background image

28

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Εισαγωγή 

Το κράνος συγκόλλησης είναι μία κάλυψη του κεφαλιού που χρησιμοποιείται σε ορισμένες εργασίες για 

την προστασία των ματιών, του προσώπου και του λαιμού από εγκαύματα , υπεριώδες φως, σπινθήρες, 

υπέρυθρο φως και θερμότητα. Το κράνος αποτελείται από διάφορα εξαρτήματα (βλ. κατάλογο ανταλλακτικών). 

Το αυτόματο φίλτρο συγκόλλησης συνδυάζει ένα παθητικό φίλτρο υπεριώδους ακτινοβολίας και ένα παθητικό 

φίλτρο υπέρυθρης ακτινοβολίας με ένα ενεργό φίλτρο, του οποίου η φωτοδιαπερατότητα στην ορατή περιοχή 

του φάσματος ποικίλλει ανάλογα με τη φωτεινή ισχύ του τόξου συγκόλλησης. Η φωτοδιαπερατότητα του 

αυτόματου φίλτρου συγκόλλησης έχει υψηλή αρχική τιμή (κατάσταση φωτεινότητας). Μετά την ενεργοποίηση 

του τόξου συγκόλλησης και εντός ενός καθορισμένου χρόνου απόκρισης, η φωτοδιαπερατότητα του φίλτρου 

αλλάζει σε μία χαμηλότερη τιμή (κατάσταση σκίασης). Ανάλογα με το μοντέλο, αυτό το κράνος μπορεί να 

συνδυαστεί με ένα κράνος ασφαλείας και/ή ένα σύστημα PAPR (Powered Air Purifying Respirator, μηχανοκίνητος 

αναπνευστήρας φιλτραρίσματος του αέρα).

Υποδείξεις ασφαλείας 

Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το κράνος. Ελέγξτε τη σωστή τοποθέτηση του εμπρόσθιου 

καλύμματος. Αν δεν είναι δυνατή η αποκατάσταση τυχόν σφαλμάτων, η κασέτα αντιθαμβωτικής προστασίας 

δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον.

Προστατευτικά μέτρα & περιορισμός προστασίας / Κίνδυνοι 

Κατά τη διαδικασία συγκόλλησης απελευθερώνεται θερμότητα και ακτινοβολία που μπορεί να οδηγήσουν σε 

τραυματισμούς των ματιών και του δέρματος. Αυτό το προϊόν παρέχει προστασία για τα μάτια και το πρόσωπο. 

Χρησιμοποιώντας το κράνος, τα μάτια σας προστατεύονται πάντα από την υπεριώδη και την υπέρυθρη 

ακτινοβολία ανεξάρτητα από την επιλογή της βαθμίδας προστασίας. Για την προστασία του υπόλοιπου 

σώματος πρέπει να χρησιμοποιείτε επιπλέον ανάλογη ένδυση προστασίας. Τα σωματίδια και οι ουσίες 

που απελευθερώνονται κατά τη διαδικασία συγκόλλησης μπορεί σε ορισμένες συνθήκες να προκαλέσουν 

αλλεργικές αντιδράσεις του δέρματος σε άτομα με σχετική ευαισθησία. Η επαφή του δέρματος με το τμήμα της 

κεφαλής μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις. Το προστατευτικό κράνος συγκόλλησης επιτρέπεται 

να χρησιμοποιείται μόνο για εργασίες συγκόλλησης και λείανσης και όχι για άλλες εφαρμογές. Ο κατασκευαστής 

δεν αναλαμβάνει ευθύνη αν το κράνος δεν χρησιμοποιείται με τον προβλεπόμενο τρόπο ή σύμφωνα με τις οδηγίες 

χρήσης. Το κράνος είναι κατάλληλο για όλες τις τυπικές μεθόδους συγκόλλησης, 

εκτός από συγκόλληση με 

αέριο και λέιζερ. 

Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας τη σύσταση για τη βαθμίδα προστασίας σύμφωνα με 

το EN169 στο εσώφυλλο. 

Αυτό το κράνος δεν αντικαθιστά ένα κράνος ασφαλείας. Ανάλογα με το μοντέλο, το κράνος μπορεί να συνδυαστεί 

με κράνος ασφαλείας.

