16
Español
Introducción
Una pantalla de soldadura es una forma de recubrimiento para la cabeza que, para algunas tareas, sirven
para proteger ojos, rostro y cuello de quemaduras, radiación ultravioleta, chispas, luz de infrarrojos y calor.
Se compone de varias piezas (ver piezas de repuesto). El filtro de soldadura automático combina un filtro
UV pasivo y un filtro IR pasivo con un filtro activo cuya traslucidez en la zona visible del espectro varía en
función de la luminosidad del arco de soldadura. La traslucidez del filtro de soldadura automático posee
un valor inicial elevado (modo claro). Tras encender el arco de soldadura y dentro de los límites de un
tiempo de respuesta definido, la traslucidez del filtro cambia a un valor inferior (más oscuro). En función
del modelo, la pantalla se puede combinar con un casco de protección o un sistema PAPR (equipo de
aire purificado motorizado).
Advertencias de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de utilizar la pantalla. Compruebe que el cubrefiltro frontal se ha
montado correctamente. En caso de que haya problemas que no se puedan solucionar, la casete
antideslumbramiento no se podrá volver a utilizar.
Precauciones y limitaciones de la protección/riesgos
Durante los trabajos de soldadura, se desprende calor y radiación, lo que puede provocar lesiones en los
ojos y la piel Este producto ofrece protección para los ojos y el rostro. Al llevar la pantalla, sus ojos están
protegidos en todo momento frente a la radiación ultravioleta y de infrarrojos. Para proteger el resto del
cuerpo es necesario ponerse también el equipamiento de protección correspondiente. Las partículas y las
sustancias que se desprenden al soldar pueden provocar reacciones alérgicas en la piel de las personas
con predisposición. El contacto cutáneo con la cabeza puede provocar reacciones alérgicas a personas
sensibles. La pantalla de protección para soldar solo se puede utilizar para soldar y esmerilar, y no está
prevista para otros usos. Si se hace un uso no reglamentario o no conforme a las instrucciones de uso,
el fabricante no asumirá responsabilidad alguna. La pantalla es apta para todos los tipos de soldadura,
con la
excepción de la soldadura a gas y por láser.
Tenga en cuenta la recomendación del embalaje
sobre el nivel de protección en conformidad con la norma EN169
La pantalla no sustituye al casco de protección. En función del modelo, existe la posibilidad de combinar
la pantalla con un casco de protección.
Debido a características del diseño de la pantalla, el campo de visión (no se tiene visibilidad a los lados si
no se gira la cabeza) y a la traslucidez del filtro de oscurecimiento automático, la pantalla podría afectar
negativamente a la percepción de colores, lo que puede impedir que se vean los pilotos o luces de
advertencia. También existe riesgo de golpes como consecuencia de las grandes dimensiones (cabeza
con pantalla). Además, la pantalla reduce la audición y la sensación de calor.
Modo de espera
La casete antideslumbramiento dispone de función de desactivación automática, lo que incrementa
la vida útil de las pilas. Si en la casete antideslumbramiento hay menos de 1 lux de iluminancia durante
aprox. 10 minutos, esta se apaga automáticamente. Para volver a encender la casete, se deben alejar
brevemente las células fotovoltaicas de la luz solar. En caso de que no se pueda activar más la casete
antideslumbramiento o de que el arco de soldadura no se oscurezca, se deberán cambiar las pilas.
Garantía y responsabilidad
Puede extraer las condiciones de garantía de los datos de la organización de ventas del país del fabricante.
Podrá encontrar más información relacionada en su distribuidor autorizado. La garantía se aplica
únicamente a fallos en los materiales y de fabricación. En caso de daños derivados por una utilización
no reglamentaria, manipulaciones no autorizadas o usos no previstos por el fabricante, no se aplicará
garantía ni responsabilidad alguna. Asimismo, no se aplicará responsabilidad ni garantía alguna si se
emplean piezas distintas a las piezas de repuesto originales.
Vida útil prevista
La pantalla de soldadura no cuenta con fecha de vencimiento. El producto se puede usar siempre y cuando
no exista ningún daño visible ni no visible, así como ningún problema de funcionamiento.
Aplicación (Quick Start Guide —guía de inicio rápido—)
1.
Arnés para la cabeza.
Ajuste el arnés superior (pág. 4) al tamaño de la cabeza. Presione el botón
de trinquete (pág. 4) apretándolo y girándolo hasta que el arnés quede fijado firme y cómodamente.
2.
Distancia entre lo ojos e inclinación.
La distancia entre la casete y los ojos se puede optimizar
mediante las perillas de trabazón (pág. 4-5). El ajuste debe ser idéntico en ambos lados para evitar
que bascule. A continuación apriete de nuevo las perillas de trabazón. La inclinación de la pantalla
se puede ajustar mediante el botón giratorio (pág. 5).
