12
Français
Introduction
Un masque de soudeur est un couvre-chef qui sert à protéger les yeux, le visage et le cou contre les brûlures,
les rayons UV, les étincelles, la lumière infrarouge et la chaleur lors de certains travaux de soudage. Le masque
se compose de plusieurs parties (voir la liste des pièces détachées). Un filtre de soudage automatique combine
un filtre à UV passif et un filtre à IR passif avec un filtre actif dont la transmission de la lumière dans la plage
visible du spectre varie en fonction de la luminosité de l’arc de soudage. La valeur initiale de la transmission de
la lumière du filtre de soudage automatique est élevée (état clair). Après l’allumage de l’arc de soudage et dans
un temps de réaction défini, la transmission de la lumière du filtre change à une valeur plus faible (état sombre).
Selon le modèle, le masque peut être combiné avec un casque de protection ou un système PAPR (appareil
filtrant à ventilation assistée).
Consignes de sécurité
Lisez le manuel d’utilisation avant de mettre le masque en service. Vérifiez le montage correct de l’écran de garde.
S’il est impossible de corriger les défauts, il ne faut pas utiliser la cassette de protection anti-éblouissement.
Précautions et restrictions de la protection / risques
La chaleur et le rayonnement qui sont émis pendant le soudage peuvent causer des lésions oculaires et cutanées.
Ce produit offre une protection pour les yeux et le visage. Lorsque vous portez le masque, vos yeux sont toujours
protégés contre les rayonnements ultraviolets et infrarouges, quel que soit le niveau de protection choisi. Pour
protéger le reste du corps, il faut en plus de porter des vêtements de protection appropriés. Les particules et les
substances qui sont libérées par le procédé de soudage peuvent, dans certains cas, provoquer des réactions
cutanées allergiques chez les personnes sensibles. Chez les personnes sensibles, un contact de la peau avec
la partie de tête peut causer des réactions allergiques. Le masque de soudeur doit uniquement être utilisé pour
le soudage et la rectification, il ne convient pas pour d’autres applications. Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable si le masque de soudage n’est pas utilisé conformément à sa destination ou en respectant les
instructions d’utilisation. Le masque est adapté à tous les procédés de soudage courants, à
l’exclusion de la soudure
au gaz et au laser
.
Veuillez observer la recommandation de protection selon la norme EN169 sur la couverture.
Le masque ne remplace pas un casque de protection. Suivant le modèle, le masque peut être combiné avec
un casque de protection.
Du fait de ses caractéristiques de construction, le masque peut affecter le champ de vision (pas de visibilité latérale
sans rotation de la tête) ainsi que la perception des couleurs en raison de la transmission de la lumière du filtre à
assombrissement automatique. De ce fait, il y a possibilité que les feux de signalisation ou les indicateurs d’alerte
ne soient pas vus. Il existe en outre un risque de choc en raison de la taille plus importante (tête avec masque). Le
casque réduit également l’audition et la sensibilité à la chaleur.
Mode sommeil
La cassette de protection anti-éblouissement dispose d’une fonction de mise à l’arrêt automatique qui prolonge
l’autonomie de la pile. Si la lumière qui atteint la cassette de protection anti-éblouissement est inférieure à 1 lux
pendant environ 10 minutes, la cassette est automatiquement mise à l’arrêt. Pour remettre la cassette en marche,
il faut brièvement exposer les cellules solaires à la lumière du jour. Si la cassette de protection anti-éblouissement
ne s’active plus ou si elle ne s’assombrit plus lors de l’allumage de l’arc de soudage, il faut remplacer les piles.
Garantie et responsabilité
Vous trouverez les conditions de garantie dans les indications de l’organisation de vente nationale du fabricant.
Vous trouverez plus d’informations à ce sujet auprès de votre distributeur autorisé. La garantie couvre uniquement
le matériel et les défauts de fabrication. Nous déclinons toute garantie ou responsabilité dans le cas de dommages
causés par une utilisation inadaptée, une intervention non autorisée ou par une utilisation non prévue par le
fabricant. De même, nous déclinons toute responsabilité et annulons toute garantie en cas d’utilisation de pièces
de rechange autres que des pièces originales.
Durée de vie théorique
Le masque de soudage n’a pas de date d’expiration. Le produit peut être utilisé tant qu’il ne présente aucun
dommage visible ou invisible ni aucun problème fonctionnel.
Utilisation (Guide de prise en main rapide)
1.
Serre-tête.
Ajustez la sangle de réglage supérieure (p. 4) à la taille de votre tête. Enfoncez le bouton à cliquet
(p. 4) et tournez-le jusqu’à ce que le serre-tête repose fermement, mais sans serrer.
2.
Distance des yeux et inclinaison du masque.
La distance entre la cassette et les yeux peut se régler après
avoir desserré les boutons de verrouillage (p. 4-5). Régler à l’identique des deux côtés et ne pas coincer.