Λόγω των κατασκευαστικών χαρακτηριστικών του οπτικού πεδίου (δεν υπάρχει ορατότητα προς το πλάι χωρίς 

στρέψη του κεφαλιού) και λόγω της φωτοδιαπερατότητας του αυτόματου φίλτρου σκίασης, το κράνος μπορεί να 

επηρεάσει την αντίληψη των χρωμάτων. Αυτό σημαίνει ότι μπορεί να μην γίνονται αντιληπτά φώτα σήμανσης 

ή προειδοποιητικές ενδείξεις. Επιπλέον υπάρχει κίνδυνος πρόσκρουσης λόγω του μεγάλου εύρους (κεφαλιού 

μαζί με το κράνος). Εκτός αυτού, το κράνος περιορίζει την ακουστική αντίληψη και την αίσθηση της θερμότητας.

Λειτουργία αδράνειας 

Η κασέτα αντιθαμβωτικής προστασίας διαθέτει αυτόματη λειτουργία απενεργοποίησης, η οποία αυξάνει 

τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Αν για περ. 10 λεπτά προσπίπτει φως λιγότερο από 1 Lux στην κασέτα 

αντιθαμβωτικής προστασίας, η κασέτα αντιθαμβωτικής προστασίας απενεργοποιείται αυτόματα. Για την 

επανενεργοποίηση της κασέτας, τα ηλιακά κύτταρα πρέπει να εκτεθούν για λίγο στο φως της ημέρας. Αν η κασέτα 

αντιθαμβωτικής προστασίας δεν ενεργοποιείται ή δεν σκιάζει κατά την ανάφλεξη του τόξου συγκόλλησης, οι 

μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν.

Εγγύηση & ευθύνη 

Για τους όρους εγγύησης παρακαλούμε ανατρέξτε στις πληροφορίες του αντιπροσώπου του κατασκευαστή 

στη χώρα σας. Για περισσότερες λεπτομέρειες μπορεί να σας ενημερώσει ο εξουσιοδοτημένος έμπορος. 

Η εγγύηση αφορά σφάλματα υλικού και κατασκευής. Σε περίπτωση ζημιών λόγω ακατάλληλης χρήσης, 

ανεπίτρεπτων παρεμβάσεων ή παράβλεψης της προβλεπόμενης χρήσης που καθορίζει ο κατασκευαστής, 

η εγγύηση και η ευθύνη παύουν να ισχύουν. Η εγγύηση και η ευθύνη παύουν επίσης να ισχύουν εάν δεν 

χρησιμοποιούνται γνήσια ανταλλακτικά.

Αναμενόμενη διάρκεια ζωής 

Το κράνος συγκόλλησης δεν έχει ημερομηνία λήξης. Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιείται για όσο διάστημα 

δεν προκύπτουν ορατές ή αθέατες ζημιές ή δυσλειτουργίες.

Χρήση (Σύντομος Οδηγός Χρήσης) 

1. 

Ιμάντας κεφαλιού. 

Προσαρμόστε τον επάνω ιμάντα ρύθμισης (σελ. 4) στο μέγεθος του κεφαλιού σας. 

Πιέστε το κουμπί καστάνιας (σελ. 4) και περιστρέψτε το, μέχρι ο ιμάντας κεφαλιού να εφαρμόζει καλά αλλά 

χωρίς πίεση.

2. 

Απόσταση από τα μάτια και κλίση κράνους. 

Η απόσταση μεταξύ κασέτας και ματιών ρυθμίζεται με λύσιμο 

των κουμπιών ασφάλισης (σελ. 4-5). Ρυθμίστε όμοια τις δύο πλευρές προσέχοντας να μην γωνιάζουν. Στο 

τέλος ασφαλίστε ξανά τα κουμπιά ασφάλισης. Η κλίση του κράνους προσαρμόζεται με το περιστροφικό 

κουμπί (σελ. 5).

3. 

Αυτόματη/χειροκίνητη λειτουργία.

 Με τον συρτό διακόπτη (σελ. 6) μπορείτε να επιλέξετε τη λειτουργία 

της ρύθμισης βαθμίδας προστασίας. Στην αυτόματη λειτουργία, η βαθμίδα προστασίας προσαρμόζεται 

αυτόματα με αισθητήρες στην ένταση του βολταϊκού τόξου (πρότυπο EN 379:2003). Στη χειροκίνητη 

λειτουργία, η βαθμίδα προστασίας ρυθμίζεται με περιστροφή του κουμπιού (σελ. 6-7).