3.
Funcionamiento automático/manual.
Con el interruptor deslizante (pág. 6) se puede seleccionar
el modo de los niveles de protección. Con el modo automático, el nivel de protección se ajusta
automáticamente, mediante sensores, a la intensidad del arco eléctrico (norma EN 379:2003). Con
el manual, el nivel de protección se ajusta al girar el botón (pág. 6-7).
4.
Nivel de protección.
En modo «manual» se puede cambiar entre los diferentes niveles de protección
SL4 - SL8 y SL8 - SL12 mediante el desplazamiento del regulador. El ajuste exacto se realiza girando
el botón del potenciómetro (pág. 6-7) (en gris). En modo «manual», el nivel de protección (SL4- SL12)
de la norma EN 379 se corresponde si el botón giratorio (pág. 6-7) está en la posición «N». Mediante
el botón giratorio, el nivel de protección ajustado automáticamente se puede corregir a gusto del
usuario subiendo o bajando un máx. de dos niveles (en verde).
5.
Modo de esmerilado.
Mediante el manejo del botón correspondiente (pág. 6), la casete
antideslumbramiento se pone en modo de esmerilado. En este modo, la casete está desactivada y
permanece en modo claro con el nivel de protección SL 2.0. El modo de esmerilado activado se puede
reconocer por el LED que parpadea en rojo (pág. 6) en el interior de la pantalla. Para desactivar el
modo de esmerilado de nuevo, se debe utilizar el mismo botón. El modo de esmerilado se desactiva
automáticamente después de 10 minutos.
6.
Sensibilidad.
Con el botón de sensibilidad, la sensibilidad de la luz se ajusta de acuerdo con el
arco de soldadura y la luz ambiental (pág. 7). El límite «Super High» se corresponde con el ajuste
estándar. Se puede personalizar mediante el botón giratorio. Con «Super High» se alcanza un nivel
de sensibilidad muy elevado.
7.
Pestaña deslizante.
La pestaña deslizante se puede colocar en dos posiciones diferentes. En
función de esta, se reduce (pág. 7) o aumenta (pág. 7) el ángulo para reconocer la luz del entorno.
8.
Interruptor de retardo.
El interruptor de retardo (Delay) (pág. 7) posibilita elegir el tiempo de apertura
de oscuro a claro. El botón giratorio ofrece un ajuste sin niveles de oscuro a claro de entre 0,1 - 2 ,0
segundos.
9.
Modo Twilight (atenuación).
Si el interruptor de retardo está ajustado con tiempos elevados, se
puede activar, una vez terminado el trabajo, un efecto de «debilitamiento» (modo de atenuación)
que protege los ojos al trabajar con materiales con incandescencia residual. No obstante, no está
recomendado el modo de atenuación con cadencia breve para tareas de punteado. Si se puntea,
ponga el retardo al mínimo.
Limpieza y desinfección
La casete antideslumbramiento y el cubrefiltro frontal se deben limpiar regularmente con un paño suave.
No se pueden utilizar detergentes, disolventes, alcohol ni productos con abrasivos. Los visores rayados
o dañados se deben cambiar por otros.
Almacenamiento
La pantalla de soldadura se debe almacenar en un lugar a temperatura ambiente y con poca humedad.
Para prolongar la vida útil de las pilas, guarde la pantalla en su embalaje original.
Cambiar cubrefiltro frontal (pág. 4-5)
Para poder soltar y extraer el cubrefiltro frontal, se debe apretar un clip lateral. El cubrefiltro frontal nuevo se
engancha en un clip lateral. Ajuste el cubrefiltro frontal en el segundo clip y encájelo. Es necesario aplicar
algo de presión para que la junta del cubrefiltro frontal cumpla adecuadamente su función.
Cambiar las pilas (pág. 9)
La casete antideslumbramiento dispone de pilas de botón tipo CR2032. En caso de que use una pantalla
con conexión de ventilación, deberá retirar el recubrimiento facial antes de cambiar las pilas. Las pilas se
deben cambiar cuando el LED de la casete parpadee en verde.
1. Retire la tapa de las pilas con cuidado.
2. Retire las pilas y elimínelas según las disposiciones vigentes en el país correspondiente.
3. Utilice pilas tipo CR2032, como aparece en la imagen.
4. Coloque la tapa de las pilas con cuidado.
En caso de que la casete antideslumbramiento no se pueda oscurecer al encender el arco de soldadura,
compruebe que la polaridad de las pilas sea la adecuada. Para verificar si las pilas tienen suficiente
batería, coloque la casete antideslumbramiento junto a una lámpara de luz clara. Si el LED parpadea en
verde, significa que las pilas están vacías y se deben cambiar de inmediato. En caso de que después
de cambiar las pilas correctamente, la casete antideslumbramiento siga sin funcionar adecuadamente,
estas no se podrán volver a utilizar y se deberán sustituir por otras.
