48
Controlo da função de travagem
ATENÇÃO!
:
O freio da corrente
deve ser verificado várias vezes por dia. O
motor deverá estar funcionando quando
este procedimento for feito. Éta é a única
vez quando a serra deverá ser colocada no
chão com o motor funcionando.
Apoie a moto-serra em solo firme. Segure o
cabo traseiro com a mão direita e o cabo
dianteiro com a mão esquerda. Coloque o
gatilho do accelerador na posição full
(máximo). Active o freio da corrente girando
o seu pulso esquerdo contra a protecção da
mão sem largar a pega anterior. A corrente
deve parar imediatamente.
Controlo da função de activação
de inércia
ATENÇÃO!
:
Quando efectuar o
procedimento que se segue, o motor deve
estar parado.
Segure o pega posterior com a mão direita e o
pega anterior com a mão esquerda. Segure a
moto-serra aproximadamente 35 cm acima de
um cepo ou outro objecto firme. Afrouxe o seu
pega na pega anterior e deixe a moto-serra,
pelo seu próprio peso, rodar em torno da pega
posterior. Quando a ponta da barra tocar no
cepo, o freio da corrente deve ser activado.
MÉTODOS DO CORTE
PONTOS IMPORTANTES
ATENÇÃO!
:
Por vezes ficam aparas
presas na cobertura da embraiagem, blo-
queando a corrente. Pare sempre o motor para
limpeza.
S
Verifique a tensão da corrente antes do
primeiro uso e após 1 minuto da operação.
Veja a VERIFIQUE A TENSÃO DA
CORRENTE na seção do MONTAGEM.
S
Corte apenas madeira. Não corte metal,
plásticos, alvenaria, materiais de constru-
ção que não sejam de madeira, etc.
S
O amortecedor dentado pode ser usado
como uma engrenagem ao efectuar um
corte.
S
Pare a moto-serra se a corrente tocar nal-
gum objecto estranho. Inspeccione a mo-
to-serra e, se for necessário, repare as pe-
ças danificadas da moto-serra.
S
Mantenha a corrente da moto-serra longe de
sujidade e areia. Mesmo uma pequena
quantidade de sujidade poderá danificar a
corrente e aumentar a possibilidade de im-
pulso de recuo.
S
Pratique, cortando alguns troncos peque-
nos usando as seguintes técnicas para
”sentir” a moto-serra antes de iniciar uma
operação de corte maior.
S
Pressione o disparador do regulador
de pressão e espere que o motor atinja
a velocidade máxima antes de iniciar
um corte.
S
Inicie o corte com a moto-serra contra o
tronco.
S
Mantenha sempre o motor à velocida-
de máxima enquanto estiver a cortar.
S
Permita que a corrente corte para si.
Exerça apenas uma ligeira pressão para
baixo.
S
Solte o disparador do regulador de pres-
são assim que o corte estiver terminado,
para que o motor funcione em ponto mor-
to. Se utilizar a moto-serra com o regula-
dor de pressão na posição FULL (MÁXI-
MO) sem uma carga de corte, pode
ocorrer um desgaste desnecessário.
S
Para evitar perder o controlo quando o
corte estiver completo não exerça
pressão na moto-serra no fim do corte.
S
Desligue o motor antes de pousar a moto-
serra.
TÉCNICAS PARA DERRUBAR
ÁRVORES
ATENÇÃO!
:
Não corte perto de edi-
fícios ou fios eléctricos se não souber qual é
a direcção de queda da árvore, nem de noite
uma vez que não poderá ver bem, nem du-
rante mau tempo tal como chuva, neve, ou
ventos fortes uma vez que a queda das árvo-
res se torna imprevisível.
Planeie cuidadosamente a operação de ser-
rar com antecedência. Necessitará de uma
área desimpedida em volta de toda a árvore
para que possa fugir em qualquer direcção.
Verifique se existem ramos partidos ou mor-
tos que lhe possam cair em cima e provocar-
lhe ferimentos graves.
As condições naturais que podem provocar
que uma árvore caia numa determinada di-
recção incluem:
S
A direcção e velocidade do vento.
S
A inclinação da árvore. A inclinação de
uma árvore pode não ser evidente devido
à irregularidade ou inclinação do terreno.
Use um fio de prumo ou um nível para de-
terminar a inclinação de uma árvore.
S
O peso e os troncos de um lado.
S
Árvores circundantes e obstáculos.
Procure enfraquecimentos e partes podre.
Se o tronco estiver podre, pode partir-se e
cair em cima do utilizador.