4. 

Βαθμίδα προστασίας. 

Στη χειροκίνητη λειτουργία μπορείτε να επιλέξετε τις περιοχές βαθμίδας 

προστασίας SL4 - SL8 και SL8 - SL12 με μετατόπιση του επιλογέα εύρους. Η ρύθμιση ακριβείας εκτελείται 

με περιστροφή του ποτενσιομετρικού κουμπιού (σελ. 6-7) (γκρι επιγραφή). Στην αυτόματη λειτουργία, η 

βαθμίδα προστασίας (SL4 - SL12) ανταποκρίνεται στο πρότυπο EN 379 όταν το περιστροφικό κουμπί 

(σελ. 6-7) βρίσκεται στη θέση «Ν». Με την περιστροφή του κουμπιού, η αυτόματα ρυθμισμένη βαθμίδα 

προστασίας μπορεί να διορθωθεί προς τα πάνω ή προς τα κάτω (πράσινη επιγραφή) ανάλογα με την 

προσωπική αίσθηση. 

5.  

Λειτουργία αδράνειας.

 Με πίεση του κουμπιού αδράνειας (σελ. 6), η κασέτα αντιθαμβωτικής προστασίας 

τίθεται στη λειτουργία αδράνειας. Η κασέτα είναι απενεργοποιημένη σε αυτή τη λειτουργία και παραμένει 

σε κατάσταση φωτεινότητας με τη βαθμίδα προστασίας SL 2.0. Η ενεργοποιημένη λειτουργία αδράνειας 

διακρίνεται από το κόκκινο LED (σελ. 6) που αναβοσβήνει στο εσωτερικό του κράνους. Για απενεργοποίηση 

της λειτουργίας αδράνειας πατήστε ξανά το κουμπί αδράνειας. Η λειτουργία αδράνειας απενεργοποιείται 

αυτόματα μετά από 10 λεπτά.

6.  

Ευαισθησία. 

Με το κουμπί ευαισθησίας ρυθμίζεται η ευαισθησία φωτός ανάλογα με το τόξο συγκόλλησης 

και το φως περιβάλλοντος (σελ. 7). Το όριο «Super High» ανταποκρίνεται στην τυπική ρύθμιση. Αυτή η 

ρύθμιση μπορεί να προσαρμοστεί εξατομικευμένα με περιστροφή του περιστροφικού κουμπιού. Στην 

περιοχή «Super High» επιτυγχάνεται πολύ υψηλή φωτοευαισθησία.

7.  

Συρτός αισθητήρας.

 Ο συρτός αισθητήρας μπορεί να ρυθμιστεί σε δύο διαφορετικές θέσεις. Ανάλογα 

με τη θέση, η γωνία αναγνώρισης του φωτός του περιβάλλοντος μειώνεται (σελ. 7) ή αυξάνεται (σελ. 7).

8.  

Ρυθμιστής ανοίγματος.

 Ο ρυθμιστής ανοίγματος (Delay) (σελ. 7) επιτρέπει την επιλογή της καθυστέρησης 

ανοίγματος από σκοτεινό σε φωτεινό. Το περιστροφικό κουμπί επιτρέπει την αδιαβάθμητη ρύθμιση από 

σκοτεινό σε φωτεινό μεταξύ 0,1 - 2,0 s. 

9.  

Λειτουργία ημίφωτος.

 Αν ο διακόπτης χρόνου ανοίγματος έχει ρυθμιστεί για μεγάλες καθυστερήσεις, 

μπορεί να ενεργοποιηθεί η λειτουργία ημίφωτος (λειτουργία λυκόφωτος) που προστατεύει τα μάτια από 

την πολύ φωτεινή απομένουσα πυράκτωση στο τέλος της συγκόλλησης. Ωστόσο, η χρήση της λειτουργίας 

ημίφωτος δεν συνιστάται για συγκόλληση πονταρίσματος με σύντομο χρονισμό. Για συγκόλληση 

πονταρίσματος ρυθμίστε την καθυστέρηση στην ελάχιστη ρύθμιση.

Καθαρισμός και απολύμανση 

Η κασέτα αντιθαμβωτικής προστασίας και το εμπρόσθιο κάλυμμα πρέπει να καθαρίζονται τακτικά με ένα μαλακό 

πανί. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται ισχυρά μέσα καθαρισμού, διαλύτες, οινόπνευμα ή μέσα καθαρισμού 

με αναλογία λειαντικών μέσων. Οι διαφανείς καλύψεις με γρατσουνιές ή ζημιές πρέπει να αντικαθίστανται.