Montar/desmontar casete antideslumbramiento (pág. 8)
1. Extraiga el botón de selección.
2. Retire con cuidado la tapa de las pilas con cuidado.
3. Libere el perno de bloqueo como se indica en la figura.
4. Incline con cuidado la casete.
5. Desbloquee el satélite como se indica en la figura.
6. Extraiga el satélite desde el interior de la pantalla.
7. Gire el satélite 90º y empújelo a través del orificio de la pantalla.
8. Retire/cambie la casete antideslumbramiento.
El montaje de la casete antideslumbramiento se efectúa en el orden inverso al desmontaje.
Eliminación de anomalías
La casete para filtro no se oscurece
→ Regule la sensibilidad (pág. 7).
→ Modifique la posición de la pestaña deslizante (pág. 7).
→ Limpie los sensores o cubrefiltro frontal. → Desactive el modo de esmerilado (pág. 6).
→ Compruebe el flujo de luz al sensor.
→ Cambie las pilas (pág. 9).
Nivel de protección demasiado claro
→ Seleccione un nivel más alto o emplee visores internos de color (pág. 6-7).
Nivel de protección demasiado oscuro
→ Seleccione un nivel más bajo (pág. 6-7).
→Limpie o cambie el cubrefiltro frontal (pág. 4-5).
La casete antideslumbramiento no es estable
→ Ajuste la posición del interruptor de retardo (pág. 7) a los tipos de soldadura.
→ Cambie las pilas (pág. 9).
Visibilidad reducida
→ Limpie el cubrefiltro frontal o la casete antideslumbramiento.
→ Ajuste el nivel de protección a los tipos de soldadura.
→ Aumente la luminosidad del ambiente.
La pantalla se resbala
→ Ajuste/apriete de nuevo el arnés para la cabeza (pág.4)
Especificaciones
(Susceptibles a modificaciones técnicas)
Nivel de protección
Automático: 2.0 (modo claro) 4 < 12 (modo oscuro)
Manual: 2.0 (modo claro) 4 < 12 (modo oscuro)
Protección UV/IR
Protección máxima en modo claro y oscuro
Tiempo de cambio de claro a oscuro
100 μs (23 °C/73 °F) / 70 μs (55 °C/131 °F)
Tiempo de cambio de oscuro a claro
0,1-2,0 s con efecto de atenuación
Dimensiones de casete antideslumbramiento
90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28“
Dimensiones del campo de visión
50 x 100mm / 1,97 x 3,94“
Alimentación
Células fotovoltaicas, 2 pilas de litio LI 3V, sustituibles (CR2032)
Peso
482 g / 17.002 oz
Temperatura de funcionamiento
De -10 °C a 70 °C/de 14 °F a 157 °F
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a 80 °C/de -4 °F a 176 °F
Clasificación conforme a EN379
Óptica = 1
Luz difusa = 1
Homogeneidad = 1 Dependencia de ángulo = 2
Homologaciones
CE, ANSI, EAC, cumple CSA
Marcas adicionales para la versión PAPR (organismo
notificado CE1024)
EN12491 (TH3 en combinación con e3000, TH2 para
versiones con casco y e3000)
Piezas de repuesto (pág. 8-9)
- Pantalla sin casete (SP01).
- Cristal de protección interior (SP05).
- Protección antideslumbramiento con
- Kit de reparación 1 (SP06) (botón de regulación
satélite (SP02).
de sensibilidad, potenciómetro y tapa de las pilas).
- Cubrefiltro frontal (SP03).
- Arnés para la cabeza con fijadores (SP07).
- Kit de reparación 2 (clips laterales) (SP04). - Cinta antisudoración para la frente (SP08 / SP09).
Encontrará el número de artículos exacto en la cubierta interior de esta guía (penúltima página).
Declaración de conformidad
Consulte la dirección de internet de la última página.
Información legal
Este documento cumple con los requisitos del Reglamento UE 2016/425 establecidos en el anexo
II, punto 1.4.1
Organismo acreditado
Si desea más información, consulte la última página.
Summary of Contents for crystal 2.0
Page 2: ...2 Notes...
Page 4: ...4 Q 1 2 6 5...
Page 5: ...5 CR 2032 Li Mn 3V CR 2032 Li Mn 3V CR 2032 Li Mn 3V CR 2032 Li Mn 3V Quick Start Guide 4 3...
Page 40: ...40 Notes...
Page 41: ...41 Notes...
Page 42: ...42 Notes...