Ensuite, resserrer les boutons de verrouillage. L’inclinaison du masque peut se régler à l’aide du bouton
rotatif (p. 5).
3.
Mode de fonctionnement automatique / manuel.
Le commutateur à glissière (p. 6) permet de sélectionner le
mode de réglage du niveau de protection. En mode automatique, le niveau de protection est automatiquement
adapté à l’intensité de l’arc (norme EN 379:2003) au moyen de capteurs. En mode manuel, le niveau de
protection peut être réglé en tournant le bouton (p. 6-7).
4.
Niveau de protection.
En mode « manuel », vous pouvez sélectionner les plages de niveaux de protection
SL4 - SL8 et SL8 - SL12 en déplaçant le sélecteur de plage. Le réglage fin s’effectue en tournant le bouton
du potentiomètre (p. 6-7) (marquage gris). En mode « automatique », le niveau de protection (SL4- SL12)
correspond à la norme EN 379 lorsque le bouton rotatif (p. 6-7) se trouve en position « N ». Le niveau de
protection réglé automatiquement peut être corrigé vers le haut ou le bas (marquage vert) dans une plage
de deux niveaux en fonction des préférences personnelles.
5.
Mode rectification.
Une pression sur le bouton de rectification (p. 6) met la cassette en mode rectification.
Dans ce mode, la cassette est désactivée et reste à l’état clair avec le niveau de protection SL 2.0. Le mode
de rectification activé est reconnaissable au clignotement de la LED rouge (p. 6) à l’intérieur du masque.
Pour désactiver le mode rectification, appuyez une nouvelle fois sur le bouton de rectification. Le mode
rectification est automatiquement désactivé après 10 minutes.
6.
Sensibilité.
Avec le bouton de sensibilité, la sensibilité à la lumière est ajustée en fonction de l’arc de soudage
et de la lumière ambiante (p.7). La limite « Super High » correspond au réglage par défaut. La sensibilité peut
être adaptée individuellement en tournant le bouton. Dans la plage « Super High », la sensibilité à la lumière
obtenue est très élevée.
7.
Curseur de capteur.
Le curseur de capteur peut être amené dans deux positions différentes. L’angle de
détection de la lumière ambiante est réduit (p. 7) ou élargi (p. 7), suivant la position.
8.
Bouton de réglage du temps d’ouverture.
Le bouton de réglage du temps d’ouverture (Delay) (p. 7) permet
de sélectionner le retard d’ouverture de sombre à clair. Le bouton permet un réglage progressif de sombre
à clair de 0,1 à 2,0 s.
9.
Mode crépuscule.
Lorsque le bouton de réglage du temps d’ouverture a été réglé sur des retards élevés, il
est possible d’activer un effet de fondu (mode crépuscule) qui protège les yeux de l’incandescence résiduelle
très claire à la fin du soudage.
Il est cependant déconseillé d’utiliser le mode crépuscule pour les applications de soudage de pointage. Pour le
soudage de pointage, réglez le retard au minimum.
Nettoyage et désinfection
Il faut nettoyer régulièrement la cassette de protection anti-éblouissement et l’écran de garde avec un chiffon
doux. Il ne faut pas utiliser de détergents puissants, de solvants ou de détergents contenant des abrasifs. Les
oculaires rayés ou endommagés sont à remplacer.
Stockage
Le masque de soudage est à stocker à température ambiante et sous faible taux d’humidité. Pour prolonger la
durée de vie des piles, stockez le masque dans son emballage d’origine.
Remplacement de l’écran de garde (p. 4-5)
Pour libérer et retirer l’écran de garde, enfoncez une attache latérale. Accrochez l’écran de garde neuf dans une
attache latérale. Passer l’écran de garde autour de la deuxième attache latérale et l’enclipser. Une légère pression
est nécessaire lors de cette manipulation pour que la garniture d’étanchéité ait l’effet escompté sur l’écran de garde.
Remplacement des piles (p. 9)
La cassette de protection anti-éblouissement est dotée de deux piles bouton au lithium de type CR2032. Si vous
utilisez un masque de soudage avec raccord d’air frais, il faut retirer la garniture d’étanchéité du visage avant de
remplacer les piles. Les piles doivent être remplacées lorsque la LED de la cassette clignote en vert.
1. Retirez avec prudence le couvercle du compartiment des piles.
2. Sortez les piles et mettez-les au rebut conformément à la règlementation nationale en vigueur pour
les déchets spéciaux.