Αποθήκευση 

Το κράνος συγκόλλησης πρέπει να αποθηκεύεται σε θερμοκρασία δωματίου και χαμηλή ατμοσφαιρική υγρασία. 

Για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών, αποθηκεύετε το κράνος στη γνήσια συσκευασία του.

Αντικατάσταση εμπρόσθιου καλύμματος (σελ. 4-5) 

Για να αποσυνδέσετε και να αφαιρέσετε το εμπρόσθιο κάλυμμα, πιέστε ένα από τα πλευρικά κλιπ. Στερεώστε 

το νέο εμπρόσθιο κάλυμμα σε ένα από τα πλευρικά κλιπ. Τεντώστε και ασφαλίστε το εμπρόσθιο κάλυμμα στο 

δεύτερο πλευρικό κλιπ. Αυτή η λαβή χρειάζεται κάποια πίεση για να λειτουργήσει σωστά η στεγανοποίηση 

του εμπρόσθιου καλύμματος.

Αντικατάσταση μπαταριών (σελ. 9) 

Η κασέτα αντιθαμβωτικής προστασίας διαθέτει αντικαθιστώμενες επίπεδες μπαταρίες λιθίου τύπου CR2032. 

Αν χρησιμοποιείτε ένα κράνος συγκόλλησης με σύνδεση καθαρού αέρα, θα πρέπει πριν από την αντικατάσταση 

των μπαταριών να αφαιρέσετε το στεγανοποιητικό προσώπου. Οι μπαταρίες πρέπει να αντικαθίστανται όταν 

το LED της κασέτας αναβοσβήνει πράσινο.

1.   Αφαιρέστε με προσοχή το κάλυμμα των μπαταριών.

2.   Αφαιρέστε τις μπαταρίες και απορρίψτε τις σύμφωνα με τις εθνικές προδιαγραφές για ειδικά απορρίμματα.

3.   Τοποθετήστε μπαταρίες τύπου CR2032, όπως απεικονίζεται.

4.   Τοποθετήστε με προσοχή το κάλυμμα των μπαταριών.

Αν η κασέτα αντιθαμβωτικής προστασίας δεν σκιάζει κατά την ανάφλεξη του τόξου συγκόλλησης, ελέγξτε 

τη σωστή πολικότητα των μπαταριών. Για να ελέγξετε αν οι μπαταρίες έχουν επαρκή ενέργεια, κρατήστε την 

κασέτα αντιθαμβωτικής προστασίας μπροστά από μία φωτεινή λάμπα. Αν το πράσινο LED αναβοσβήνει, οι 

μπαταρίες είναι άδειες και πρέπει να αντικατασταθούν άμεσα. Αν η κασέτα αντιθαμβωτικής προστασίας δεν 

λειτουργεί σωστά παρά τη σωστή αντικατάσταση των μπαταριών, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον και 

πρέπει να αντικατασταθεί.

Αφαίρεση/τοποθέτηση κασέτας αντιθαμβωτικής προστασίας (σελ. 8) 

1.   Τραβήξτε προς τα έξω το κουμπί βαθμίδας προστασίας 

2.   Αφαιρέστε με προσοχή το κάλυμμα των μπαταριών. 

3.   Απασφαλίστε το ελατήριο συγκράτησης της κασέτας, όπως απεικονίζεται. 

4.   Αναδιπλώστε προσεκτικά την κασέτα προς τα έξω. 

5.   Απασφαλίστε τον δορυφορικό σύνδεσμο, όπως απεικονίζεται. 

6.   Τραβήξτε προς τα έξω τον δορυφορικό σύνδεσμο μέσα από το άνοιγμα του κράνους. 

7.   Περιστρέψτε τον δορυφορικό σύνδεσμο κατά 90° και περάστε τον μέσα από την οπή του κράνους. 

8.   Αφαίρεση/αντικατάσταση κασέτας αντιθαμβωτικής προστασίας 

Η τοποθέτηση της κασέτας αντιθαμβωτικής προστασίας πραγματοποιείται με αντίστροφη σειρά.