Certifique-se de que existe espaço suficien-
te para a queda da árvore. Mantenha uma
distância de
2-1/2
comprimentos da árvore
em relação à pessoa mais próxima ou outros
objectos. O barulho do motor pode impedir a
audição de uma chamada de aviso.
Remova a sujidade, pedras, cascas de árvo-
re soltas, pregos, peças de metal e fios da
árvore onde se irão executar os cortes.
33
Verzeker
na
elk
gebruik
dat
de
AAN--/STOP--schakelaar op de STOP--
stand staat, en veeg daarna alle zaagsel van
de zaagblad en het tandwielgat af.
Onderhoud aan de zaagblad verrichten:
S
Zet de AAN--/STOP--schakelaar op de
STOP--stand.
S
Draai de moeren van de kettingrem los en
verwijder zowel de moeren als de kettin-
grem. Haal de zaagblad en ketting van de
zaag af.
S
Maak de oliegaten en geleidegroef na elke
5 draaiuren schoon.
Het zaagsel van de
zaagblad vegen
De gaten oliën
S
Bramen op de zaagblad is een normaal
proces van railslijtage. Vijl deze bramen af
met een platte vijl.
S
Als de bovenkant van de rails ongelijk zijn,
gebruikt u een platte vijl om de randen en zij-
kanten bij te vijlen tot ze weer vierkant zijn.
Groef repareren
Versleten groef
De randen en
zijkanten van
de rail vierkant
vijlen
De zaagblad moet worden vervangen als de
groef versleten is, de zaagblad verbogen of
gescheurd is, of als de rails aan overmatige
hitte zijn blootgesteld of bramen hebben. Als
vervanging noodzakelijk is, moet uitsluitend
de in de reparatieonderdelenlijst voor uw
kettingzaag gespecificeerde zaagblad wor-
den gebruikt.
BOUGIE
De bougie moet elk jaar worden vervangen om
te verzekeren dat de motor gemakkelijker start
en beter loopt. De ontstekingsafstelling staat
vast en kan niet worden afgesteld.
1. Draai de 3 schroeven op de cilinderkap
los.
2. Verwijder de cilinderkap.
3. Trek de bougiedop eraf.
4. Haal de bougie uit de cilinder en gooi
hem weg.
5. Vervangen met een Torch R7--bougie en
stevig vastdraaien met een 19 mm dops-
leutel. De vonkafstand moet 0,5 mm be-
dragen.
6. Zet de bougiedop er weer op.
7. Monteer de cilinderkap met de 3 schroe-
ven. Stevig vastdraaien.
Schroeven
Bougiedop
Bougie
Cilinderkap
KETTING SLIJPEN
WAARSCHUWING
:
Het onjuiste
technieken voor het scherpen van de ketting
en/of onderhoud van de dieptemeter vergroot
de kans op terugslag, dat in ernstig letsel kan
resulteren.
WAARSCHUWING
:
Draag
beschermende handschoenen bij het
hanteren van de ketting. De ketting is scherp
en u kunt zich er zelfs aan snijden wanneer
deze niet beweegt.
In de volgende gevallen moet de ketting
worden gescherpt:
S
Vermindering van de grootte van de
houtspaanders. De grootte
van de
houtspaander neemt af als de ketting botter
wordt tot de houtspaander meer poeder is
dan spaander. Merk op dat dood of rot hout
geen goede spaanders oplevert.
S
De zaag snijdt naar een kant of onder een
hoek.
S
De zaag moet met kracht door de snede
worden getrokken.
Vereiste gereedschappen:
S
Ronde vijl en vijlhouder met een diameter
van 5/32 inch (4 mm)
S
Platte vijl
S
Dieptemeter
KETTING SCHERPEN:
1. Zet de AAN/STOP schakelaar in de
STOP--stand.
2. Controleer of de ketting op de juiste
spanning staat. Pas zo nodig de
kettingspanning aan.
3. Scherp de beitels.
S
Om de beitels te scherpen, dient u de
vijlhouder (90
˚
) zo te plaatsen dat deze
op de bovenste randen van de beitels
en de dieptemeting rust.
OPMERKING:
De ketting heeft
linker en rechter beitels.
Deiptemeting
Vijl
Vijlhouder
Beitel
90
˚
S
Lijn de markering van de 30
˚
vijlhouder
uit met de balk en het midden van de ket-
ting.
Beitel
Beitel
30
˚
Lijn van vijlhouder
S
Scherp de beitels van de ketting eerst
aan een kant. Vijl van de binnenkant van
iedere beitel naar de buitenkant. Draai
vervolgens de kettingzaag en herhaal het
proces voor de andere kant van de ket-
ting.