3. Insérez des piles de type CR2032 comme illustré.
4. Remontez le couvercle des piles avec prudence.
Si la cassette de protection anti-éblouissement ne s’assombrit lors de l’allumage de l’arc de soudage, vérifiez la
polarité des piles. Puis vérifier si les piles contiennent suffisamment d’énergie, exposez la cassette de protection
anti-éblouissement à une lampe très lumineuse. Si la LED verte clignote, les piles sont épuisées et doivent
être immédiatement remplacées. Si la cassette de protection anti-éblouissement ne fonctionne toujours pas
correctement après avoir remplacé les piles, elle doit être considérée comme inutilisable et remplacée.
Démontage/montage de la cassette de protection anti-éblouissement (p. 8)
1. Extraire le bouton de réglage du niveau de protection
2. Retirez avec prudence le couvercle du compartiment des piles
3. Déverrouiller le ressort de maintien de la cassette comme illustré
4. Basculer prudemment la cassette vers l’extérieur
5. Déverrouiller le satellite comme illustré
6. Extraire le satellite à travers l’évidement dans le masque
7. Tourner le satellite de 90° et le glisser à travers le trou du masque
8. Retirer / remplacer la cassette de protection anti-éblouissement
Le montage de la cassette de protection anti-éblouissement s’effectue dans l’ordre inverse.
Dépannage
La cassette de protection anti-éblouissement ne s’assombrit pas
→ Ajuster la sensibilité (p. 7)
→ Modifier la position du curseur de capteur (p. 7)
→ Nettoyer les capteurs ou l’écran de garde
→ Désactiver le mode rectification (p. 6)
→ Vérifier le flux lumineux vers le capteur
→ Remplacer les piles (p. 9)
Niveau de protection trop lumineux
→ Régler un niveau de protection plus élevé ou utiliser des oculaires internes teintés (p. 6-7)
Niveau de protection trop sombre
→ Sélectionner un niveau de protection inférieur (p. 6-7) → Nettoyer ou remplacer l’écran de garde (p. 4-5)
La cassette de protection anti-éblouissement scintille
→ Adapter la position du bouton de réglage du temps d’ouverture (p. 7) en fonction de la méthode de soudage
→ Remplacer les piles (p. 9)
Mauvaise visibilité
→ Nettoyer l’écran de garde ou la cassette de protection anti-éblouissement
→ Adapter le niveau de protection à la méthode de soudage
→ Augmenter l’éclairage ambiant
Le masque de soudage glisse
→ Réajuster / serrer le serre-tête (p. 4)
Spécifications
(Sous réserve de modifications techniques)
Niveau de protection
Automatique : 2.0 (clair) 4 < 12 (sombre)
Manuel : 2.0 (clair) 4 < 12 (sombre)
Protection UV/IR
Protection maximale à l’état clair et sombre
Temps de commutation de clair à sombre
100 μs (23 °C/73 °F) / 70 μs (55 °C/131 °F)
Temps de commutation de sombre à clair
0.1 - 2.0 s with “twilight effect”
Dimensions de la cassette de protection anti-
éblouissement
90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28“
Dimensions du champ de vision
50 x 100mm / 1,97 x 3,94“
Alimentation électrique
2 cellules solaires. Piles au lithium 3V remplaçables (CR2032)
Poids
482 g / 17.002 oz
Température de service
-10°C – 70°C / 14°F – 157°F
Température de stockage
-20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Classification selon EN379
Classe optique = 1
Transmission de la lumière = 1
Homogénéité = 1
Dépendance angulaire = 2
Homologations
CE, ANSI, EAC, conformité CSA
Marquages supplémentaires pour la version avec
PAPR (Organisme notifié CE 1024)
EN 12491 (TH3 en combinaison avec e3000, TH3 pour
versions avec hardhat et e3000)
Pièces de rechange (pages 8-9)
- Masque sans cassette (SP01)
- Plaque de protection intérieure (SP05)
- Cassette de protection anti-éblouissement
- Kit de réparation 1 (SP06) (bouton de sensibilité,
avec satellite (SP02)
bouton du potentiomètre et couvercle des piles)
- Écran de garde (SP03)
- Serre-tête avec armatures de fixation (SP07)
- Kit de réparation 2 (attaches latérales) (SP04)
- Bandeau de transpiration (SP08 / SP09)
Vous trouverez les numéros de référence précis à l’intérieur de la couverture de ce manuel (avant-dernière page).
Certificat de conformité
Voir l’adresse Internet à la dernière page.
Informations légales
Le présent document est conforme aux exigences du Règlement UE 2016/425, alinéa 1.4 de l’Annexe II.
Organisme notifié
Voir les informations détaillées à la dernière page.
Summary of Contents for crystal 2.0
Page 2: ...2 Notes...
Page 4: ...4 Q 1 2 6 5...
Page 5: ...5 CR 2032 Li Mn 3V CR 2032 Li Mn 3V CR 2032 Li Mn 3V CR 2032 Li Mn 3V Quick Start Guide 4 3...
Page 40: ...40 Notes...
Page 41: ...41 Notes...
Page 42: ...42 Notes...