Αντιμετώπιση προβλημάτων 

Η κασέτα αντιθαμβωτικής προστασίας δεν σκιάζει 

→ Προσαρμόστε την ευαισθησία (σελ. 7)  

→ Αλλάξτε τη θέση του συρτού αισθητήρα (σελ. 7) 

→ Καθαρίστε τους αισθητήρες ή το εμπρόσθιο κάλυμμα   → Απενεργοποιήστε τη λειτουργία αδράνειας (σελ. 6) 

→ Ελέγξτε τη ροή του φωτός προς τον αισθητήρα  

→ Αντικαταστήστε τις μπαταρίες (σελ. 9) 

Πολύ φωτεινή βαθμίδα προστασίας 

→ Ρυθμίστε μία υψηλότερη βαθμίδα προστασίας ή χρησιμοποιήστε έγχρωμες εσωτερικές διαφανείς

       καλύψεις (σελ. 6-7) 

Πολύ σκοτεινή βαθμίδα προστασίας 

→ Επιλέξτε μικρότερη βαθμίδα προστασίας (σελ. 6-7)  

→ Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το εμπρόσθιο κάλυμμα (σελ. 4-5) 

Η κασέτα αντιθαμβωτικής προστασίας τρεμοπαίζει 

→ Προσαρμόστε τη θέση του διακόπτη χρόνου ανοίγματος (σελ. 7) στη μέθοδο συγκόλλησης 

→ Αντικαταστήστε τις μπαταρίες (σελ. 9) 

Κακή ορατότητα 

→ Καθαρίστε το εμπρόσθιο κάλυμμα ή την κασέτα αντιθαμβωτικής προστασίας  

→ Προσαρμόστε τη βαθμίδα προστασίας στη μέθοδο συγκόλλησης 

→ Αυξήστε τον φωτισμό του περιβάλλοντος 

Το κράνος συγκόλλησης γλιστρά 

→ Αναπροσαρμόστε/σφίξτε τον ιμάντα κεφαλιού (σελ. 4) 

Τεχνικά στοιχεία 

(Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών)

Βαθμίδα προστασίας

Αυτόματη λειτουργία:  

2.0 (κατάσταση φωτεινότητας) 4 < 12 (κατάσταση σκίασης)

Χειροκίνητη λειτουργία: 

2.0 (κατάσταση φωτεινότητας) 4 < 12 (κατάσταση σκίασης)

Προστασία από υπεριώδη/υπέρυθρη ακτινοβολία

Μέγιστη προστασία σε κατάσταση φωτεινότητας και 

κατάσταση σκίασης

Χρόνος αλλαγής από φωτεινό σε σκοτεινό

100 μs (23 °C/73 °F) / 70 μs (55 °C/131 °F)

Χρόνος αλλαγής από σκοτεινό σε φωτεινό

0,1-2,0 s με φαινόμενο ημίφωτος

Διαστάσεις κασέτας αντιθαμβωτικής προστασίας

90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28“

Διαστάσεις οπτικού πεδίου

50 x 100mm / 1,97 x 3,94“

Τροφοδοσία τάσης

Ηλιακές κυψέλες, 2 τεμ. αντικαθιστώμενες μπαταρίες λιθίου 

3 V (CR2032)

Βάρος

482 g / 17.002 oz

Θερμοκρασία λειτουργίας

-10°C – 70°C / 14°F – 157°F

Θερμοκρασία αποθήκευσης

-20°C – 80°C / -4°F – 176°F

Ταξινόμηση κατά EN379

Οπτική κατηγορία = 1  Σκέδαση φωτός = 1

Ομοιογένεια = 1 

Συνάρτηση οπτικής γωνίας = 2

Εγκρίσεις

CE, ANSI, EAC, συμμόρφωση με CSA

Πρόσθετες επιγραφές για την έκδοση PAPR 

(κοινοποιημένος οργανισμός CE1024)

EN12491 (TH3 σε συνδυασμό με e3000, TH2 για εκδόσεις 

με σκληρό δίσκο και e3000)

Ανταλλακτικά (σελ. 8-9) 

- Κράνος χωρίς κασέτα (SP01)  

- Εσωτερική προστατευτική κάλυψη (SP05)

- Κασέτα αντιθαμβωτικής προστασίας μαζί με 

- Κιτ επισκευής 1 (SP06) (κουμπί ευαισθησίας, 

   δορυφορικό σύνδεσμο (SP02)  

   ποτενσιομετρικό κουμπί και κάλυμμα μπαταριών)

- Εμπρόσθιο κάλυμμα (SP03)  

- Ιμάντας κεφαλιού με συνδέσμους στερέωσης (SP07) 

- Κιτ επισκευής 2 (πλευρικά κλιπ) (SP04)  

- Αντιιδρωτική ταινία μετώπου (SP08 / SP09) 

Μπορείτε να βρείτε τους ακριβείς αριθμούς προϊόντων στο εσώφυλλο αυτού του εγχειριδίου (προτελευταία 

σελίδα).

