage sur
la prise de courant du tracteur.
10. Avant la première mise en route,
fixer la prise de courant bipolaire
sur le tracteur.
11. Le câble noir de la prise de cou-
rant tripolaire (câble avec fusible
suspendu 16 A) est à brancher
sur la batterie du tracteur (ou,
si ce n
·
était pas possible, au
démarreur). Veiller à établir un
contact sûr. Connecter le câble
de mise à la masse (brun) au
châssis du tracteur.
12. Contrôler le serrage des boulons
de roues (couple de serrage: voir
“Caractéristiques techniques”).
Vérifier la ression de gonflage
dans les pneumatiques et la cor-
riger selon les indications don-
nées dans les “Caractéristiques
techniques”.
13. Refouler les personnes au-delà
de la zone dangereuse, si des
personnes s
·
approchent de
l
·
andaineur rotatif, il faut arrêter
l
·
andain immédiatement.
14. Ne jamais s
·
éloigner de la
ma chine lorsque celle-ci est en
mouve ment.
CONTROLAR ANTES DE
LA PUESTA EN MARCHA Y
RESPETAR
1. Para el servicio, el tractor debe
ser equipado con una válvula
de mando de efecto simple con
retorno o una válvula de mando
de efecto doble.
2. Controlar el nivel de aceite en la
caja de engranajes.
3. Engrasar a fondo la hileradora
antes de ponerla en marcha.
4. Comprobar el apriete de los tor-
nillos.
5. La toma de fuerza no debe reba-
sar el régimen de 540 r.p.m.
6. No embragar la toma de fuerza
del tractor mas que en marcha
en vacío.
7. Una vez enganchada la hilera-
dora y acoplado el eje cárdan
hay que asegurarse de que éste
se pueda mover libremente,
virando con el tractor pruden-
temente hacia derechas y hacia
izquierdas.
8. Asegurar el tubo de protección
del eje cárdan mediante las
cadenas previstas al efecto, de
forma que no pueda girar.
9. Conectar la clavija de 7 polos
para la iluminación de la máqui-
na al enchufe del tractor.
10. Antes del uso, colocar un enchu-
fe de 2 polos en el tractor para
el abstecimiento de corriente
del hilerador.
11. Disponer el cable de 6 cuadra-
dos (negro) con fusible colgante
a 16 A del enchufe de 2 polos a
la batería del tractor / arranca-
dor y conectarlo con contacto
seguro. Conectar el cable de
masa (marrón) al bastidor del
tractor.
12. Controlar el par de apretado
de las tuercas de los espárra-
gos de las ruedas (véase bajo
“Datos Técnicos“). Controlar la
presión de aire en los neumáti-
cos y corregirla en caso dado
según los valores reflejados en
los “Datos Técnicos“.
13. Convencerse de que nadie se
encuentre en la zona de peligro.
Desembragar inmediatamente
el accionamietno de la máquina
si alguien se acerca a la zona
de peligro.
14. No alejarse jamás de la hilera-
dora ésta esté en marche.
VOOR HET GEBRUIK
CONTROLEREN EN AFSTELLEN
1. De trekker moet voor het werk
met een enkelwerkend regelven-
tiel met olieterugloopleiding of
een dubbelwerkend regelventil
zijn voorzien.
2. Oliepeil in de tandwielkast cont-
roleren.
3. Vóór het gebruik de zwadhark
grondelijk afsmeren.
4. Controleren of de bouten vast
zitten.
5. Het aftakas toerental mag niet
hoger zijn dan 540 t/min.
6. De trekkeraftakas alleen bij stati-
onair toerental inschakelen.
7. Na het aankoppelen van de
zwadhark en het aanluiten van
de aftakas de harkelementen
voorzichtig met de hand naar
links en naar rechts draaien om
te controleren of de aftakas vrij
kan bewegen.
8. De beschermpijp van de aftakas
m.b.v. de ketting vastzetten om
meedraaien te voorkommen.
9. Voor de machine-verlichting de
7-polige stekker aan de stekker-
doos van de trekker aansluiten.
10. Vóór het eerste werk het 2 polige
stopcontact voor de stroomver-
zorging van de zwadhark aan de
trekker vastmaken.
11. Het 6 kwadratkabel (zwart) met
hangsmeltveiligheid 16 A van het
2 polige stopcontact naar de
trekkeraccu (evt. aan de start-
motor, wanneer aan de accu niet
mogelijk) leggen en met goed
contact aansluiten. Massakabel
(bruin) aan het frame van het
trek
12. Controleren of de wielbouten
voldoende vastzitten (zie voor
het aandraimoment “Technische
gegevens”. Controlleer de ban-
denspanning en pas deze evt.
aan. (zie “Technische gege-
vens”).
13. Personen uit het gevaarbereik
wegsturen, komen toch perso-
nen in het gevaarbereik, dan
direkt de zwadhark afschakelen.
14. De zwadhark nooit onbeheerd
laten draaien.
Summary of Contents for EUROTOP 1251 A
Page 33: ...29...
Page 64: ...3 Bedienung Operation Utilisation Bediening Manejo...
Page 97: ...4 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Entretenimiento...
Page 103: ......
Page 120: ...5 Schmierplan Lubrication Chart Plan de graissage Smeerschema Esquema de engrase...
Page 123: ...EUROTOP 1251 4 5...
Page 124: ...6 4 5 EUROTOP 1251 5 5 65423 3 2 3 4 2 3 4 5 5 2 6...
Page 125: ...0 EUROTOP 1251 6 5 8 9 7 65419F 7 8 0 7 9...
Page 126: ...5 6 3 EUROTOP 1251 7 5 65424 2 4 4 3 5 6 2 2...
Page 127: ...20 9 8 EUROTOP 1251 8 5 8 9 7 20 7 244 14...
Page 128: ...244 14 244 14 25 24 23 EUROTOP 1251 9 5 2 22 25 23 24 2 22...