Δήλωση συμμόρφωσης 

Βλ. διεύθυνση ιστότοπου στην τελευταία σελίδα.

Νομικές πληροφορίες 

Αυτό το έγγραφο ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της διάταξης της ΕΕ 2016/425, σημείο 1.4, Παράρτημα II.

Κοινοποιημένος οργανισμός 

Για αναλυτικές πληροφορίες βλ. τελευταία σελίδα.

Summary of Contents for crystal 2.0

Page 1: ...You won t believe your eyes Automatically better welding swiss made Automatically better welding swiss made...

Page 2: ...2 Notes...

Page 3: ...UICK START GUIDE SVENSKA 14 ITALIANO 15 ESPA OL 16 PORTUGU S 17 NEDERLANDS 18 SUOMI 19 DANSK 20 NORSK 21 POLSKI 22 E TINA 23 24 MAGYAR 25 T RK E 26 28 27 29 SLOVENSKY 30 SLOVENSKO 31 ROM N 32 EESTI 33...

Page 4: ...4 Q 1 2 6 5...

Page 5: ...5 CR 2032 Li Mn 3V CR 2032 Li Mn 3V CR 2032 Li Mn 3V CR 2032 Li Mn 3V Quick Start Guide 4 3...

Page 6: ...O 4 8 4 8 6 1 0 7 1 1 8 12 5 9 Gri n d o n o G r i n d o n o MAN MAN RANGE 8 12 MAN RANGE AUTO MODE GRIND MODE MANUAL MODE MAN PUSH GRIND functions 1 2 Manual Range 4 8 8 12 Choose Manual Mode Choose...

Page 7: ...7 1 1 8 12 5 9 Gri n d o n o G r i n d o n o 3 Choose Shade Number Sensitivity SENSOR SLIDE Choose Delay Lorem ipsum Delay switch with Twilight function Sensitivity Sensitivity 2 4 8 8 12 OS 1 1 1 2 E...

Page 8: ...ns III IV adjust headband cartridge 2 spare parts I II 2 5 5 12 1 1 1 2 EN 379 ANSI Z87 W2 5 8 12 AS NZS 1338 1 complies with CSA Z94 3 2 5 5 12 1 1 1 2 EN 379 ANSI Z87 W2 5 8 12 AS NZS 1338 1 complie...

Page 9: ...9 battery change CR 203 2 Li M n 3V CR 203 2 Li M n 3V CR 2032 Li Mn 3V CR 2032 Li Mn 3V 1 4 spare parts list SP01 SP06 SP05 SP04 SP03 SP02 SP09 SP08 SP07 SP01 SP04 SP07 SP09...

Page 10: ...terno EN166 OS 1 B CE OS 1 B CE OS 1 B CE OS 1 B CE Hersteller Niedrige Stossenergie Manufacturer Low energy impact Impacts nergie basse Impatto bassa energia Kennzeichnung Innere Schutztscheibe EN166...

Page 11: ...minutes 6 Sensitivity Withthesensitivitybuttonthelightsensitivityisadjustedaccordingtotheweldingarcandthe ambientlight p 7 Theborderto SuperHigh isthestandardsetting Thiscanbeindividuallyadjustedby tu...

Page 12: ...ion Le mode rectificationestautomatiquementd sactiv apr s10minutes 6 Sensibilit Avecleboutondesensibilit lasensibilit lalumi reestajust eenfonctiondel arcdesoudage etdelalumi reambiante p 7 Lalimite S...

Page 13: ...utenaus 6 Empfindlichkeit Mit dem Empfindlichkeitsknopf S 7 wird die Lichtempfindlichkeit entsprechend dem Schweisslichtbogen und dem Umgebungslicht eingestellt Die Grenze zu Super High entspricht der...

Page 14: ...Medk nslighetsknappenjusterasljusk nslighetenenligtsvetsb genochomgivande ljus s 7 Gr nsentill SuperHigh motsvararstandardinst llningen Genomattvridap vridknappen kandennaanpassasindividuellt Iomr det...

Page 15: ...aticamentedopodieciminuti 6 Sensibilit Con il pulsante di sensibilit la sensibilit alla luce viene regolata in base all arco di saldaturaeallaluceambientale p 7 Illimite SuperHigh corrispondeall impos...

Page 16: ...tivar el mododeesmeriladodenuevo sedebeutilizarelmismobot n Elmododeesmeriladosedesactiva autom ticamentedespu sde10minutos 6 Sensibilidad Con el bot n de sensibilidad la sensibilidad de la luz se aju...

Page 17: ...o primadenovoobot oGRIND Omodoparatrabalho abrasivodesliga seautomaticamentepassados10minutos 6 Sensibilidade Com o bot o de sensibilidade a sensibilidade da luz ajustada de acordo com o arco de solda...

Page 18: ...enautomatischuitgeschakeld 6 Gevoeligheid Met de gevoeligheidsknop wordt de lichtgevoeligheid aangepast volgens de lasboog en hetomgevingslicht pag 7 Destandaardinstellingligtopdegrensvan SuperHigh Do...

Page 19: ...painikkeellavalonherkkyytt s det nhitsauskaarenjaymp rist nvalonmukaan s 7 SuperHigh rajavastaavakioasetusta Sit voidaansovittaayksil llisestikiert m ll kiertonuppia SuperHigh alueellasaavutetaaneritt...

Page 20: ...kes der igen p slibeknappen Slibemodussenslukkerautomatiskefter10minutter 6 F lsomhed Medf lsomhedsknappenjustereslysf lsomhedenihenholdtilsvejsebueogomgivendelys S 7 Gr nsentil SuperHigh svarertilsta...

Page 21: ...tereslysf lsomhetenihenholdtilsveisebueogomgivelseslys s 7 Grensen SuperHigh tilsvarerstandardinnstillingen Ved dreiep knappen kandettestillesinn individuelt SuperHigh girensv rth ylys mfintlighet 7 S...

Page 22: ...s 6 we wn trzu przy bicy W celu wy czenia trybu szlifowania nale y ponownie nacisn przyciskstopniaochrony Po10minutachtrybszlifowaniawy czasi automatycznie 6 Czu o Za pomoc przycisku czu o ci czu o n...

Page 23: ...tka citlivosti se citlivost sv tla nastavuje podle sva ovac ho oblouku a okoln ho sv tla s 7 Hranicek SuperHigh odpov d b n munastaven Oto en mtla tkajim eteindividu ln p izp sobit Vrozmez SuperHigh d...

Page 24: ...3 CR2032 4 LED P8 1 2 3 4 5 6 7 90 8 P7 P7 P6 P9 P6 7 P6 7 P4 5 P7 P9 P4 2 0 4 12 2 0 4 12 100 s 23 C 73 F 70 s 55 C 131 F 0 1 2 0 90x110x7mm 3 55x4 33x0 28 50x100mm 1 97x3 94 2 3V CR2032 482g 17 002...

Page 25: ...sak belsej n l v pirosan villog LED r l S 6 felismerhet A k sz r l s zemm d kikapcsol s hoz nyomja meg ism telten a Grind k sz r gombot Ak sz r l s zemm dautomatikusankikapcsol10percm lva 6 rz kenys g...

Page 26: ...rtam nag reayarlan r s 7 Yan nda SuperHigh bulunank s mstandartayard r D nerd me evrilerekbuayarbireyselolarakayarlanabilir SuperHigh aral ndaolduk ay ksekd zeyde khassasiyetieldeedilir 7 Sens rs rg s...

Page 27: ...032 LED 1 2 3 CR2032 4 LED 8 1 2 3 4 5 6 7 90 8 7 7 6 9 6 7 6 7 4 5 7 9 4 2 0 4 12 2 0 4 12 UV IR 100 s 23 C 73 F 70 s 55 C 131 F 0 1 2 0s 90x110x7mm 3 55x4 33x0 28 50x100mm 1 97x3 94 2 3V CR2032 482g...

Page 28: ...s 9 4 5 9 CR2032 LED 1 2 3 CR2032 4 LED 8 1 2 3 4 5 6 7 90 8 7 7 6 9 6 7 6 7 4 5 7 9 4 2 0 4 12 2 0 4 12 100 s 23 C 73 F 70 s 55 C 131 F 0 1 2 0s 90x110x7mm 3 55x4 33x0 28 50x100mm 1 97x3 94 2 3V CR20...

Page 29: ...4 5 9 CR2032 1 2 3 CR2032 4 8 1 2 3 4 5 6 7 90 8 7 7 6 9 6 7 6 7 4 5 7 9 4 2 0 4 12 2 0 4 12 UV IR 100 s 23 C 73 F 70 s 55 C 131 F 0 1 2 0 90x110x7mm 3 55x4 33x0 28 50x100mm 1 97x3 94 2 3V CR2032 482...

Page 30: ...omcitlivostisacitlivos svetlanastavujepod azv raciehoobl kaaokolit hosvetla S 7 Rozhranie Super High je predvolen Ot an m tla idla ho mo no individu lne nastavi V rozsahu SuperHigh jedosiahnut vysok c...

Page 31: ...b utljivostnasvetloboprilagodigledenavarilnioblokinsvetlobo okolja S 7 Meja do Super High ustreza standardni nastavitvi Z vrtenjem vrtilnega gumba jo lahko individualnoprilagodite Vobmo ju SuperHigh s...

Page 32: ...minute 6 Sensibilitatea Cuajutorulbutonuluidesensibilitate sensibilitatealalumin estereglat nfunc iede arculdesudur ideluminaambiental pag 6 Setareastandardeste Super high Supra m rit Reglareasepoatef...

Page 33: ...sevalgustundlikkustvastavaltkeevituskaareleja mbritsevale valgusele lk7 Vaikimisionaktiveeritud litundlikkuses te Soovikorralsaatesedas tetp rdnupuabil muuta litundlikkusevahemikusonseadev gavalgustun...

Page 34: ...atytisukant rotacin ranken l Itindidelio jautrumodiapazonepasiekiamasitinauk tasjautrumo viesailygis 7 Jutiklioslankiklis Jutiklioslankikl galimanustatyti vien i dviej skirting pad i Atsi velgiant pad...

Page 35: ...ta atbilsto i metin anas loka un apk rt j s vides apgaismojumam 7 lpp Robe aar SuperHigh atbilststandartaiestat jumam Grie otgroz mopogu to variestat tindividu li Zon SuperHigh tieksasniegta otiaugsta...

Page 36: ...2 1 2 3 CR2032 4 8 1 2 3 4 5 6 7 90 8 7 7 6 9 6 7 6 7 4 5 7 9 4 2 0 4 12 2 0 4 12 100 s 23 C 73 F 70 s 55 C 131 F 0 1 2 0 90x110x7 3 55x4 33x0 28 50x100mm 1 97x3 94 2 3 CR2032 482 17 002 10 C 70 C 14...

Page 37: ...eprilago avapremalukuzavarivanjaiambijentalnom svjetlu S 7 Granicaprema SuperHigh odgovarastandardnojpostavci Okretanjemokretnoggumbato semo eindividualnopodesiti Upodru ju SuperHigh posti esevrloveli...

Page 38: ...ran ogaireachtsolaisachoigeart der iranstuat thaithe agus an tsolais chomhthimpeallaigh lch 7 Is an teorainn le R ard an gn thshocr Is f idir seo a choigeart asf inachancnaiperothlachachasadh Saraon R...

Page 39: ...ewwal elmubis sa atal LEDtpetpet bl a mar p 6 Biextitfil modalit g at tisnin er a ag fasil buttuna Grind Il modalit g at tisnintintefa awtomatikamentwara10minuti 6 Sensittivit Bil buttuna tas sensitti...

Page 40: ...40 Notes...

Page 41: ...41 Notes...

Page 42: ...42 Notes...

Page 43: ...43 spare parts list 5001 690 PAPR 4261 008 5003 500 5000 001 5003 501 5000 210 5012 900 5004 020 5004 073 5003 250 SP01 SP02 SP03 SP04 SP05 SP06 SP07 SP08 SP09...

Page 44: ...rial No No de s rie Serien Nr Serienr No di serie N m de serie N de s reie Serienr Sarjanro Serienr Serie nr Numer serri islo s rie Sorozatsz m Seri Nr Serial No Date of state Dealer s stamp optrel te...

Reviews: